經(jīng)學(xué)兩個(gè)毛病
中國(guó)的經(jīng)學(xué)真正害死人。我小的時(shí)候,有一位經(jīng)學(xué)家時(shí)時(shí)為我講解經(jīng)書(shū),常常為一個(gè)字,引經(jīng)據(jù)典講兩個(gè)鐘頭。他把從前各家對(duì)于這一個(gè)字的解釋一句一句地背將出來(lái),甚至連這些經(jīng)學(xué)家的名字都說(shuō)得一點(diǎn)不錯(cuò),卻是對(duì)于我一點(diǎn)也不發(fā)生好影響。他兩鐘頭口講指畫(huà)地累得要死,我卻不耐煩地告訴他,即使先生所背的這些經(jīng)解都不錯(cuò),于我有什么益處呢?
后來(lái),大約我到二十歲左右的時(shí)候,又想在經(jīng)學(xué)上用一番工夫,但我翻了翻經(jīng)學(xué)的注解,為了《詩(shī)經(jīng)》上的“采采卷耳”四個(gè)字足足地寫了三本書(shū),他們這些注疏都是在書(shū)本上兜圈子,在字眼兒上打滾,不看還可以,看了反把人弄得頭昏眼花。所以我把研究經(jīng)學(xué)注疏的念頭斷了。
中國(guó)人受經(jīng)學(xué)的毒著實(shí)是很深的。經(jīng)學(xué)完全是空虛的形式。大家中了空虛形式的毒,其流之極,便有兩個(gè)毛?。阂粋€(gè)是冬烘頭腦,一個(gè)是欺飾心理。
中國(guó)的小說(shuō)
中國(guó)的小說(shuō)有一種共同的毛病,不知道小說(shuō)的敘述只是截取人生之歷程或社會(huì)某部之一斷面來(lái)描寫,使讀者于這一精彩的斷面,可以窺得人生社會(huì)的輪廓。因此,它們一開(kāi)始總是千篇一律地要從書(shū)中所敘的主要角色的“三皇五帝”說(shuō)起,弄得人莫名其妙。還有一種大毛病,就是小說(shuō)家們到了書(shū)中的關(guān)節(jié)無(wú)法轉(zhuǎn)變時(shí),就如同打了結(jié)解不開(kāi),便用神仙來(lái)救一下急,雖好的小說(shuō)如《紅樓樓》《水滸傳》《儒林外史》《西廂記》等等,都不能免。這便是第二種大毛病。
中國(guó)文字的短處
中國(guó)文字,至少是以前的中國(guó)文字,實(shí)在有許多缺點(diǎn),而在篇章的結(jié)構(gòu)上,更其不好。譬如蘇東坡的上皇帝疏,王安石的上皇帝疏,都可算得有數(shù)的杰構(gòu),但他們都是有頭有尾,述而不作,論而不斷,弄得一篇煌煌大文,到末了只以寥寥數(shù)行頌圣的文字了事。我想,這并不只是中國(guó)文人的過(guò)處,而是當(dāng)時(shí)中國(guó)的社會(huì)與政治之腐敗的環(huán)境限制了它。
李杜是模范
說(shuō)也奇怪,左氏與司馬遷之文、李杜之詩(shī),真是百讀不厭。李太白的天馬行空的天才,真是“黃河之水天上來(lái)”,他的詩(shī)卻不能學(xué),我們亦不宜教后生去學(xué)他。杜工部的天才不亞于李白,而他的性格與李不同,他處處要積極救世救國(guó),悲天憫人,而他的詩(shī)又字字句句用力,所謂“語(yǔ)不驚人死不休”,他的詩(shī)也是無(wú)美不備,細(xì)膩處真是“美人細(xì)意熨帖平,裁縫滅盡針線跡”,意境高妙處,卻又是“想入非非”。我們雖然學(xué)不到它,其實(shí)更不必死板地模仿它,然而它確實(shí)是中國(guó)文學(xué)上一個(gè)極好的模范。不過(guò)杜詩(shī)雖是千古不朽之作,而他的賦卻一無(wú)可取。于此已可窺見(jiàn)文學(xué)與實(shí)際的社會(huì)生活密切的關(guān)系。
韓文天真為妙
唐代詩(shī)人以李、杜為之最,而文章多稱韓愈。所謂文起八代之衰,顧亭林(顧炎武)曾說(shuō),假使韓文公僅作《原道》等等幾篇文字,便無(wú)瑕疵可尋,實(shí)則此言大謬。韓愈的《祭十二郎文》實(shí)在是一篇好文章。至于《原道》諸篇所謂文起八代之衰的文章,實(shí)在不成東西。后人之所以稱道他的,全是儒家守舊的見(jiàn)解,不足為訓(xùn)。《祭十二郎文》的好處,就在它完全出于天真,不是矯揉造作的。這其間也透露出文學(xué)上的必要條件。
(馬相伯口述,王瑞霖筆錄,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店出版)
鏈接:
馬相伯橫跨道光、咸豐、同治、光緒、宣統(tǒng)和民國(guó),經(jīng)歷或參與過(guò)晚清及辛亥革命前后的重大事件。他青年時(shí)曾親見(jiàn)忠王李秀成在教堂祈禱,他又在李鴻章手下辦洋務(wù),任駐朝政府贊儀、駐日公使參贊、神戶領(lǐng)事。也曾出任南京都督府外交司司長(zhǎng)、代理都督、中華民國(guó)第一任南京市長(zhǎng)、國(guó)民政府委員等職。特殊經(jīng)歷為他的著述提供了豐富內(nèi)容。
1935年10月5日至12月21日,記者王瑞霖在上海采訪了97歲高齡的馬相伯,先后分60余次,共為67篇。文章保留了老人口述的語(yǔ)氣,輕松自然,莊諧雜出,并且每篇都記下了口述的日期,以示鄭重。隨后,這部作品以《一日一談》為題,連續(xù)刊發(fā)于天津《益世報(bào)》。1936年初由上海復(fù)興書(shū)局出版了《一日一談》單行本。與馬相伯的《致知淺說(shuō)》《拉丁文通》《五十年之世界宗教》《馬相伯先生文集》等學(xué)術(shù)著作相比,這組隨筆短論顯得很突出,是臧否人物,記錄歷史,研究作者生平及其思想的重要窗口。