亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        翻譯在外語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中應(yīng)用的相關(guān)研究綜述

        2016-04-18 09:11:32劉瑞剛許炳坤
        校園英語(yǔ)·下旬 2016年3期
        關(guān)鍵詞:外語(yǔ)教學(xué)翻譯外語(yǔ)

        劉瑞剛 許炳坤

        【摘要】翻譯在外語(yǔ)教學(xué)中的討論由來(lái)已久,本文將中外學(xué)者對(duì)翻譯在外語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)用的相關(guān)研究,尤其在寫(xiě)作中應(yīng)用的相關(guān)研究綜述如下。

        【關(guān)鍵詞】翻譯 外語(yǔ) 外語(yǔ)教學(xué)

        一、國(guó)外對(duì)翻譯在外語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)用的相關(guān)研究

        國(guó)外有些學(xué)者對(duì)翻譯和翻譯法在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的應(yīng)用進(jìn)行了探索。例如,Helta在他《口譯中的詞匯教學(xué)》一文中對(duì)翻譯的應(yīng)用提出了建議,他表示在下列情況中應(yīng)該使用翻譯:當(dāng)英語(yǔ)是一門外語(yǔ)而不是第二外語(yǔ)的時(shí)候;學(xué)生具備一定的語(yǔ)言能力的時(shí)候;對(duì)于有意識(shí)學(xué)習(xí)的成人;師生都說(shuō)同一種母的時(shí)候等。雖然這些不是針對(duì)翻譯在高中階段外語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)用的研究,但是也引發(fā)了作者一些有益的思考。Atkinson在《課堂中的母語(yǔ):被忽略的資源》一文中強(qiáng)調(diào)了課堂教學(xué)法中利用母語(yǔ)的重大作用,強(qiáng)調(diào)母語(yǔ)是二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中不可忽視的資源。艾Ellis在其《二語(yǔ)習(xí)得的理解》著作中強(qiáng)調(diào)了母語(yǔ)作為一種知識(shí)和習(xí)慣對(duì)二外習(xí)得的促進(jìn)作用。Howa于1986 在他所著的文章中表示,譯可以用于學(xué)生需要和能夠從中獲益的時(shí)候。他聲明一個(gè)令人吃驚的現(xiàn)象是語(yǔ)法翻譯法目前仍然在實(shí)踐中被采用,尤其是在英語(yǔ)是一門外語(yǔ)的課堂教學(xué)中。Gominlich認(rèn)為,在外語(yǔ)教學(xué)中,當(dāng)人們堅(jiān)持語(yǔ)言教學(xué)應(yīng)該作為交際而排斥母語(yǔ)教學(xué)的時(shí)候,他們沒(méi)能發(fā)覺(jué)翻譯自身是跨語(yǔ)言和跨文化交際過(guò)程的事實(shí)并且是外語(yǔ)習(xí)得中不可避免的一個(gè)過(guò)程。因此,他說(shuō)道“禁止還是不禁止,這已不再是一個(gè)問(wèn)題?!盩o ban, or not to Ban: that is no longer the question。

        國(guó)內(nèi)對(duì)翻譯在外語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)用的相關(guān)研究。當(dāng)前國(guó)內(nèi)關(guān)于翻譯的研究非常多,但絕大多數(shù)都是對(duì)于翻譯教學(xué)研究,而對(duì)教學(xué)翻譯的研究很少,尤其涉及到把翻譯當(dāng)作一種教學(xué)手段和資源應(yīng)用于高中英語(yǔ)教學(xué)階段的研究更是鳳毛麟角。當(dāng)然少數(shù)學(xué)者和教師從教學(xué)實(shí)際出發(fā)對(duì)翻譯高中英語(yǔ)教學(xué)中作用和應(yīng)用做了一些探討,比如周玉蘭所發(fā)表的《教學(xué)翻譯在中國(guó)小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的作用》;鄭錦懷的《翻譯在高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中的作用》;尹秀梅的《淺談翻譯在高中英語(yǔ)教學(xué)中的作用》以及陳先駿的《翻譯在中學(xué)英語(yǔ)學(xué)中的必要性》等。只是這些研究未能深入、系統(tǒng),或是僅針對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的某一方面做出探討。因此,翻譯在高中英語(yǔ)教學(xué)階段的應(yīng)用需要進(jìn)一步展開(kāi)。同樣,國(guó)內(nèi)對(duì)于教學(xué)法的研究也是相當(dāng)多,但是大多數(shù)的研究集中于的一些新的教學(xué)法,而對(duì)之前的教學(xué)法往往進(jìn)行批判。當(dāng)然,也有一些學(xué)者和教師在主張新的教學(xué)法的同時(shí),對(duì)于翻譯法在一定教學(xué)條件下依然行之有效的現(xiàn)實(shí)進(jìn)行了肯定。比如蘇州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院冷潔發(fā)表的《從社會(huì)、文化和民族性看語(yǔ)法翻譯法盛行中國(guó)的原因及對(duì)我們的啟示》歷時(shí)性地從傳統(tǒng)文化、教育思想等方面客觀分析了語(yǔ)法翻譯法不可替代的作用。另外,紀(jì)玉華、許其潮所寫(xiě)的《從重復(fù)和記憶的關(guān)系看“三文治故事教學(xué)法”》介紹了一種過(guò)渡性的傳授外語(yǔ)的方法,特點(diǎn)是以母語(yǔ)夾雜外語(yǔ),逐步地增加外語(yǔ)詞匯比例,最終完全擺脫母語(yǔ)。他們?cè)趦和⒄Z(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中實(shí)踐了這種奇特的方法,證明了的可行性、科學(xué)性和獨(dú)到的效果。

        二、翻譯在外語(yǔ)寫(xiě)作中的積極作用的相關(guān)研究

        1.國(guó)外對(duì)翻譯在外語(yǔ)寫(xiě)作中的積極作用的相關(guān)研究。Zamel (1982)在研究中發(fā)現(xiàn),在他的8名研究對(duì)象中,唯一通過(guò)翻譯來(lái)寫(xiě)作文的學(xué)生,英文寫(xiě)作水平最高。Cumming (1987) 在他的研究報(bào)告中指出:六個(gè)以法語(yǔ)為母語(yǔ)的加拿大成年人在用英文寫(xiě)作時(shí),寫(xiě)作水平低的只是通過(guò)法語(yǔ)生成英文作文內(nèi)容,寫(xiě)而作水平高的不僅用法語(yǔ)生成內(nèi)容,檢查文體,而且更多的是用于選擇英文單詞。這實(shí)際上也是指翻譯在外語(yǔ)寫(xiě)作中所起的積極作用(林嵐,2005:100)。Kobayashi和 Rinner(1992)對(duì)48名日本大學(xué)生寫(xiě)作進(jìn)行實(shí)驗(yàn)研究,他們比較了日本學(xué)生通過(guò)翻譯寫(xiě)的英語(yǔ)作文和直接用英文寫(xiě)的作文,發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言水平低的學(xué)生與高水平的學(xué)生相比,明顯得益于翻譯,這表明翻譯對(duì)于寫(xiě)作水平較低的學(xué)習(xí)者有促進(jìn)作用。Brooks(1993)對(duì)31名初級(jí)和中級(jí)的法語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的寫(xiě)作進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)通過(guò)母語(yǔ)翻譯的學(xué)生的作文質(zhì)量比直接用法語(yǔ)進(jìn)行寫(xiě)作的要高,這再次證明,對(duì)于寫(xiě)作水平較低的學(xué)習(xí)者而言,翻譯對(duì)其有促進(jìn)作用。

        2.國(guó)內(nèi)對(duì)翻譯在外語(yǔ)寫(xiě)作中的積極作用的相關(guān)研究。國(guó)內(nèi)一些學(xué)者和教師對(duì)翻譯在外語(yǔ)寫(xiě)作中的積極作用做了一些有益的探討。王曉燕(2015)、毛晴艷(2015)認(rèn)為,英語(yǔ)翻譯和英語(yǔ)寫(xiě)作具備一樣的基礎(chǔ),二者具備相通的技巧,因此把翻譯引入到寫(xiě)作之中十分可行。英語(yǔ)翻譯練習(xí)是教師為提高學(xué)生英語(yǔ)書(shū)面表達(dá)能力和語(yǔ)言的綜合運(yùn)用能力而采用的較為直接和常見(jiàn)的訓(xùn)練手段之一。寫(xiě)作能力和翻譯能力緊密相關(guān)(蔣鳳霞,2011)。英語(yǔ)寫(xiě)作中出現(xiàn)的許多突出問(wèn)題實(shí)際是漢語(yǔ)母語(yǔ)負(fù)遷移引起的,這些問(wèn)題都可以通過(guò)漢英翻譯教學(xué)從理論和實(shí)踐上得到解決(劉聯(lián)黨,2014)。梁君(2013)、梅愛(ài)祥,林麗霞(2013)認(rèn)為,漢英翻譯訓(xùn)練可被視為一種簡(jiǎn)化了的寫(xiě)作,訓(xùn)練漢英翻譯課程不僅僅是教學(xué)漢譯英的基本原則、方法和技巧,同時(shí)也在培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作能力。漢譯英技能訓(xùn)練和英語(yǔ)寫(xiě)作技能訓(xùn)練要求基本一致,漢譯英實(shí)質(zhì)上是運(yùn)用英語(yǔ)寫(xiě)作的一種特殊形式。黃燕惠(2013)對(duì)雙向翻譯克服高中英語(yǔ)寫(xiě)作母語(yǔ)負(fù)遷移做了實(shí)證研究,結(jié)果發(fā)現(xiàn)雙向翻譯法對(duì)克服母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)寫(xiě)作的影響具有一定的積極作用。

        綜上所述,翻譯教學(xué)在外語(yǔ)教學(xué)中依然有旺盛的生命力,國(guó)內(nèi)外的研究者對(duì)翻譯在外語(yǔ)寫(xiě)作中的積極影響做了一定的研究。國(guó)外的研究主要體現(xiàn)在外語(yǔ)寫(xiě)作的實(shí)證研究方面,但是其研究語(yǔ)言多是英語(yǔ)之外的其他語(yǔ)種,研究對(duì)象多為大學(xué)生或成人英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,因此,對(duì)中學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)借鑒意義不大。國(guó)內(nèi)研究主要集中在理論論述方面,實(shí)證研究缺乏,且研究對(duì)象多為大學(xué)生,研究成果多適應(yīng)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Camilleri George.“Native Transfer In Maltese Students Writing In English.” Journal of Maltese Education Research.

        [2]林立.第二語(yǔ)言習(xí)得研究[M].北京:首都師范大學(xué)出版社,2000.

        猜你喜歡
        外語(yǔ)教學(xué)翻譯外語(yǔ)
        從震旦到復(fù)旦:清末的外語(yǔ)教學(xué)與民族主義
        The Book Review of Methods of Critical Discourse Analysis
        速讀·中旬(2018年7期)2018-08-17 07:22:00
        外語(yǔ)教育:“高大上”+“接地氣”
        海峽姐妹(2018年3期)2018-05-09 08:20:43
        “Less Is More”在大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
        商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        大山教你學(xué)外語(yǔ)
        大山教你學(xué)外語(yǔ)
        外語(yǔ)教學(xué)法的進(jìn)展
        科技視界(2014年32期)2014-08-15 00:54:11
        多一點(diǎn)等
        高中生粉嫩无套第一次| 海外华人在线免费观看| 日本xxxx色视频在线观看免费| 男ji大巴进入女人的视频小说| 色av综合av综合无码网站| 亚洲成A人A∨久在线观看| 日韩一二三四区在线观看| 久久婷婷五月综合色丁香| 国产午夜精品一区二区三区不卡| 亚洲最大无码AV网站观看| 最全精品自拍视频在线| 午夜性刺激免费看视频| 亚洲av综合日韩| 国产国语对白一区二区三区| 久久久国产精品三级av| 中国杭州少妇xxxx做受| 久久99精品国产麻豆| 在线天堂中文一区二区三区| 亚洲丝袜美腿精品视频| 在线亚洲高清揄拍自拍一品区| 久久国产精品二国产精品| 久久久久久久久高潮无码| 成av人片一区二区久久| 又色又爽又黄高潮的免费视频| 精品无码久久久久久久动漫| 日本高清中文一区二区三区| 少妇连续高潮爽到抽搐| 高潮迭起av乳颜射后入| 亚洲an日韩专区在线| 综合成人亚洲网友偷自拍| 日本丰满熟妇videossexhd| 久久丫精品国产亚洲av| 日韩国产自拍精品在线| 国产高清成人午夜视频| 狠狠色噜噜狠狠狠狠7777米奇| 久久亚洲AV成人一二三区| 亚洲av色精品国产一区二区三区| 国产69久久精品成人看| 亚洲熟妇色xxxxx欧美老妇y| 日韩av一区二区三区精品| 中出人妻希奇杰卡西av|