劉艷梅
(山東財(cái)經(jīng)大學(xué) 公共外語(yǔ)教學(xué)部,山東 濟(jì)南 250014)
?
語(yǔ)義韻概念之批判
劉艷梅
(山東財(cái)經(jīng)大學(xué) 公共外語(yǔ)教學(xué)部,山東 濟(jì)南250014)
[摘要]語(yǔ)義韻是一種復(fù)雜的語(yǔ)言現(xiàn)象,該概念自提出至今20多年來一直備受爭(zhēng)議。本文擬結(jié)合前人研究成果,進(jìn)一步明確語(yǔ)義韻的定義,澄清語(yǔ)義韻與語(yǔ)義趨向之間的區(qū)別與聯(lián)系,解釋語(yǔ)義韻沖突產(chǎn)生的效果,并分析影響語(yǔ)義韻闡釋的多種因素。文章最后指出,利用語(yǔ)料庫(kù)研究語(yǔ)義韻存在潛在的“陷阱”,語(yǔ)義韻研究有待于進(jìn)一步規(guī)范化和科學(xué)化。
[關(guān)鍵詞]語(yǔ)義韻;語(yǔ)義趨向;語(yǔ)義韻沖突;語(yǔ)義韻闡釋
1.0 引言
傳統(tǒng)觀點(diǎn)認(rèn)為意義是詞匯本身所具有的,人們對(duì)詞匯意義的研究常常脫離詞匯所在的語(yǔ)篇語(yǔ)境。語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的興起為詞匯研究提供了新的方法,Sinclair等人借助語(yǔ)料庫(kù)的優(yōu)勢(shì),將詞匯研究置于短語(yǔ)學(xué)的框架之中,使詞匯研究不再局限于孤立詞匯的意義研究,而是擴(kuò)展到了對(duì)詞匯的搭配、類聯(lián)接、語(yǔ)義趨向和語(yǔ)義韻的研究,從而實(shí)現(xiàn)了詞匯與語(yǔ)法、意義與功能的有機(jī)結(jié)合,大大拓展了詞匯研究的語(yǔ)境觀。
語(yǔ)義韻表達(dá)交際的目的和功能制約著詞匯、語(yǔ)法項(xiàng)的選擇,在語(yǔ)言知識(shí)中起統(tǒng)領(lǐng)作用,成為近年來語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究中的一大熱點(diǎn)。語(yǔ)義韻概念自90年代出現(xiàn)至今已有20多年,相關(guān)研究已展現(xiàn)出巨大的潛力,被應(yīng)用于跨語(yǔ)言對(duì)比研究、中介語(yǔ)研究、語(yǔ)篇分析、詞匯教學(xué)和詞典編纂等多個(gè)領(lǐng)域。但作為相對(duì)較新的一個(gè)研究領(lǐng)域,人們對(duì)語(yǔ)義韻概念的理解還處于不斷變化之中。Whitsitt(2005)指出目前人們對(duì)搭配、類聯(lián)接、語(yǔ)義趨向等概念已相對(duì)清晰,但對(duì)語(yǔ)義韻的理解還存在諸多問題。由于語(yǔ)義韻概念本身的復(fù)雜性,加之與其他語(yǔ)言現(xiàn)象密切交織,目前對(duì)于何謂語(yǔ)義韻仍存有爭(zhēng)議,而對(duì)于如何區(qū)分語(yǔ)義韻與語(yǔ)義趨向,如何解釋語(yǔ)義韻沖突,語(yǔ)義韻受制于哪些因素,以及利用語(yǔ)料庫(kù)研究語(yǔ)義韻時(shí)潛在的問題等方面則鮮有人涉及。本文擬結(jié)合近年來有關(guān)語(yǔ)義韻的研究成果,就上述問題做進(jìn)一步探討。
2.0 語(yǔ)義韻定義之爭(zhēng)
語(yǔ)義韻(semantic prosody)中的韻律(prosody)一詞源于Firth的語(yǔ)音韻律(phonological prosody)。Firth(1957)在韻律分析法中指出音位的描寫不是孤立的,既要描寫其聚合狀態(tài),也要描寫其組合狀態(tài),并指出各音位在組合過程中相互影響,相互感染,從而使臨近的音位相互協(xié)調(diào)。以Sinclair 為代表的語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為此概念可以遷移到語(yǔ)篇中語(yǔ)義的相互關(guān)系之中,認(rèn)為語(yǔ)篇中詞與詞的語(yǔ)義也是相互感染的,從而產(chǎn)生了語(yǔ)義韻。
Sinclair(1987)首先提出了語(yǔ)義韻一詞。他在通過語(yǔ)料庫(kù)研究動(dòng)詞短語(yǔ)set in時(shí)發(fā)現(xiàn),左側(cè)緊跟該詞組的詞語(yǔ)普遍表示“令人不悅的狀態(tài)或事物”,如 rot、decay、disease、prejudice等詞,他將這種特別的詞匯型式(lexical pattern)稱之為語(yǔ)義韻。Louw(1993)正式對(duì)語(yǔ)義韻進(jìn)行了界定和闡釋,Sinclair(2004)之后又進(jìn)一步發(fā)展了這一概念。Stubbs(1996,2001a),Bublitz(1996)和 Partington(1998,2004)也討論過語(yǔ)義韻,Whitsitt (2005)也曾對(duì)語(yǔ)義韻進(jìn)行過強(qiáng)烈抨擊?;诓煌难芯拷嵌?,語(yǔ)言學(xué)家對(duì)語(yǔ)義韻的界定各有側(cè)重??偟恼f來,目前對(duì)語(yǔ)義韻主要存在三種不同的理解。下面將對(duì)其一一分析,指出各自的優(yōu)缺點(diǎn),并在此基礎(chǔ)上提出一種更全面、更合理的闡釋。
2.1 語(yǔ)義韻與積極、消極態(tài)度意義
以Partington為代表的許多學(xué)者認(rèn)為由于一詞項(xiàng)經(jīng)常跟具有某種語(yǔ)義特征的詞共現(xiàn),從而也沾染了該種意義特征(Louw,1993)。Morley & Partington(2009)認(rèn)為語(yǔ)義韻是某個(gè)詞項(xiàng)的屬性或特征,詞項(xiàng)本身具有語(yǔ)義韻,并將語(yǔ)義韻分為積極、消極和中性三種態(tài)度意義,認(rèn)為積極、消極態(tài)度意義是語(yǔ)義韻的核心所在(Hoey,2005:23)。如:
(1)utterlyhas an overwhelmingly bad prosody. (Louw,1993:160)
(2)affecthas a clearly negative prosody.(Stubbs,1995:45)
(3) the lemma cause has a strongly unfavorable prosody ... the wordprovide, on the other hand had a favorable prosody in theCobuildcorpus material. (Partington,1998:68)
Bublitz(1996:9)也認(rèn)為“詞語(yǔ)具有特定的屬性,或積極的、好的,或消極的、壞的”,并利用語(yǔ)義韻的二分法分析了commit、happen、somewhat和prevail 等詞。
將語(yǔ)義韻簡(jiǎn)單分為積極、消極、中性三種態(tài)度意義,大大加強(qiáng)了這一復(fù)雜概念的可操作性,但卻存在過度簡(jiǎn)化之嫌,所以受到了許多學(xué)者的批判。Sinclair(1996:87)在定義語(yǔ)義韻時(shí),這樣說道:“語(yǔ)義韻……是態(tài)度意義,在語(yǔ)義和語(yǔ)用的連續(xù)統(tǒng)中,語(yǔ)義韻處于語(yǔ)用的一端,有多種實(shí)現(xiàn)方式,在語(yǔ)用表達(dá)中,正常的語(yǔ)義價(jià)值可能并不相關(guān)……”。Sinclair(2004:34)再次重申“語(yǔ)義韻表達(dá)近似于詞項(xiàng)‘功能’的意義,表明其他詞項(xiàng)如何得到功能性的闡釋”,所以語(yǔ)義韻并非某個(gè)詞項(xiàng)的態(tài)度意義,而是一系列共現(xiàn)詞項(xiàng)或整個(gè)意義單位的語(yǔ)篇功能意義;作為一種語(yǔ)用功能,語(yǔ)義韻含有微妙的態(tài)度成分,具有多面性(Bednarek,2006),很難用一個(gè)詞來作為它的描述性標(biāo)簽(Sinclair,2004:144)。Hunston(2007)也認(rèn)為將語(yǔ)義韻局限于積極、消極與中性態(tài)度意義是對(duì)語(yǔ)義韻研究的過度簡(jiǎn)化。
2.2 語(yǔ)義韻與內(nèi)涵含義
另一種對(duì)語(yǔ)義韻的闡釋是將其看成內(nèi)涵意義的同義詞。如Partington(1998:66)認(rèn)為語(yǔ)義韻是“表達(dá)性內(nèi)涵意義的一方面”,他在通過索引行描述commit一詞的語(yǔ)義韻時(shí),寫道“可以看出消極的內(nèi)涵意義不只存在于commit一詞之中,而是超出了commit和其搭配詞構(gòu)成的單位”(Partington,1998:67)。雖然 Partington 一方面試圖區(qū)分內(nèi)涵意義和語(yǔ)義韻,提出內(nèi)涵意義是存在于單詞之內(nèi)的,而語(yǔ)義韻可以蔓延到其他詞項(xiàng),但另一方面又暗示可以用“內(nèi)涵意義”來界定語(yǔ)義韻,從而模糊兩者的區(qū)別。另外,Stubbs(2001a)、Hunston(2002)和Partington(2004)等在界定語(yǔ)義韻時(shí)也用到了內(nèi)涵意義的概念,Bednarek(2008a)在區(qū)分語(yǔ)義趨向和語(yǔ)義韻時(shí)也提到語(yǔ)義韻用來指各種內(nèi)涵意義。所以Louw(2005:20)提出“有必要澄清的一點(diǎn)是語(yǔ)義韻不僅僅是內(nèi)涵意義”。內(nèi)涵意義相對(duì)于詞項(xiàng)的外延意義,是詞匯自身具有的,將語(yǔ)義韻看成詞項(xiàng)自身具備的內(nèi)涵意義,意味著否定了相鄰詞項(xiàng)意義的相互影響和協(xié)調(diào)。
2.3 語(yǔ)篇韻
雖名為語(yǔ)義韻,實(shí)際上表達(dá)的是語(yǔ)用或篇章功能,為了避免字面意義上的誤解,Stubbs(2001a)放棄“語(yǔ)義韻”,提出了“語(yǔ)篇韻”。他指出“語(yǔ)篇韻是蔓延于線性結(jié)構(gòu)中多個(gè)單位的一種特征……語(yǔ)篇韻表達(dá)了說話者的態(tài)度,如說話者說某物被提供 provided,表明了說話人贊成的態(tài)度。因?yàn)檎Z(yǔ)篇韻是評(píng)價(jià)性的,可以表達(dá)說話者選擇某種話語(yǔ)的原因,進(jìn)而可以識(shí)別功能語(yǔ)篇單位……”(Stubbs,2001a:65)。Stubbs傾向于用語(yǔ)篇韻,認(rèn)為語(yǔ)篇韻既能體現(xiàn)說話者和聽話者的關(guān)系,又能突出其在創(chuàng)造語(yǔ)篇連貫中的作用。
綜合上述觀點(diǎn),要明確語(yǔ)義韻的概念需要厘清兩點(diǎn)。第一,語(yǔ)義韻是單個(gè)詞項(xiàng)的屬性還是共現(xiàn)的意義單位的屬性。其實(shí)兩者并不沖突,可以看作語(yǔ)義韻研究的兩個(gè)不同視角(Morley & Partington,2009:146)。將語(yǔ)義韻視為詞項(xiàng)自身具有的屬性,采用的是語(yǔ)義啟動(dòng)(Hoey,2005)的視角,描述的是語(yǔ)言使用者在不斷接觸某一詞項(xiàng)的過程中形成了該詞項(xiàng)的相關(guān)知識(shí),如該詞項(xiàng)的高頻共現(xiàn)詞匯(搭配),共現(xiàn)詞類(類聯(lián)接),共現(xiàn)的語(yǔ)義集(語(yǔ)義趨向),以及經(jīng)常表達(dá)的評(píng)價(jià)意義 (語(yǔ)義韻)。所以將語(yǔ)義韻看作單詞屬性強(qiáng)調(diào)的是單個(gè)詞項(xiàng)在說話者心理中的存儲(chǔ)狀態(tài)。
強(qiáng)調(diào)語(yǔ)義韻的語(yǔ)用功能,是從語(yǔ)篇的角度,重在說話者的交際意圖及對(duì)話題所涉及事物的態(tài)度,表明一個(gè)詞項(xiàng)的語(yǔ)義韻如何在語(yǔ)篇中得以實(shí)現(xiàn)。詞項(xiàng)語(yǔ)義韻與語(yǔ)篇語(yǔ)義韻并非完全分離,在正常的交際中,說話者頭腦中有關(guān)某個(gè)單詞的語(yǔ)義韻知識(shí),可以幫助說話者在組織語(yǔ)篇中選擇合適的態(tài)度意義,而語(yǔ)篇語(yǔ)義韻可以反映單個(gè)詞項(xiàng)的語(yǔ)義韻特征。所以,與其討論語(yǔ)義韻是存在于詞項(xiàng)中還是語(yǔ)篇中,不如討論詞項(xiàng)本身帶有何種語(yǔ)義韻,以及如何在語(yǔ)篇中實(shí)現(xiàn)。取生物遺傳學(xué)上一個(gè)比喻,就像有機(jī)體的DNA,其本身負(fù)載信息,能影響但并不能決定該有機(jī)體的行為;類似地,詞項(xiàng)本身帶有語(yǔ)義韻,但該語(yǔ)義韻如何在語(yǔ)篇中得以具體實(shí)現(xiàn)還受多種因素的影響 (Morley & Partington,2009)。
第二,如何描述語(yǔ)義韻。盡管Sinclair(1996,2004) 和Hunston(2007)等認(rèn)為將語(yǔ)義韻歸結(jié)為積極、消極、中性三種態(tài)度意義是對(duì)語(yǔ)義韻研究的過度簡(jiǎn)化,但鑒于語(yǔ)義韻所表達(dá)的交際者意圖的多變性和復(fù)雜性,他們并沒有給出描述語(yǔ)義韻的具體框架或范式。所以與其說積極、消極態(tài)度意義是對(duì)語(yǔ)義韻的過度簡(jiǎn)化,不如說是對(duì)語(yǔ)義韻復(fù)雜系統(tǒng)最基本、最簡(jiǎn)單的概括(Morley & Partington,2009)。積極、消極態(tài)度意義有多種表現(xiàn)形式:好與壞、正面與負(fù)面、褒與貶、可取與不可取等;同時(shí)根據(jù)一詞項(xiàng)與積極、消極或中性語(yǔ)境共現(xiàn)的頻率,語(yǔ)義韻還可以分等級(jí)(gradable)(Partington,2004),即詞項(xiàng)積極、消極程度不一,可用more or less 進(jìn)行修飾(Hunston,2007),這在一定程度上也擴(kuò)展了語(yǔ)義韻的描述范圍。
3.0 語(yǔ)義韻與語(yǔ)義趨向之辨
在討論語(yǔ)義韻時(shí),存在這樣的說法:詞項(xiàng)x經(jīng)常與消極意義詞項(xiàng)共現(xiàn)(具有消極語(yǔ)義趨向),所以該詞項(xiàng)就具有消極評(píng)價(jià)意義(消極語(yǔ)義韻)。此說法似乎表明語(yǔ)義趨向會(huì)自動(dòng)“生成”或 “形成”(Partington,2004:150 )語(yǔ)義韻。但情況并非總是如此。如alleviate、heal、relieve、soothe等詞經(jīng)常與含有消極意義的詞項(xiàng)共現(xiàn),但顯然這些詞并未因此而獲得消極意義(Whitsitt,2005)。所以具有消極語(yǔ)義趨向的詞項(xiàng)并不意味著具有消極語(yǔ)義韻,語(yǔ)義韻和語(yǔ)義趨向是既相互聯(lián)系又相互區(qū)別的兩個(gè)概念。
語(yǔ)義韻描述的是蔓延在線性結(jié)構(gòu)多個(gè)字符串中的一種態(tài)度意義,重在語(yǔ)篇的橫組合關(guān)系,而語(yǔ)義趨向描述的是節(jié)點(diǎn)詞與來自特定語(yǔ)義場(chǎng)的一組詞項(xiàng)的縱聚合關(guān)系。語(yǔ)義趨向揭示的“不是單詞與單詞之間的關(guān)系,而是一個(gè)詞元或詞形與一組語(yǔ)義相關(guān)的單詞之間的關(guān)系”(Stubbs, 2001a: 65)。確切地說,語(yǔ)義趨向不是指詞項(xiàng)x經(jīng)常與另一詞項(xiàng)y搭配(這是搭配關(guān)系),而是指該詞項(xiàng)與同屬于一個(gè)語(yǔ)義集{S}的一系列詞項(xiàng)的關(guān)系。
以動(dòng)詞undergo為例。Stubbs(2001a:89-95)發(fā)現(xiàn)該詞的右側(cè)搭配詞來自許多語(yǔ)義場(chǎng),包括medicine(treatment,brain surgery 等)、tests (examinations、training) 以及change(dramatic changes、a historic transformation等)。Stubbs又分析了undergo左側(cè)搭配詞,發(fā)現(xiàn)它常與表達(dá)“不情愿”意義的詞語(yǔ)搭配,如must、forced to、required to。由此得出,詞項(xiàng)undergo表現(xiàn)出多種語(yǔ)義趨向,常跟medicine、tests、change和involuntariness等語(yǔ)義場(chǎng)內(nèi)的詞語(yǔ)搭配。語(yǔ)篇中undergo與前后搭配詞組合,形成很強(qiáng)的消極語(yǔ)義韻,表明人們經(jīng)常被迫經(jīng)歷不想經(jīng)歷的事情。由此可見,語(yǔ)義韻描述的是節(jié)點(diǎn)詞和語(yǔ)篇的特征,語(yǔ)義趨向可以看作是搭配詞的特征。
語(yǔ)義韻相對(duì)于語(yǔ)義趨向是更高一層的抽象(Sinclair,1996,1998;Stubbs,2001b),涉及交際者的交際意圖和對(duì)所及話題的態(tài)度意義,在言語(yǔ)行為中處于言內(nèi)行為層面。語(yǔ)義韻決定了語(yǔ)篇的整體氛圍,這種氛圍會(huì)約束節(jié)點(diǎn)詞的趨向性選擇;語(yǔ)義趨向又是節(jié)點(diǎn)詞語(yǔ)義韻的體現(xiàn),為建構(gòu)語(yǔ)篇的語(yǔ)義韻做積極貢獻(xiàn)(Partington,2004:151)。所以語(yǔ)義趨向和語(yǔ)義韻雖相互區(qū)別,但又不能截然分開,兩者相輔相成,共同完成交際目的。
4.0 語(yǔ)義韻沖突
語(yǔ)義韻通過確保評(píng)價(jià)或態(tài)度意義的前后協(xié)調(diào)一致,在銜接語(yǔ)篇方面發(fā)揮至關(guān)重要的作用。從認(rèn)知角度來看,語(yǔ)義協(xié)調(diào)可以減輕聽話人和說話人的信息處理負(fù)擔(dān),是一種經(jīng)濟(jì)手段,同時(shí)保持語(yǔ)義協(xié)調(diào)還可有效避免傳送“混淆”(mixed)信息。但一詞項(xiàng)并不總是出現(xiàn)在人們預(yù)期的語(yǔ)義氛圍中,語(yǔ)義和諧有時(shí)會(huì)被打破,從而產(chǎn)生語(yǔ)義韻沖突(prosodic clash)或“語(yǔ)義逆反”(semantic reversal)(Sinclair,2004:134)。有些語(yǔ)義韻沖突是說話者或作者為了達(dá)到某種修辭效果故意為之,有些則在不經(jīng)意間暴露說話者或作者的真實(shí)態(tài)度。
4.1 反諷
有時(shí)本族語(yǔ)者為了制造一些特殊效果,會(huì)故意違反語(yǔ)義和諧。Louw(1993:173)從修辭學(xué)角度解釋語(yǔ)義韻沖突,指出“說話者或作者會(huì)違反語(yǔ)義協(xié)調(diào)條件,為聽話者制造某種效果,所以可以通過識(shí)別違反語(yǔ)義協(xié)調(diào)來解釋反諷、不真誠(chéng)或幽默等現(xiàn)象”。
Bednarek(2008a)引用《金融時(shí)報(bào)》的一個(gè)例子說明如何通過語(yǔ)義韻沖突達(dá)到反諷效果。
(4) The game against Turkey will be difficult enough, particularly given the precarious security situation. As it is, England havemanagedto derail their pre-match build-up themselves.
上例中manage to后通常搭配有難度但意圖實(shí)現(xiàn)的目標(biāo),而derail their pre-match build-up themselves搭配詞的這種“不同尋常性”(unusuality)或“超出預(yù)料性”(unexpectedness)(Bednarek,2008a:127)與讀者的語(yǔ)義期待形成強(qiáng)烈反差,從而產(chǎn)生了語(yǔ)義韻沖突,暗含了作者對(duì)英格蘭隊(duì)的不贊成態(tài)度。
(5) This assessment, given by one of the nine members of his committee, reflects a genuine warmth and respect for their chairman. Unfailingly courteous,tothepointofgentleness, Lord Nolan also displayed a fierce independence and skill in both bringing together his disparate committee members, some Conservative, like the former defense secretary Tom King, some deeply embedded in the much criticised parliamentary system ...(Hunston,2007)
上例中,盡管gentleness本身沒有消極意義,只看語(yǔ)篇前半部分似乎贊美之辭溢于言表,但通過to the point of 一詞的使用和上下文分析,可以看出在此語(yǔ)境中g(shù)entleness 并非是一種被看好的品質(zhì),因?yàn)镠unston (2004:163-165)檢索了to the point of的用法,發(fā)現(xiàn)“其評(píng)價(jià)意義總是消極的”,這也證實(shí)了Louw的觀點(diǎn),通過使用to the point of,作者是要暗示一種負(fù)面的評(píng)價(jià)意義,表達(dá)反諷或不真誠(chéng)。這種語(yǔ)義韻具有強(qiáng)大的支配功能,凌駕于(override)即時(shí)語(yǔ)境或短語(yǔ)中其他詞項(xiàng)的常規(guī)意義之上,從而帶給整個(gè)意義單位消極語(yǔ)義韻。
由于詞項(xiàng)的語(yǔ)義趨向有不同的程度或強(qiáng)度(Louw,1993:164;Partington,2004:144),所以Bednarek(2008a)提醒我們并非所有的語(yǔ)義韻沖突都會(huì)自動(dòng)產(chǎn)生反諷效果,只有詞項(xiàng)表現(xiàn)出很強(qiáng)的語(yǔ)義趨向(如積極或消極)時(shí),語(yǔ)義韻沖突才會(huì)產(chǎn)生反諷或否定等語(yǔ)用意義。
4.2 真實(shí)想法的暴露
有時(shí)語(yǔ)義韻沖突是說話者無意識(shí)為之,并無反諷意圖,但卻無意間暴露了“說話者的真實(shí)態(tài)度”(Louw,1993:157)。盡管說話者或作者有時(shí)會(huì)有意識(shí)地掩飾自己的真實(shí)想法,但“言為心聲”,在措辭的使用上,他們還是會(huì)不自覺地忠實(shí)于真實(shí)想法。這也似乎說明了語(yǔ)義韻是不容易為我們所察覺的,具有隱藏性(hidden)(Stewart, 2010),表達(dá)的更多的是說話者的潛意識(shí)。
例如一位英國(guó)議員參觀完津巴布韋大學(xué),接受電視訪談時(shí)被問及How wide is the network in the UK with our university here?,議員回答道:
(6) Well,it’s very wide. I mean, it issymptomaticofthe University of Zimbabwe which has such a high reputation that there are fifteen links between departments in the university here and equivalent departments in Britain.(Louw,1993:169)
從表面上看,議員似乎是在恭維津巴布韋大學(xué),但事實(shí)并非如此。語(yǔ)料庫(kù)檢索表明symptomatic of一詞常與表達(dá)貶義色彩的詞語(yǔ)共現(xiàn),所以議員表面的贊揚(yáng)與symptomatic of一詞的使用是有矛盾的,即存在語(yǔ)義韻上的沖突。鑒于議員的身份和語(yǔ)言能力,他不太可能是誤用,只能說明該議員內(nèi)心其實(shí)對(duì)該大學(xué)的評(píng)價(jià)并不高,盡管他表面上極力贊揚(yáng),但symptomatic of一詞的使用暴露了他的真實(shí)想法。
創(chuàng)新源自對(duì)常規(guī)的打破,語(yǔ)義韻沖突通過違反人們對(duì)常規(guī)搭配的預(yù)期模式,有時(shí)可以產(chǎn)生有新意的語(yǔ)言用法,傳達(dá)作者微妙的態(tài)度或評(píng)價(jià)意義。同時(shí)語(yǔ)義韻沖突的存在也再次驗(yàn)證了語(yǔ)義趨向和語(yǔ)義韻的區(qū)別與聯(lián)系。
5.0 影響語(yǔ)義韻闡釋的因素
承認(rèn)將語(yǔ)義韻歸結(jié)為積極、消極和中性三種態(tài)度意義,并不意味著對(duì)語(yǔ)義韻的界定會(huì)變得非常簡(jiǎn)單。實(shí)際上,語(yǔ)義韻的闡釋受多種因素的影響,并非一成不變。
5.1 語(yǔ)義韻的闡釋受主觀態(tài)度影響
任何事物都帶有兩面性,一詞或短語(yǔ)的語(yǔ)義韻闡釋會(huì)受到語(yǔ)料分析人員主觀態(tài)度的影響。如Stubbs(2001a: 89-95)曾借助語(yǔ)料分析undergo 的語(yǔ)義韻,得出undergo帶有消極語(yǔ)義韻,并給出一些典型的例子,如:
(7) he was forced toundergoan emergency operation
(8) his character appeared toundergoa major transformation
(9) each operative had toundergothe most rigorous test
(10) willundergoextensive skills and fitness training
(11) forced to become refugees, toundergofurther migration and further suffering
上述例子中除了最后一例undergo suffering 帶有明顯消極的語(yǔ)義韻,其他幾例如undergo operation、undergo transformation或undergo fitness training,如果不進(jìn)一步借助更大的語(yǔ)境,都很難界定其語(yǔ)義韻是好是壞。尤其當(dāng)undergo搭配各種表示手術(shù)的短語(yǔ)時(shí),如elective transplantation、cardiac surgery、the operation、the postponed operation、urgent cardiac transplantation等,難以界定其語(yǔ)義韻的積極或消極性。手術(shù)常與疾病和痛苦相聯(lián)系,從這個(gè)意義上講,undergo帶有消極語(yǔ)義韻。但手術(shù)同時(shí)又是幫助病人減少病痛,恢復(fù)健康,甚至是挽救生命的一種方式,從這個(gè)角度來看,undergo又帶有積極語(yǔ)義韻。
許多詞項(xiàng)如activists、contempt、dissident、hippie、ideology、leftist、leftwing、liberal、students、young(Stubbs,1996:188)在許多人看來帶有消極意義,但對(duì)另外一些人,則可能帶有積極意義。另如dissidents(持不同政見者)“在非民主國(guó)家是受人賞識(shí)的,而在美國(guó)則是不受歡迎的”(Lee & Solomon,1991:264)。由此可見,對(duì)詞項(xiàng)語(yǔ)義韻的闡釋受人的先占思想、主觀體驗(yàn)、政治文化氛圍等多種因素的影響,存在“仁者見仁,智者見智”的差異。
5.2 語(yǔ)義韻闡釋受看問題角度的影響
從不同的視角看問題,對(duì)同一問題可能產(chǎn)生不同的態(tài)度意義。如
(12) If hives of Cape bees are placed beside hives of African bees, the Cape bee infiltrates the African colonies causing the African bees todestroyeach other. (Hunston,2007)
在該例中,destruction對(duì)破壞者the Cape bee來說達(dá)到了預(yù)期目標(biāo),帶有積極態(tài)度意義;而對(duì)于被破壞者the African bees則帶有消極態(tài)度意義。
另如形容詞persistent,從不同的角度闡釋,可能產(chǎn)生不同的語(yǔ)義韻。Hunston(2007)舉了一則新聞報(bào)道,講述的是三個(gè)竊賊試圖在音像店行竊。音像店老板這樣描述:
(13) There were three young guys ... and they were verypersistent.
從竊賊的角度來看,persistence可以使其企圖得逞,但從音像店老板的角度來看,竊賊的persistence則妨礙了他保護(hù)店內(nèi)財(cái)物。所以看問題的視角會(huì)影響語(yǔ)義韻的闡釋,從不同的角度闡釋甚至?xí)a(chǎn)生相反的結(jié)果。
5.3 語(yǔ)義韻闡釋受即時(shí)語(yǔ)境的影響
一詞項(xiàng)在大多數(shù)語(yǔ)境下具有某種用法并不意味著在所有語(yǔ)境中都具有某種用法(Hunston,2007:252)。詞項(xiàng)的態(tài)度意義受即時(shí)語(yǔ)境的影響,具體的短語(yǔ)或語(yǔ)境是影響語(yǔ)義韻的一個(gè)重要因素。這關(guān)系到詞項(xiàng)的語(yǔ)義韻如何在語(yǔ)篇中得以實(shí)現(xiàn)。如influence一詞,在Hunston(2007)的研究中,盡管positive influence出現(xiàn)的頻率是negative influence的兩倍(分別是120例和59例),但under the influence of短語(yǔ)后邊常跟暗示消極意義的名詞(如drug或alcohol等),即便在She believed that she wasundertheinfluenceof her husband這種貌似中性的句子中,似乎也暗含著丈夫?qū)ζ拮佑胁环ɑ虿坏赖滦袨橹狻?/p>
對(duì)于那些既可以用作積極意義也可以用作消極意義的詞項(xiàng),語(yǔ)境或上下文對(duì)于語(yǔ)義韻的闡釋就顯得更為重要。以persistent和persistence兩詞為例:
(14) The Monkey lackspersistenceand this can often hamper his progress
(15) Pupils work with commendablepersistence
(16) With greatpersistencehe managed to triumph over [a repressive system]
(17) can strike the wrong note with her pushypersistence
(18)persistentoffenders
(19)persistentsexism
上述(14)—(16)三例,persistence表達(dá)的是作者贊成的態(tài)度,傳達(dá)的是積極語(yǔ)義韻;而在(17)—(19)例句和短語(yǔ)中,更多的表達(dá)的是消極語(yǔ)義韻(Hunston,2007)。可見該詞用在不同的語(yǔ)境中,所表達(dá)的語(yǔ)義韻是不同甚至是完全相反的。
5.4 語(yǔ)義韻闡釋受語(yǔ)體或語(yǔ)域的影響
Partington(2004:153)指出“語(yǔ)義韻的性質(zhì)和強(qiáng)度會(huì)隨著語(yǔ)體或語(yǔ)域的變化而變化”,如lavish一詞在一般用法和在新聞報(bào)道中的語(yǔ)義韻并不一致。通常意義上lavish具有中性甚至褒義語(yǔ)義韻,但在新聞報(bào)道中,經(jīng)常表達(dá)“不贊成”態(tài)度,帶有貶義的語(yǔ)義韻。Hunston(2007)也指出,語(yǔ)義韻應(yīng)視具體語(yǔ)域而論。如cause一詞在科技文體中則失去其消極語(yǔ)義韻,或者更確切的說,cause只有在涉及有生命物體及活動(dòng)時(shí),才帶有消極語(yǔ)義韻,而對(duì)無生命的東西,則不含態(tài)度意義。Stubbs(2001a: 92)在研究undergo時(shí)也發(fā)現(xiàn),通常情況下,該詞項(xiàng)帶有消極語(yǔ)義韻,但“在科技英語(yǔ)中,該詞項(xiàng)的語(yǔ)義韻通常是中性的”。Bednarek(2008a) 也指出erupt一詞在一般文體中多表達(dá)消極意義,而在運(yùn)動(dòng)賽事中多表達(dá)積極意義。
6.0 語(yǔ)義韻研究的“陷阱”
通過完美對(duì)稱的檢索行,將詞匯放在一定的語(yǔ)境中研究語(yǔ)義韻,確實(shí)向我們揭示了許多肉眼不能識(shí)別出來的現(xiàn)象,但這絕不意味著語(yǔ)義韻研究就是完美的,也絕不意味著語(yǔ)義韻可以像檢索行呈現(xiàn)的節(jié)點(diǎn)詞那樣以加粗或斜體的形式 “凸顯”出來,是顯而易見的或可以直接觀察到的。
首先,如上文所述,語(yǔ)義韻闡釋受到人們主觀因素的影響,不同的人對(duì)好壞的界定不一,對(duì)事物的期望值也不一樣,所以Stewart(2010)認(rèn)為在分析詞項(xiàng)的語(yǔ)義韻時(shí)存在過于主觀、流于任意、缺乏明確的標(biāo)準(zhǔn)等問題,并建議借鑒Bednarek(2008b)、Martin(1999)等學(xué)者的評(píng)價(jià)理論。
其次,通過檢索行研究語(yǔ)義韻是有缺陷的。檢索行提供的句子大多數(shù)是不完整的,或者說只是些句子片段,讀者無法獲取語(yǔ)篇的全貌(除非能獲得語(yǔ)料庫(kù)權(quán)限)。讀者沒有背景知識(shí)和語(yǔ)境知識(shí),對(duì)所研究詞項(xiàng)和檢索行句子的理解也會(huì)出現(xiàn)偏差,因?yàn)椤澳承┰~項(xiàng)的語(yǔ)義韻要依靠對(duì)整篇文章的態(tài)度或意識(shí)形態(tài)的理解”(Bednarek,2008a),所以建議還原語(yǔ)料的真實(shí)面目,盡量客觀地處理語(yǔ)料。
再次,檢索方式影響語(yǔ)義韻闡釋結(jié)果。如Stubbs(2001a)在研究undergo時(shí)得出undergo經(jīng)常與have to 或be forced to等帶有“不情愿”意義的短語(yǔ)連用,進(jìn)而得出undergo帶有消極語(yǔ)義韻的結(jié)論。但實(shí)際情況是作者在檢索時(shí)只檢索了undergo動(dòng)詞原形形式,所以檢索結(jié)果中左側(cè)接have to /be forced to的例子難免會(huì)凸顯,進(jìn)而影響了研究者的判斷。
最后,直覺在語(yǔ)義韻研究中的積極作用常被忽視。語(yǔ)義韻的研究強(qiáng)調(diào)語(yǔ)料的重要性,認(rèn)為人的直覺和內(nèi)省是不可靠的,只有借助大量語(yǔ)料和計(jì)算機(jī)手段才能研究語(yǔ)義韻。但Stewart (2010:80)警告我們語(yǔ)義韻并非像人們想象的,可以被直接“觀察”到或自己“暴露”出來。計(jì)算機(jī)可以提供索引行,也可以揭示共選型式,但卻不一定準(zhǔn)確識(shí)別出語(yǔ)義韻,因?yàn)檎Z(yǔ)義韻的表達(dá)方式變化莫測(cè),在實(shí)現(xiàn)形式上不受任何限制(Sinclair,1998:20)。所以在語(yǔ)義韻研究中,人們?nèi)匀恍枰柚庇X,發(fā)揮內(nèi)省的力量,對(duì)無數(shù)的語(yǔ)料進(jìn)行歸納總結(jié),尋找規(guī)律,得出結(jié)論。
7.0 結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)義韻是一種復(fù)雜的語(yǔ)言現(xiàn)象,澄清語(yǔ)義韻的定義,正確區(qū)分語(yǔ)義韻與語(yǔ)義趨向,認(rèn)識(shí)影響語(yǔ)義韻闡釋的多種因素,正確理解語(yǔ)義韻沖突背后的交際意圖,是語(yǔ)義韻研究的根本所在。另外,還應(yīng)該意識(shí)到用語(yǔ)料庫(kù)研究語(yǔ)義韻時(shí)在研究方法和檢索方式上的局限性,應(yīng)該結(jié)合直覺和內(nèi)省數(shù)據(jù),以期達(dá)到全面深刻理解語(yǔ)義韻的目的。
語(yǔ)義韻研究起步雖晚,但卻展現(xiàn)出了極大的發(fā)展?jié)摿Γ瑸檠芯空咛峁┝诵碌乃悸泛脱芯科脚_(tái)。隨著人們對(duì)語(yǔ)義韻研究的逐步深入,這一概念必將更加明確,人們對(duì)語(yǔ)義韻的闡釋也將更趨于科學(xué),更多先進(jìn)的、客觀真實(shí)展示語(yǔ)料的計(jì)算機(jī)軟件也會(huì)得到開發(fā)。我們期待語(yǔ)義韻研究展現(xiàn)更廣闊的發(fā)展空間。
參考文獻(xiàn)
[1] Bednarek, M.EvaluationinMediaDiscourse:AnalysisofaNewspaperCorpus[M]. London: Continuum, 2006.
[2] Bednarek, M. Semantic preference and semantic prosody re-examined[J].CorpusLinguisticsandLinguisticTheory, 2008a,4(2):119-139.
[3] Bednarek, M. “An increasing familiar tragedy”: Evaluative collocation and conflation[J].Functionsoflanguage, 2008b,15(1):7-34.
[4] Bublitz, W. Semantic prosody and cohesive company: Somewhat predictable[J].LeuvenseBijdragen:TijdschriftvoorGermaanseFilologie, 1996,85(1):1-32.
[5] Firth, J.Papersinlinguistics1934-1951[M]. London: Oxford University Press, 1957.
[6] Hoey, M.LexicalPriming:ANewTheoryofWordsandLanguage[M]. London: Routledge, 2005.
[7] Hunston, S.CorporainAppliedLinguistics[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.
[8] Hunston, S. Counting the uncountable: problems of identifying evaluation in a text and in a corpus[A]. In A. Partington, J. Morley & L. Haarman (eds.).CorporaandDiscourse[C]. Bern: Peter Lang, 2004.157-188.
[9] Hunston, S. Semantic prosody revisited[J].InternationalJournalofCorpusLinguistics, 2007,12(2):249-268.
[10] Lee, M. A. & N. Solomon.UnreliableSources:AGuidetoDetectingBiasintheNewsMedia[M]. New York: Lyle Stuart, 1991.
[11] Louw, B. Irony in the text or insincerity in the writer? — The diagnostic potential of semantic prosodies[A]. In M. Baker, G. Francis & E. Tognini-Bonelli (eds.).TextandTechnology:InHonourofJohnSinclair[C]. Amsterdam: John Benjamins, 1993.157-176.
[12] Louw, B. Dressing up waiver: a stochastic collocational reading of “the Truth and Reconciliation Commission (TRC)”[J].QuadernidelCentrodiStudiLinguistico-Culturali(CeSLiC), University of Bologna, 2005.
[13] Martin, J. R. Beyond exchange: APPRAISAL systems in English[A]. In S. Hunston & G. Thompson (eds.).EvaluationinText:AuthorialStanceandtheConstructionofDiscourse[C]. Oxford: Oxford University Press, 1999.142-175.
[14] Morley J. & A. Partington. A few frequently asked questions about semantic — or evaluative — prosody[J].InternationalJournalofCorpusLinguistics, 2009,(2):139-158.
[15] Partington, A.PatternsandMeanings[M]. Amsterdam: Benjamins, 1998.
[16] Partington, A. “Utterly content in each other’s company”: Semantic prosody and semantic preference[J].InternationalJournalofCorpusLinguistics, 2004,9(1):131-156.
[17] Sinclair, J. M.LookingUp[M]. London: Collins, 1987.
[18] Sinclair, J. M. The search for units of meaning[J].Textus, 1996,(9):75-106.
[19] Sinclair, J. M. The lexical item[A]. In E. Weigand (ed.).ContrastiveLexicalSemantics[C]. Amsterdam: John Benjamins, 1998.1-24.
[20] Sinclair, J. M.TrusttheText:Language,CorpusandDiscourse[M]. London: Routledge, 2004.
[21] Stewart, D.SemanticProsody:ACriticalEvaluation[M]. London: Routledge, 2010.
[23] Stubbs, M. Collocations and semantic profiles: On the cause of the trouble with quantitative studies[J].FunctionsofLanguage, 1995,(2):1-33.
[23] Stubbs, M.TextandCorpusAnalysis[M]. Oxford: Blackwell, 1996.
[24] Stubbs, M.WordsandPhrases:CorpusStudiesofLexicalSemantics[M]. New York: Blackwell, 2001a.
[25] Stubbs, M. On inference theories and code theories: Corpus evidence for semantic schemas[J].Text, 2001b,21(3):437-465.
[26] Whitsitt, S. A critique of the concept of semantic prosody[J].InternationalJournalofCorpusLinguistics, 2005,10(3):283-305.
外語(yǔ)教師學(xué)習(xí)與發(fā)展專欄 (主持人:楊魯新)
主持人按語(yǔ):隨著基礎(chǔ)階段和高等階段外語(yǔ)教育改革的推進(jìn),教師發(fā)展研究也成為了我國(guó)外語(yǔ)教師教育研究的熱點(diǎn)問題。那么,外語(yǔ)教師是如何學(xué)習(xí)與發(fā)展的?本專欄的三篇文章從課堂話語(yǔ)、以學(xué)術(shù)為業(yè)及集體備課等三個(gè)方面探討了外語(yǔ)教師學(xué)習(xí)與發(fā)展話題。
教師研究如何源自課堂又歸于課堂,指導(dǎo)教師優(yōu)化課堂教學(xué),最終使學(xué)習(xí)者受益?論文《基于課堂話語(yǔ)研究的外語(yǔ)教師學(xué)習(xí)與發(fā)展:理?yè)?jù)、議題和方法》從課堂教學(xué)中最常見的課堂話語(yǔ)切入,指出課堂話語(yǔ)與教育、學(xué)習(xí)之間的自然、內(nèi)在關(guān)系。對(duì)課堂話語(yǔ)的研究不僅有助于揭示學(xué)生學(xué)習(xí)的過程,而且有助于教師檢視自己的知識(shí)與經(jīng)驗(yàn)、理解自己的教學(xué),是教師學(xué)習(xí)和發(fā)展的重要方式。該文基于相關(guān)文獻(xiàn)剖析了開展基于課堂話語(yǔ)研究的外語(yǔ)教師學(xué)習(xí)和發(fā)展的路徑與方法,為現(xiàn)有外語(yǔ)教師學(xué)習(xí)和發(fā)展方式和框架性理解做出了重要補(bǔ)充。
“高校青年教師”是高等教育事業(yè)師資隊(duì)伍中承上啟下的群體,他們?nèi)藬?shù)眾多,是高校發(fā)展中核心的、潛在的重要資源,也是少人關(guān)注的中堅(jiān)力量。論文《高校青年外語(yǔ)教師學(xué)術(shù)發(fā)展:基于個(gè)案的研究與反思》以德國(guó)社會(huì)學(xué)家馬克斯·韋伯的著名演講《以學(xué)術(shù)為業(yè)》為切入點(diǎn),重新審視和探究了我國(guó)青年外語(yǔ)教師這個(gè)特殊群體所暴露出來的學(xué)術(shù)發(fā)展方面的各種問題和阻礙。雖然“以學(xué)術(shù)為業(yè)”是目前高校對(duì)青年外語(yǔ)教師的隱性規(guī)約,但是引導(dǎo)他們走上學(xué)術(shù)之路的外部環(huán)境還缺乏足夠的支持力。同時(shí),青年教師個(gè)體的職業(yè)承諾還不夠完整。教學(xué)和科研的雙重職業(yè)承諾的實(shí)現(xiàn),一方面需要教師個(gè)體自我能力的完善,另一方面也需要能夠高校能為青年教師的成長(zhǎng)提供學(xué)術(shù)發(fā)展平臺(tái),創(chuàng)造“以學(xué)術(shù)為樂”的和諧學(xué)術(shù)環(huán)境。
集體備課活動(dòng)是很多中學(xué)英語(yǔ)教師經(jīng)常參與的活動(dòng)。但是,目前關(guān)于集體備課活動(dòng)在中學(xué)教師在職發(fā)展中的作用研究并不多。論文《集體備課對(duì)中學(xué)英語(yǔ)教師教學(xué)理念和實(shí)踐的影響——四位新手教師的個(gè)案研究》分析了北京某學(xué)區(qū)日常集體備課活動(dòng)引入高校研究者后帶來的變化。該研究發(fā)現(xiàn)由多方(教師、教研員、高校研究者)參加的集體備課活動(dòng)對(duì)新手教師的英語(yǔ)教學(xué)理念和教學(xué)實(shí)踐等方面均產(chǎn)生了積極影響。本研究發(fā)現(xiàn)表明以課例為載體、高校研究者參與的集體備課活動(dòng)有利于教師更新教學(xué)理念,并對(duì)教學(xué)實(shí)踐產(chǎn)生積極影響。但是,集體備課研討的內(nèi)容應(yīng)基于教師的需求,研討的方法應(yīng)以課例為載體,目的是幫助教師理清教學(xué)活動(dòng)背后所遵循的語(yǔ)言教與學(xué)的理論原則。對(duì)教學(xué)理論的真正理解才能釋放教師的創(chuàng)造力,教師才能在教學(xué)中根據(jù)學(xué)生的情況調(diào)整教學(xué)方法,實(shí)現(xiàn)因材施教,從而促進(jìn)學(xué)生的語(yǔ)言學(xué)習(xí)。
DOI:10.16482/j.sdwy37-1026.2016-03-005 10.16482/j.sdwy37-1026.2016-03-006
收稿日期:2015-06-23
基金項(xiàng)目:本文是山東省社科規(guī)劃辦項(xiàng)目“二語(yǔ)寫作中詞匯型式行為發(fā)展特征研究”(項(xiàng)目編號(hào):14CWYJ19)和山東省高校人文社科研究計(jì)劃資助經(jīng)費(fèi)項(xiàng)目“漢英心理動(dòng)詞型式特征對(duì)比研究”(項(xiàng)目編號(hào):J14WD19)的階段性研究成果。
作者簡(jiǎn)介:劉艷梅(1979-),女,漢族,山東濱州人,碩士,講師。研究方向:二語(yǔ)習(xí)得、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)。
[中圖分類號(hào)]H030
[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A
[文獻(xiàn)編號(hào)]1002-2643(2016)03-0039-08
A Critique on the Concept of Semantic Prosody
LIU Yan-mei
(School of Applied English Studies, Shandong University of Finance and Economics, Jinan 250014, China)
Abstract:Semantic prosody is a complex linguistic phenomenon and has aroused great controversy among scholars since it was put forward 20 years ago. Based on previous studies on semantic prosody, this paper aims to clarify the definition of semantic prosody, distinguish semantic prosody and semantic preference, expound the effect of prosodic clash and analyze various factors influencing the interpretation of semantic prosody. Finally, it is pointed out that there are potential pitfalls in semantic prosody studies, and prosodic studies should be more standardized and scientific.
Key words:semantic prosody; semantic preference; prosodic clash; interpretation of semantic prosody