?
僑易學(xué)與比較文學(xué)
曾艷兵
[提要]近年來,有關(guān)僑易學(xué)的觀念和理論已有諸多討論,但尚未有討論僑易學(xué)與比較文學(xué)二者關(guān)系的著述。僑易學(xué)與比較文學(xué)二者之間存在著諸多相同、相似或交叉,當(dāng)然也存在著一些不同和差異。二者之間很可以互識、互釋、互證、互補(bǔ),由此得到某些啟示和啟發(fā)。僑易學(xué)很接近比較文學(xué)的影響研究,但它比影響研究更加靈活、多變和寬泛。僑易學(xué)的跨學(xué)科特征使它難以成為一門具體的研究學(xué)科,它具有綜合科學(xué)的特征,這使它與比較詩學(xué)的理念非常接近。作為比較文學(xué)研究的重要領(lǐng)域,流亡文學(xué)亦可成為僑易學(xué)研究和分析的典型對象。面對同一個研究對象運(yùn)用不同的研究理念和方法,其收獲或許可以是雙倍的。
[關(guān)鍵詞]僑易學(xué)比較文學(xué)影響研究流亡文學(xué)
我們似乎剛剛經(jīng)歷了一個解構(gòu)一切、消解一切、終結(jié)一切的時代,而這樣一個時代還遠(yuǎn)沒有成為歷史、成為過去。我們在解構(gòu)中嬉戲、狂歡,而漸漸忘卻了建構(gòu)的責(zé)任。當(dāng)然,與殫精竭慮、持之以恒地建構(gòu)相比,解構(gòu)總顯得輕松愉快,若是純粹破壞性的解構(gòu),那就更可以稱得上是真正的痛快了。漸漸地我們都習(xí)慣了解構(gòu),而不再費(fèi)心費(fèi)力去建構(gòu),與其窮畢生精力去建構(gòu)自己的理論和體系,以便讓他人去解構(gòu);不如隨解構(gòu)之大潮隨波逐流,成為時代的“弄潮兒”,反而可以得風(fēng)氣之先。
近年來,有關(guān)僑易學(xué)的觀念和理論已有諸多討論,香港科技大學(xué)名譽(yù)教授陳建華指出:“‘僑易學(xué)’是一門探討文化遷徙、交流和變化的學(xué)問,無疑是一門大學(xué)問?!雹僦袊鐣茖W(xué)院哲學(xué)研究所副所長崔唯航教授在論及葉雋教授的《變創(chuàng)與漸常:僑易學(xué)的觀念》一書時指出,百余年來,一代又一代學(xué)者所構(gòu)筑的一幅色彩斑斕的中國學(xué)術(shù)地圖中,“葉雋所大力倡導(dǎo)并身體力行的僑易學(xué),將在這幅地圖中留下濃墨重彩的一筆。因為該書不僅鮮明展現(xiàn)了中國學(xué)者在中國學(xué)術(shù)發(fā)展道路上的自覺意識,而且身體力行,在這條道路上邁出了可貴的、關(guān)鍵性的一步?!雹诘駷橹?,尚未有討論僑易學(xué)與比較文學(xué)二者關(guān)系的著述。僑易學(xué)與比較文學(xué)二者之間存在著諸多相同、相似或交叉,當(dāng)然也存在著一些不同和差異。二者之間很可以互識、互釋、互證、互補(bǔ),由此得到某些啟示和啟發(fā),而在學(xué)術(shù)的最高追求上,二者的差異也會越來越小,最終將趨于一致。由于僑易學(xué)乃是由葉雋教授及其團(tuán)隊新創(chuàng)的理論,尚未得到學(xué)術(shù)界普遍地認(rèn)同與接受,因此對二者之間關(guān)系的探討和研究完全沒有現(xiàn)成的成果或資料可以依傍,因此本文只是在這方面進(jìn)行的一點(diǎn)摸索和探討,權(quán)且算做投石問路吧。
一、僑易原則與影響研究
什么是僑易學(xué)?葉雋教授如此界定:
所謂僑易,實(shí)際上更多體現(xiàn)為交易的內(nèi)容。因為有二元關(guān)系的相交,所以有僑易現(xiàn)象的產(chǎn)生。我們提出“僑易學(xué)”的概念,雖然也兼顧變易、簡易的研究,但其核心部分則主要放在“交易”層面。也就是說,研究對象(僑易過程之主體)是如何通過“相交”,尤其是物質(zhì)位移導(dǎo)致的“異質(zhì)相交”過程,發(fā)生精神層面的質(zhì)性變易過程。③
強(qiáng)調(diào)主體之間的二元或多元關(guān)系,強(qiáng)調(diào)主體之間的“交易”,強(qiáng)調(diào)從物質(zhì)位移到精神質(zhì)變,在筆者看來,這些應(yīng)該就是比較文學(xué)的根本精神,尤其是比較文學(xué)中代表法國學(xué)派的“影響研究”的根本精神。巴黎大學(xué)教授梵·第根在《比較文學(xué)論》(1931)一書曾明確指出:“比較文學(xué)的對象是本質(zhì)地研究各國文學(xué)作品的相互關(guān)系”,“地道的比較文學(xué)最通常研究著那些只在兩個因子間的‘二元的’關(guān)系?!雹鼙容^文學(xué)的研究目的就是發(fā)現(xiàn)作品之間的影響和假借及其經(jīng)過路線。另一位法國當(dāng)代比較文學(xué)學(xué)者基亞在《比較文學(xué)》(1951)一書中這樣定義比較文學(xué):“比較文學(xué)就是國際文學(xué)的關(guān)系史。比較文學(xué)工作者站在語言的或民族的邊緣,注視著兩種或多種文學(xué)之間在題材、思想、書籍或感情方面的彼此滲透?!比绻チ讼嗷サ年P(guān)聯(lián),比較文學(xué)也就不再存在?!笆裁吹胤降摹?lián)系’消失了——某人與某篇文章,某部作品與某個環(huán)境,某個國家與某個旅游者等,那么那里的比較工作也就不存在了,取而代之的如果不是修辭學(xué),那就是批評領(lǐng)域的開始。”⑤與僑易學(xué)一樣,最初的比較文學(xué)所研究的其實(shí)就是“文學(xué)交易”,文學(xué)也正是在交易過程中發(fā)生變化,在交易中相互接受和影響,從而實(shí)現(xiàn)了文學(xué)的繁榮發(fā)展。
僑易學(xué)的原則有三條:一為“二元三維,大道僑易”?!凹唇⒗斫馐澜绾陀钪娴幕舅季S結(jié)構(gòu)模式”⑥,這一目標(biāo)遠(yuǎn)比比較文學(xué)的視野宏大,因為比較文學(xué)基本上只是理解和闡釋文學(xué)的思維結(jié)構(gòu)模式,盡管我們在討論文學(xué)時一定會涉及文學(xué)與世界和宇宙的關(guān)系。在這里僑易學(xué)特別強(qiáng)調(diào)的“僑易”中“易”的若干含義,“它既有強(qiáng)調(diào)變化的一面,更有強(qiáng)調(diào)‘交易’,交互之間的關(guān)系與變化,以及‘不易’的一面,也就是‘恒?!囊幻妗雹?。這里的“易”與影響研究中的“影響”的意思大體接近,可以互相闡釋、互相引證。我們知道任何影響一定是雙方的或多方的,并且一定會有變化,這種變化有時是交互之間雙方的,有時則是其中一方,但是,在這“變與不變”之中,自然亦有“恒?!钡臇|西,或者說文學(xué)傳統(tǒng)的東西,文學(xué)自身品格的東西,否則就不是“影響”,而是完全的“橫移和替代”了。當(dāng)然,“易”的基本意涵來自《易經(jīng)》,來自中國傳統(tǒng)文化,它遠(yuǎn)比“影響”一詞復(fù)雜多變。
僑易學(xué)的第二條基本原則為“觀僑取象,察變尋異”?!叭∠蟆敝匾栽谶@里被充分地凸顯出來了,“作為俠義學(xué)科概念的僑易學(xué)并不是什么現(xiàn)象都可拿來研究的,隨便選一個東西就可以談?wù)?,作為哲學(xué)可以,作為學(xué)科不行”。這與比較文學(xué)面臨的是同樣的問題:并不是什么都可以拿來比較的,并不是什么文學(xué)比較都是比較文學(xué),簡言之,比較不是理由。在基亞所著《比較文學(xué)》(1951)一書的序言中,法國學(xué)者伽列寫道:“比較文學(xué)不是文學(xué)比較。問題并不于將高乃依與拉辛、伏爾泰與盧梭等人的舊辭藻之間的平行現(xiàn)象簡單地搬到外國文學(xué)的領(lǐng)域中去。我們不大喜歡不厭其煩地探討丁尼生與謬塞、狄更斯與都德等等之間有什么相似與相異之處。”⑧錢鍾書先生也說過類似的話:“我們必須把作為一門人文學(xué)科的比較文學(xué)與純屬臆斷、東拉西扯的牽強(qiáng)附會區(qū)別開來。由于沒有明確比較文學(xué)的概念,有人抽取一些表面上有某種相似之處的中外文學(xué)作品加以比較,既無理論闡發(fā),又沒有什么深入的結(jié)論,為比較而比較,這種‘文學(xué)比較’是沒有什么意義的?!雹岜容^文學(xué)的“比較”是有自己的特定領(lǐng)域和規(guī)則的,這就涉及比較文學(xué)的可比性問題。比較文學(xué)以跨民族、跨語言、跨文化、跨學(xué)科界限的各種文學(xué)關(guān)系為研究對象,這種跨越性文學(xué)現(xiàn)象中所包含的各種內(nèi)在聯(lián)系就是就是比較文學(xué)可比性的客觀基礎(chǔ)。具體而言,這種文學(xué)關(guān)系主要包括三個方面,即事實(shí)聯(lián)系、價值關(guān)系和交叉關(guān)系。
僑易學(xué)研究的對象應(yīng)該就是“僑易現(xiàn)象”,是由“僑”致“易”的過程,或者說由“因”結(jié)“果”的過程?!捌浜诵狞c(diǎn)有二,一是‘遷移’,二是‘變化’。從外在的表象來看,作為主體的人發(fā)生了距離的變化,這種距離的變化一般是指具有異質(zhì)性的文化體之間的變遷,具體則主要表現(xiàn)為國與國(當(dāng)然不僅如此)之間的距離變化;從內(nèi)在的本質(zhì)而言,是指作為主體的人的精神世界發(fā)生了較大的變化,也可以說是一種‘質(zhì)性變化’?!雹馊缜八觯容^文學(xué)中的影響研究中必定有“易”,但卻未必有“僑”;而在這種影響研究中既可以由“因”結(jié)“果”,也可以由“果”探“因”。在影響研究中“遷移”并不是必須的,因為影響在原地也可以發(fā)生。但作為影響的結(jié)果和目的卻是一致的,即“作為主體的人的精神世界發(fā)生了較大的變化,也可以說是一種‘質(zhì)性變化’”。因為沒有這種精神世界的較大變化,泛泛而論所謂影響就是沒有意義的。
僑易學(xué)的第三條基本原則為“物質(zhì)位移導(dǎo)致精神質(zhì)變”。“這里的物質(zhì)位移,乃是由多個因素構(gòu)成的重要的文化區(qū)結(jié)構(gòu)差之間的位移過程,如此導(dǎo)致個體精神產(chǎn)生重大變化。精神質(zhì)變是一切社會變動的起因……”說到這里,僑易學(xué)就遠(yuǎn)非一個文學(xué)問題,甚至都不是一個純粹的理論問題了。它不僅解釋世界,最終還必將改變世界,在“物質(zhì)-精神-社會”環(huán)環(huán)相扣的變動關(guān)系中,僑易學(xué)的創(chuàng)建者最終期待的也許就是社會變革和社會進(jìn)步了。這種期許自然超越了一般比較學(xué)者的愿望了。
將僑易學(xué)的觀念付諸學(xué)術(shù)研究的具體實(shí)踐中去便需要僑易學(xué)特有的方法。至于僑易學(xué)的方法與比較文學(xué)的方法也有相近或相同之處。僑易學(xué)的一個基本方法是“取象說易”,“也就是我們要選取比較典型的僑易現(xiàn)象來討論我們的研究對象”。有時候,典型的僑易學(xué)現(xiàn)象其實(shí)就是比較文學(xué)的現(xiàn)象,而影響研究的例證恰好也可以用來作為僑易學(xué)研究的例證。
在葉雋教授看來,僑易學(xué)就是“通過實(shí)證性的可操作方式,來考察具有關(guān)鍵性的文化、思想、精神的具體形成問題(尤其是創(chuàng)生)……其主要追問,或許在與人的重要觀念的形成,總是與其物質(zhì)位移、精神位移息息相關(guān),尤其是通過異質(zhì)性(文化)的啟迪和刺激,提供了創(chuàng)造性思想的產(chǎn)生可能。故此,僑易學(xué)的核心內(nèi)容乃在于探討異文化間相互關(guān)系以及人類文明結(jié)構(gòu)形成的總體規(guī)律?!睆?qiáng)調(diào)實(shí)證性的可操作性,強(qiáng)調(diào)“物質(zhì)位移”對于“精神質(zhì)變”的意義和價值,強(qiáng)調(diào)文化創(chuàng)生中異質(zhì)文化的啟迪和刺激,這些都可以在比較文學(xué)研究中找到豐富的例證。例如,在19世紀(jì)浪漫主義時期,法國人對德國的看法主要來源之一是斯達(dá)爾夫人,她的 “《論德國》(1813)打開了通向德國文學(xué)之路,觸發(fā)了1814年以后的法國浪漫派之爭?!倍鴵?jù)法國學(xué)者的考證,斯達(dá)爾夫人自己對德國的如此認(rèn)識和看法,“則要?dú)w功于多羅泰的那位不給人好感的情人。這個例子充分證明,比較文學(xué)工作者對有活動能量的次要人物進(jìn)行艱苦的研究是多么富有歷史意義?!蔽覀冎?,斯達(dá)爾夫人的這位情人就是查理斯·德·維耶(Chales de Villers, 1765-1815),一位有文化的法國炮兵軍官,法國大革命后來到德國,以后竭力鼓吹德國文化。斯達(dá)爾夫人在德國旅游時與這位炮兵軍官有過非常密切的交往,而這種交往最終促動了斯達(dá)爾夫人思想的改變。這里,首先是斯達(dá)爾的情人維耶的“物質(zhì)位移”,使這位法國軍官改變了自己對德國的看法,他的觀點(diǎn)隨后又改變了斯達(dá)爾夫人對德國的看法,最后,斯達(dá)爾夫人的著述則改變了法國人對德國的看法,并進(jìn)而影響到法國浪漫主義的形成和發(fā)展。
二、僑易理念與比較詩學(xué)
任何一種理論都必須有實(shí)踐作為支撐和證明,僑易學(xué)亦不例外。僑易學(xué)單有理論肯定是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,還必須注重實(shí)證性的操作和考察?!叭绾尾拍芡ㄟ^一門相對學(xué)術(shù)化的方法論建構(gòu),使得僑易學(xué)的概念能在具體的實(shí)踐運(yùn)用中‘散入尋常百姓家’。可以說這是任何一門具體學(xué)科得以確立的基本條件,舍此則無從論學(xué),只能是故作驚人之語的‘所謂創(chuàng)新’而已?!碑?dāng)然,實(shí)證性的操作和考察并不是僑易學(xué)的目的,僑易學(xué)的真正目的在于“探討異文化間相互關(guān)系以及人類文明結(jié)構(gòu)形成的總體規(guī)律”。這就將歷史學(xué)的考證和方法上升到了哲學(xué)史和思想史的高度了,在這一點(diǎn)上,僑易學(xué)與比較詩學(xué)可謂不謀而合、殊途同歸。
關(guān)于僑易學(xué)的這種功用和目的,葉雋教授如此說:“或許正在于給各種學(xué)科的自由互涉提供了一種從研究對象到研究方法乃至學(xué)術(shù)思維上的某種抓手功用,因為它關(guān)注的正是這樣一種‘關(guān)聯(lián)性’、‘互涉性’、‘遷變性’,乃至于一種知識譜系上的‘鏈條生成史’……我們更應(yīng)當(dāng)努力追求知識之間的關(guān)聯(lián)性,在整體上把握事物(或知識)的譜系,如此則接近了對道德探尋!”在這個意義上說,僑易學(xué)與其說是某一門具體的科學(xué),不如說它所追求的是一種科學(xué)的科學(xué),即綜合了許多科學(xué)的科學(xué)。因此,對于僑易學(xué)而言,“無論是研究者還是尋道者,我們應(yīng)當(dāng)努力薈萃文學(xué)家的藝術(shù)與智慧(兼及批評家/文學(xué)史家的判斷)、史學(xué)家的縝密與堅實(shí)、社會學(xué)家的概括和理論、人類學(xué)家的嗅覺和洞察。其余則政治學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、教育學(xué)、心理學(xué)等都作為相應(yīng)手段,最后要達(dá)致的是哲學(xué)家的體系與高度?!眱S易學(xué)最終要達(dá)到的是哲學(xué)家的綜合和高度。
比較詩學(xué)雖然未必要達(dá)到哲學(xué)家的綜合和高度,但它已然超越比較文學(xué)中的具體關(guān)系、具體影響的研究而走向更高的綜合和概括,這一點(diǎn)則是不言而喻的。早在1963年,法國著名比較文學(xué)研究者艾田伯(Rene Etiemble)在《比較不是理由:比較文學(xué)的危機(jī)》一文中就做出了斷言:“比較文學(xué)必然走向比較詩學(xué)”。他說:“將兩種自認(rèn)為是敵對實(shí)際上是互補(bǔ)的研究方法——?dú)v史的探究和美學(xué)的沉思——結(jié)合起來,比較文學(xué)就必然走向比較詩學(xué)”。艾田伯的斷言可謂“一石激起千層浪”。1983年,葉威廉教授的《比較詩學(xué)》一書在臺灣出版,作者在書中提出了“共同詩學(xué)”(Common Poetics)的觀點(diǎn)和“文化模子”的理論。葉威廉認(rèn)為,比較詩學(xué)的基本目標(biāo)和方向就是尋找跨文化、跨國度的“共同詩學(xué)”,而“要尋求‘共相’,我們必須放棄死守一個模子的固執(zhí),我們必須要以兩個‘模子’同時進(jìn)行,而且必須尋根探固,必須從其本身的文化立場去看,然后加以比較和對比,始可以得到兩者的全貌?!逼鋵?shí)錢鍾書早在20世紀(jì)40年代就指出:“東海西海,心理攸同;南學(xué)北學(xué),道術(shù)未裂?!彼摹墩勊囦洝?,“凡所考論,頗采‘二西’之書,以供三偶之反?!彼J(rèn)為,無論東方西方,只要同屬人類,就應(yīng)該具有共同的“詩心”和“文心”,即“心之同然,本乎理之當(dāng)然,而理之當(dāng)然,本乎物之必然,亦即合乎物之本然也?!笨傊?,“比較文學(xué)的最終目的在于幫助我們認(rèn)識總體文學(xué)乃至人類文化的基本規(guī)律,所以中西文學(xué)超出實(shí)際聯(lián)系范圍的平行研究不僅是可能的,而且是極有價值的。這種比較惟其是在不同文學(xué)系統(tǒng)的背景上進(jìn)行,所以得出的結(jié)論具有普遍意義?!卞X鍾書的《談藝錄》以及1979年出版的《管錐編》被認(rèn)為是中西比較詩學(xué)研究的典范。
錢鍾書的學(xué)術(shù)成果是僑易學(xué)的重要理論資源。“錢鍾書之著述影響力經(jīng)久不絕,何也……表現(xiàn)在藝術(shù)方面則是其所謂‘通感’概念的提出,而背后則體現(xiàn)出其對中國文化一以貫之的承繼意識,即‘通識’自覺。”葉雋教授在論及“文化的傳播與交流”時寫道:“事物的發(fā)展變化過程,從本質(zhì)上來說都是陰陽二力之交易作用,或合力、或相抗、或?qū)χ拧渲凶铌P(guān)鍵的部分則是‘交感’力之有無。這不僅是客觀上的事實(shí),而且也確實(shí)是萬物發(fā)展前進(jìn)的基本動力?!?/p>
那么,什么是“交感”呢?葉教授并沒有開張名義地直接論述“交感”,而是從錢鍾書說起,具體而言,就是從的錢鍾書所論及的“通感”說起。眾所周知,錢鍾書《通感》一文亦是比較詩學(xué)研究的經(jīng)典名篇。錢鍾書在這篇論文中首先從宋祁《玉樓春》詞中的名句“紅杏枝頭春意鬧”說起,這里的“‘鬧’字是把事物無聲的姿態(tài)說成好像有聲音的波動,仿佛在視覺里獲得了聽覺的感受”,這就是“通感”。“在日常經(jīng)驗里,視覺、聽覺、觸覺、嗅覺、味覺往往可以彼此打通或交通,眼、耳、舌、鼻、身各個官能的領(lǐng)域可以不分界限。顏色似乎會有溫度,聲音似乎會有形象,冷暖似乎會有重量,氣味似乎會有體質(zhì)。諸如此類,在普通語言學(xué)里經(jīng)常出現(xiàn)?!卞X鍾書認(rèn)為,“用心理學(xué)或語言學(xué)的術(shù)語來說,這是‘通感’(synaesthesia)或‘感覺挪移’的例子?!睆摹巴ǜ小钡摹案杏X挪移”到僑易學(xué)的“物質(zhì)位移”,這種變化與發(fā)展顯得自然而又合乎邏輯。僑易學(xué)的某些理念就可以從這里生發(fā)出來。在錢鍾書“通感”概念的基礎(chǔ)上,葉教授謹(jǐn)慎地給出了“交感”的定義:“主要乃是指一種發(fā)自人的主觀感知兼容已有知識、理性判斷的認(rèn)識感覺,是一種‘理性化’的感知;但這種感知又不是一種及時性的、偶然的、靈感式的,而是綜合的、長期的、積淀后達(dá)致的‘打通’之后的秘索思傾向的感知。”自然“通感”與“交感”是有區(qū)別的,其主要區(qū)別在于前者主要立足于“通”,后者主要立足于“交”。由于后者更加“關(guān)注異質(zhì)文化間經(jīng)由相互接觸而發(fā)生的碰撞、共鳴、吸收、創(chuàng)生的可能”。所以,在僑易觀念當(dāng)中,“交感”是一個很重要的核心詞”?!拔覀儾粌H要關(guān)注一般性的物質(zhì)位移過程,或者是簡單地關(guān)注最后的精神質(zhì)變結(jié)果,而更要把握其關(guān)系所在,即此種觀念變化是為何產(chǎn)生的,其重要元素是什么?如此,則交感的發(fā)生就非常重要了?!睆摹巴ǜ小钡健敖桓小?,再到“僑易”,葉雋教授順利地過渡到了他的僑易學(xué)思考和創(chuàng)建。
三、一個例證:流亡文學(xué)
僑易學(xué)的出現(xiàn)與當(dāng)今現(xiàn)實(shí)的變動和理論爆炸關(guān)系密切?!皟S易學(xué)的出現(xiàn),乃是為了更好的給我們觀察變動不居的大千世界、紛繁復(fù)雜的人事興替、紅塵滾滾的功利時代,提供一種理論與學(xué)理上的支持,同時開辟一塊新的更高的學(xué)術(shù)平臺。如果我們重新以僑易學(xué)的思路去審視原有的相關(guān)研究,譬如說在中外文化交流史領(lǐng)域,在比較文學(xué)領(lǐng)域,在留學(xué)史領(lǐng)域等,或許不乏更為洞明的眼光?!比绱丝磥?,我們既然可以用僑易學(xué)的思路去審視比較文學(xué)的研究,自然也可以用比較文學(xué)的思維重新審視僑易學(xué)的研究,這種互看、互釋、互證將會開拓我們的學(xué)術(shù)視野,獲得一種更為洞明的眼光,同時也將會有更多的理論發(fā)現(xiàn)。
僑易學(xué)研究的領(lǐng)域非常寬泛,并無限制,“如留學(xué)、傳教、外交、交流、比較、接受等固然是最佳內(nèi)容,其他如涉及跨文化(空間)、跨領(lǐng)域(類型)、跨代際(時間)等,也都可納入視域”。這樣一來,僑易學(xué)與比較文學(xué)視域在許多地方是相同的、交叉的,至少是相近的。
作為僑易學(xué)的核心觀念“物質(zhì)位移,精神質(zhì)變”,乃是我們理解僑易學(xué)的重要鎖匙。但是,具體而言,這種物質(zhì)-精神的關(guān)系是如何建構(gòu)起來的?這是僑易學(xué)學(xué)者必須關(guān)注和回答的問題。因此,葉雋教授寫道:“所謂‘僑’者,無非是位置之間的移動而已,但這種僑又不是漫無目的地隨意挪動,而是具有勢差之間的異質(zhì)文化體之間的位置變化,從而有可能導(dǎo)致精神的質(zhì)性變異。而‘易’的原有意義,則在我們的發(fā)覆之下愈益增多,譬如‘交易’的概念就很重要?!边@里,比較學(xué)者經(jīng)常論及的流亡文學(xué)似乎又給這一理論提供了有力的佐證。丹麥著名文學(xué)批評家勃蘭兌斯著有六卷本巨著《十九世紀(jì)文學(xué)主潮》,其中第一卷為《流亡文學(xué)》。流亡文學(xué)亦可稱為僑民文學(xué):“在這兩大暴政期間,一個法國文人,只有遠(yuǎn)離巴黎,在寂寥的鄉(xiāng)間過死一般寂靜的生活,或是逃出國去到瑞士、德國、英國或是北美,才能從事他的創(chuàng)作活動。只有在這些地方,獨(dú)立思考的法國人才能存在,也只有獨(dú)立思考的人才能創(chuàng)作文藝、發(fā)展文藝。這個世紀(jì)的第一批法國文學(xué)家來自四面八方,其特點(diǎn)就是反抗的傾向?!绷魍鑫膶W(xué)或流亡主題反映了19世紀(jì)末20世紀(jì)初從歐洲到全世界的時代熱點(diǎn),曾引起了成千上萬讀者的強(qiáng)烈共鳴和濃郁的興趣。
流亡文學(xué)通常就是指那些流亡國外的作家所從事的文學(xué)活動及創(chuàng)作的作品。這些作家由于某種政治、宗教或其他原因被迫流亡國外,并且他們往往是一大批作家。在世界歷史上許多國家都有過這類情形,并且這種情況在近代以來尤以為甚。流亡文學(xué)自然離不開流亡,流亡必須有人及物的位置的移動,而這種移動常常導(dǎo)致流亡者的精神質(zhì)變,最終這種精神質(zhì)變勢必反映在他們的文學(xué)作品之中。就作為流亡的結(jié)果的流亡文學(xué)作品而言,的確“既非單純的位移現(xiàn)象,也非純粹的思想現(xiàn)象,而是物質(zhì)現(xiàn)象與精神現(xiàn)象的結(jié)合”。法國著名比較文學(xué)學(xué)者基亞指出:“流放環(huán)境不僅是一個觀察良心問題的背景,一個有利于解釋和產(chǎn)生反革命思想的場所;如果沒有這些外國經(jīng)驗(俄國的君主專制政體、英國的平衡體制),那么,博納爾(Bonald)、梅斯特勒和夏多布里昂自己在18世紀(jì)的訴訟事務(wù)中也就不會有那么豐富的知識了。移居國外的行為還為法國的文學(xué)、政治和思想開辟了新的前景。宗教的動搖、民族的差異的發(fā)現(xiàn)、文學(xué)新的價值(尤其是英國和德國的),這一切都引導(dǎo)人們走向了浪漫主義?!彼坪蹩梢哉f,沒有流亡(又譯為流放)就沒有法國的浪漫主義,或者說法國的浪漫主義就不是現(xiàn)今的這個樣子。
一般說來,法國浪漫主義是由夏多布里昂和斯達(dá)爾夫人開創(chuàng)的?!跋亩嗖祭锇菏抢寺奈乐髁x的開創(chuàng)者之一,不僅在他對基督教精華所取的態(tài)度上,尤其是對天主教儀式,而且在熱烈頌揚(yáng)藝術(shù)的永恒性和崇拜天才的優(yōu)越性及孤僻態(tài)度這兩點(diǎn)上都說明了他的開創(chuàng)作用?!毕亩嗖祭锇?Chateaubriand 1768~1848)中學(xué)畢業(yè)后乘船去美洲探險,想發(fā)現(xiàn)新的西北航道,但發(fā)現(xiàn)的卻是自己的寫作才能。他在北美南部的叢林中歷險,和當(dāng)?shù)厝艘黄鹕盍艘荒?。這次旅行為他后來的創(chuàng)作提供了豐富的素材,他的詩歌《納切茲》便寫于此時。與后來不同,夏多布里昂這次的流亡是自己主動選擇的。1792年夏多布里昂回到法國,參加了由?;庶h流亡者組成的軍隊。1793年他在戰(zhàn)斗中負(fù)傷后開始流亡倫敦,直到1800年他才回到法國?;貒蟛痪镁桶l(fā)表他的著名小說《阿達(dá)拉》(Atala)《勒內(nèi)》(René),這兩部作品被認(rèn)為是法國浪漫主義的開山之作。由此可見,沒有7年的流亡生活也就不可能有作為法國浪漫主義開創(chuàng)者的夏多布里昂。斯達(dá)爾夫人(Madam De Stael,1766~1817)是法國浪漫主義的另一位開創(chuàng)者。1792 年雅各賓黨專政之后,斯達(dá)爾夫人感到自身難保,不得不逃離法國,開始了她的流亡生活。她先到瑞士的科佩,后來到英國。1794年她發(fā)表了第一個短篇小說《聚爾瑪》,開始了她的作家生涯。1795年斯達(dá)爾夫人回到法國。1803年她又由于與拿破侖的公開矛盾流亡德國,以后又去過意大利、奧地利、圣彼得堡、斯德哥爾摩等地。1813年她輾轉(zhuǎn)來到英國,1816年她再次回到法國。她在流亡德國時完成了重要理論著作《論德國》,這部作品被認(rèn)為是法國浪漫主義的奠基作。另外值得一提的是,法國浪漫主義另一位領(lǐng)袖雨果因為反對拿破侖三世開始了他的流亡生活,從1851年至1870年他回到祖國,他的流亡生涯長達(dá)19年。這種流亡生活對雨果思想和創(chuàng)作不可能沒有影響。
當(dāng)然,主動移民和被迫流亡是有區(qū)別的,流放生活對這些移民的影響與通過這些移民的媒介間接地對本國人民的影響,同樣是有區(qū)別的??傊?,“伏爾泰、孟德斯鳩、普雷伏從英國回來后,變成了英國崇拜者。史達(dá)爾夫人、米什萊、雨果在德國找到了所有的詩、所有的道德。司湯達(dá)希望人們在他的墓前寫‘米蘭人亨利·貝爾之墓’(Arrigo Beyle, Milanese)。拜倫在萊蒙湖岸上遇見了盧梭高尚的影子,它使他更加痛恨自己那毫無信義的祖國。海涅在巴黎變得更熱愛法國,咒罵普魯士了?!憋@然,流亡之前的作者已經(jīng)大大地不同于流亡之后的作者了,有時候我們甚至?xí)岩伤麄兪欠襁€是同一個人。
古今中外流亡文學(xué)的例證還很多,其中最著名的例子恐怕要屬但丁和屈原了。1302年,由于政治的原因、黨派之爭但丁被判處流放托斯康納境外兩年。不久后又改判終身流放。直至1321年去世,但丁度過了將近20年流亡的日子。正是在流亡期間,但丁完成了的《神曲》,這與屈原放逐,乃賦《離騷》非常相似。但丁日后一直渴望能重返故里,榮歸故鄉(xiāng)。在《神曲·天堂篇》中,但丁如此寫道:“如果有朝一日這部天和地一同對它插手的、使得我為創(chuàng)作它已經(jīng)消瘦了多年的圣詩,會戰(zhàn)勝把我關(guān)在那美好的羊圈(指弗羅倫薩)門外的殘忍之情——我曾作為一只羔羊睡在那里,被那群對它宣戰(zhàn)的狼視為仇敵;那時我將帶著另一種聲音,另一種毛發(fā),作為一位詩人回去,在我領(lǐng)禮的洗禮盆邊戴上桂冠。”但是,但丁最終未能如愿,而是客死他鄉(xiāng)。這種情形與屈原遠(yuǎn)離楚國又懷念楚國如出一轍。正是遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)又渴望回歸故鄉(xiāng)成就了但丁及其《神曲》,地理距離的疏遠(yuǎn)使但丁對故鄉(xiāng)故人的評判顯得從容而冷靜;心理距離的拉近使得但丁對舊人舊事依然充滿愛惡與激情。對于屈原及其《離騷》,我想亦可作如此評述。
綜上所述,流亡作家的身體流亡與精神變異可以作為僑易學(xué)研究和探討的對象。流亡作家作為知識精英,“他們所體現(xiàn)的物質(zhì)位移和精神質(zhì)變的關(guān)系‘交點(diǎn)’值得特別關(guān)注;我們分析精英人物的僑易過程,不僅在于獲得個體發(fā)展觀念重大變化的原因解釋,也在于由個案上升到普遍,抽象出更有規(guī)律性的東西,就是規(guī)則僑易現(xiàn)象的普遍原理”。流亡文學(xué)與流亡作家的“交點(diǎn)”就在于流亡。通過僑易學(xué)的視角,我們將會特別關(guān)注流亡地點(diǎn)、流亡時間,以及流亡生活對于流亡作家的影響與作用,進(jìn)而探討流亡與文學(xué)的關(guān)系,乃至文學(xué)的規(guī)則和規(guī)律問題,這自然會加深并擴(kuò)展我們對文學(xué)的理解和認(rèn)識。并且,與流亡文學(xué)相關(guān)的問題我們還可以探討得更加細(xì)致精微,與此相關(guān)的問題還有流散文學(xué)、流浪文學(xué)、流放文學(xué)等等。
總之,僑易學(xué)與比較文學(xué)的關(guān)系還可以闡述得更為具體。近兩年來在北京舉辦的“東西交通與文化僑易”、“文學(xué)世界與資本語境中的僑易現(xiàn)象”等學(xué)術(shù)討論會上提交的論文,很大一部分其實(shí)就是典型的比較文學(xué)論文,如《試談美國猶太移民與猶太文學(xué)中的“僑易”》、《“移?!钡慕?gòu)性:喬治·艾略特小說中的鄉(xiāng)土記憶》、《僑易學(xué)與位移理論——現(xiàn)代文學(xué)中僑易學(xué)的兩種經(jīng)典類型及其案例》、《德布林與〈莊子〉》、《從居室廳堂走向百貨商店的女性——從左拉文學(xué)世界看女性消費(fèi)群體的一次遷變》、《幽靈的僑易——狄更斯的霧霾考古學(xué)》、《作為僑易個體的薩義德及其理論形成》、《試探美國猶太移民與猶太文學(xué)中的“僑易”》、《“話劇”:一個術(shù)語的誕生與多重僑易的發(fā)生》、《解析古德諾的<解析中國>》、《淺議衛(wèi)禮賢<道德經(jīng)>德譯本對布萊希特創(chuàng)作“老子出關(guān)詩”的影響》、《日譯本<繪本通俗三國志>的版本源流及價值》、《卡夫卡與中國當(dāng)代文化》等。我們就看到了僑易學(xué)與比較文學(xué)的交叉與融合。
當(dāng)然,僑易學(xué)與比較文學(xué)亦存在諸多不同與差異。在研究對象上,僑易學(xué)并不只研究文學(xué),只要與“僑易”有關(guān),均屬于它的研究對象與范疇,這與比較文學(xué)所宣稱的“比較文學(xué)不是文學(xué)的比較”頗為不同。在研究方法上,僑易學(xué)并不局限于某一方法,而是兼收并蓄,只要有利于僑易學(xué)的研究均可以為我所用,而比較文學(xué)則注重比較的觀念、比較的思維,以及比較的方法,沒有比較一定沒有比較文學(xué),當(dāng)然,有了比較并不就是比較文學(xué)。在研究性質(zhì)上,“僑易”構(gòu)成了僑易學(xué)的基礎(chǔ)和核心,沒有“僑易”就沒有僑易學(xué),而“僑易”往往須落在實(shí)處,而不只憑主觀的臆測和猜想,因此,僑易學(xué)更接近歷史科學(xué),與比較文學(xué)中影響研究非常接近,而與平行研究及其他更寬泛的研究則相去較遠(yuǎn)??傊瑑S易學(xué)與比較文學(xué)的關(guān)系既有交叉與重疊,又有區(qū)別和差異,辨明二者之間的關(guān)系并非輕而易舉,自然也不是一兩篇文章就可以論述清楚的。
①陳建華:《僑易的交易之道》,長沙:《書城》,2014年第12期。
②崔唯航:《僑易學(xué)的開創(chuàng)與中國學(xué)術(shù)的主體自覺》,此文系“僑易學(xué)觀念圓桌筆談”(II)中的一篇,待發(fā)表。
④[法]梵·第根:《比較文學(xué)論》,戴望舒譯,北京:商務(wù)印書館,1937年,第61、202頁。
⑧北京師范大學(xué)中文系比較文學(xué)研究組選編:《比較文學(xué)研究資料》,北京:北京師范大學(xué)出版社,1986年,第42~43頁。
[責(zé)任編輯韓冷]
作者簡介:曾艷兵,中國人民大學(xué)文學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,天津師范大學(xué)文學(xué)院教授。北京100872
[中圖分類號]I3/7
[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A
[文章編號]1000-114X(2016)01-0147-08