?
文學(xué)經(jīng)典再發(fā)現(xiàn):契訶夫小說(shuō)與戲劇的認(rèn)知價(jià)值新探
主持人:吳笛(浙江大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師,人文學(xué)院世界文學(xué)與比較文學(xué)研究所所長(zhǎng))
契訶夫不僅是舉世聞名的短篇小說(shuō)巨匠,同時(shí)也是現(xiàn)代戲劇的開創(chuàng)者之一。無(wú)論是他的小說(shuō)還是戲劇,都被無(wú)數(shù)作家和批評(píng)家視為典范,具有強(qiáng)烈的生命力和當(dāng)下價(jià)值。雖然他的創(chuàng)作始終是學(xué)界的研究熱點(diǎn),但是,文學(xué)經(jīng)典的價(jià)值是一個(gè)不斷發(fā)現(xiàn)、不斷豐富的過(guò)程,也是一個(gè)不斷演變和深化的過(guò)程。尤其是對(duì)契訶夫這樣的風(fēng)格簡(jiǎn)潔含蓄,在平凡中見真實(shí)、在樸素中見新穎的作家,其作品的認(rèn)知價(jià)值和研究空間仍是有待拓展的。
本期發(fā)表的這組研究俄國(guó)著名作家契訶夫的三篇論文,便是從嶄新的研究視角對(duì)契訶夫作品的認(rèn)知價(jià)值進(jìn)行拓展。這組論文不僅以國(guó)際視野取勝,而且以跨學(xué)科研究為其特色,這在經(jīng)典作家的研究中是難能可貴的。
以文學(xué)跨藝術(shù)研究為專長(zhǎng)的王永教授,新撰的論文《<櫻桃園>的喜劇哲學(xué)構(gòu)建》則以文學(xué)與哲學(xué)比較研究的視角進(jìn)行切入,展開了她的新的探索。該文深入剖析著名劇作《櫻桃園》的悖論特性以及所體現(xiàn)的寓喜于悲的喜劇哲學(xué)。論文作者深深懂得文學(xué)與哲學(xué)的關(guān)系密不可分的道理。哲學(xué)常常給予文學(xué)深刻的影響,使其具有深刻厚實(shí)的內(nèi)涵,以及深沉的智慧和理性。該文結(jié)合《櫻桃園》的表層結(jié)構(gòu)與深層結(jié)構(gòu)的分析,探究契訶夫的喜劇哲學(xué),富有學(xué)理深度。
由奧·維諾格拉多娃撰寫、李培翻譯的論文,其批評(píng)視角可謂文學(xué)與醫(yī)學(xué)比較研究。論文作者從精神病理學(xué)為切入點(diǎn),研究契訶夫的著名小說(shuō)《第六病室》,為病人的故事在整個(gè)小說(shuō)情節(jié)結(jié)構(gòu)中如何發(fā)揮作用等問(wèn)題尋求答案。文學(xué)與醫(yī)學(xué)都具有“診治疾病”的功能。醫(yī)學(xué)診斷的是人體,文學(xué)診斷的是社會(huì)。契訶夫作為莫斯科大學(xué)醫(yī)學(xué)系畢業(yè)生,有著行醫(yī)和創(chuàng)作的雙重經(jīng)歷,從這一視角展開研究,是非常妥切的。
羅·米·巴拉諾夫斯基和袁淼敘的論文則是探討經(jīng)典的傳播。采用的是比較文學(xué)的影響研究手法。這一研究的目標(biāo)是在尋找“終點(diǎn)”(接受者)的過(guò)程中,來(lái)闡述這種流傳是通過(guò)哪些具體的影響而實(shí)現(xiàn)的。從“經(jīng)過(guò)路線”來(lái)說(shuō),該文既置身于接受者,追溯傳送者,又置身于傳送者,尋找接受者。既置身于英國(guó)人和法國(guó)人對(duì)契訶夫的接受,在契訶夫小說(shuō)中發(fā)現(xiàn)“自我”,反之,又置身于契訶夫,探究他所接受的英國(guó)作家狄更斯,以及法國(guó)莫泊桑和左拉的影響。該文以充分的材料探究契訶夫的早期作品,從而印證“對(duì)流說(shuō)”理論的可能。
《契訶夫小說(shuō)在英國(guó)的早期傳播》一文還提供了一個(gè)信息,也就是文學(xué)翻譯的重要意義。契訶夫在他國(guó)的接受,與同步翻譯是分不開的。外國(guó)文學(xué)研究的對(duì)象,最好需要譯本的跟進(jìn)。文學(xué)研究的創(chuàng)新,不在于作家的“新”,相對(duì)于尚未在我國(guó)譯介就急于“研究”的外國(guó)新作家,契訶夫的系列研究無(wú)疑具有回歸經(jīng)典的意義,這也是給予我們深刻啟迪的。