王淑怡
對外漢語教學中的語法偏誤分析
王淑怡
【摘要】語法教學,一直是對外漢語教學的重點和難點。作為對外漢語教師,我們需要結合漢語的實際和學生的能力,把理論學習和口語操練結合起來,以達到最佳教學效果。
【關鍵詞】對外漢語語法偏誤
在對外漢語教學中,語法是重點,也是難點。
漢語在語法上一個最大的特點就是缺乏形態(tài)變化,即缺乏表示語法意義的詞形變化,這對于以字母文字為母語的人來說,是學習過程中很大的障礙。
漢語缺乏形態(tài)變化,從而使它形成了五個其他語言都不具備的特點:
(1)語序和虛詞是表達語法意義的主要手段。即,詞序不同,所表示的意義就不一樣。
例如:不很好——很不好(程度上有差異),而虛詞不同,也會直接影響表達的語法關系和意義。
例如:門外下了雨——門外下過雨——門外下著雨(分別表示動作的完成、事情曾經的性狀、動作的持續(xù))。
(2)詞、短語和句子的結構原則基本一致。即,無論是語素組成詞,詞組成短語,詞和短語組成句子,都遵循五種基本的語法結構關系:主謂、動賓、中補、偏正、聯(lián)合。
例如:地震——地面震動——地面震動了。
(3)詞類和語法功能不是簡單的一一對應關系。
在法語中,詞類和語法功能之間的關系基本是固定的,例如:名詞常常充當主語、賓語、定語;動詞常常充當謂語;形容詞常常充當表語;副詞常常充當狀語。所以學習和掌握起來,比較方便。
而漢語則完全不同,漢語中詞類和語法功能之間的關系相互交錯。一方面,一類詞往往充當幾種句法成分。例如:美麗是生活的必需品。(“美麗”作主語),她很美麗。(“美麗”作謂語),她愛美麗。(“美麗”作賓語)。
另一方面,一種成分往往由幾類詞來充當。例如:夏天來了(謂語由動詞充當),天氣很冷(謂語由形容詞充當),那女孩兒紅頭發(fā)(謂語由名詞充當)。
(4)量詞十分豐富。
“千淘萬漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金”,以大道之行、天下為公為使命,在歷史上鐫刻下一個個不可磨滅的青春印記。先行者青春之信念和青春之行動,奔騰于歷史,涌動于血液,傳承于后人,傳承于石化。
一般語言,以法語為例,擁有“度量衡”量詞,即表示長度、容量和重量的量詞,如:米、升、克等。但是,不具備專用量詞,如:個、只、枚等。
漢語一開始也是沒有專用量詞的,要么數詞與名詞直接結合,如:歲寒三友;要么借用名詞,如:一日一夜。后來才發(fā)展出專門的量詞,分為名量詞和動量詞兩個大類。
漢語中量詞的用法非常復雜,名詞不同,量詞就不同,如:一匹馬、一頭牛、一只羊、一個人、一件衣服等。
量詞非常容易出現誤用。以法語為例,因為法語中沒有這些專門的量詞,所以以法語為母語的學生經常說出“一條筆”、“一個山”、“一塊書”這樣的句子。
(5)語氣詞非常豐富。
漢語中的語氣詞主要用在句末,表示陳述、疑問、祈使、感嘆四種語氣。如:謝啦。我嗎?走吧。真好?。?/p>
而法語中沒有語氣詞,所以以法語為母語的學生在說漢語的時候常常把語氣詞直接省略。
結合以上漢語語法特點,我們收集了一些在法語地區(qū)進行對外漢語教學時出現的實例,進行一下簡要分析。例如:
(1)教室有三本書。
原因:“有”是漢語里一個特別的動詞,它既是一般動詞,表領屬,又是存現動詞,表存在。試比較兩個句子:
我有兩本書。
桌子上有兩本書。
這兩個句子都是“有”字句,但第一句是表示領屬的,“書”是屬于“我”的;第二句是存現句,表示某個地方存在著某個東西,即桌子上存在著兩本書,這是一個客觀存在的事實。
兩個句子最重要的區(qū)別在于,第一句的主語是書的擁有者,第二句的主語是處所,而處所通常是地方(重慶、里屋等)或者是“名詞+方位詞”(桌子上、教室里等)。
原句中的“教室”不可能是書的擁有者,只能是處所,所以要加上方位詞“里”。
(2)我等三個小時了公交車。
該句錯誤,正確的應該是:我等公交車等了三個小時。
原因:“了”是動態(tài)助詞,表示動作完成,它有兩個位置:一是放在動詞后,二是放在句尾。
因此,只能說成:
我等了三個小時公交車。
我等三個小時公交車了。
有一種情況,“了”可以在“三個小時”后面,那就是賓語“公交車”被省略的時候:
我等三個小時了。(此時“了”在句尾)
以上教學實例說明,跟法語相比,漢語在語法上具備很多獨有的特點,這些特點正是我們教學時的重點和難點。作為對外漢語教師,我們必須結合漢語的語法實際和學生的接受能力,把理論學習和口語操練結合起來,以達到最佳教學效果。
參考文獻:
[1]黃伯榮,廖序東.現代漢語(增訂五版)[M].北京:高等教育出版社,2011.
(作者單位:重慶人文科技學院文新院)
作者簡介:王淑怡(1980-),西南大學文學碩士,重慶人文科技學院,講師,研究方向:古代漢語語法。