喬玉偉,張 薇
(1.黑河學(xué)院 黑龍江 黑河 164300;2.哈爾濱師范大學(xué) 國際教育學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150025)
漢語國際教學(xué)中離合詞的偏誤分析及教學(xué)策略
喬玉偉1,張 薇2
(1.黑河學(xué)院 黑龍江 黑河 164300;2.哈爾濱師范大學(xué) 國際教育學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150025)
本文從日常教學(xué)中留學(xué)生在離合詞方面出現(xiàn)的偏誤入手,歸類分析總結(jié),力求找到學(xué)生出現(xiàn)偏誤的癥結(jié),從而確定教學(xué)方法和策略。
離合詞;偏誤分析;教學(xué)策略
對于離合詞的研究,事實(shí)上起步相對較早。《中高級漢語國際教育教學(xué)等級大綱》(1955版)曾將其進(jìn)行單列,因?yàn)閷W(xué)者們覺得離合詞難于歸入漢語現(xiàn)有的任何一類詞性之中。但漢語中又不能沒有離合詞,特別是漢語國際教育教學(xué)中,這還是一個(gè)教學(xué)重點(diǎn)。隨著改革開放的日益深入,來華留學(xué)生越來越多,中文信息處理需求等都讓離合詞更受關(guān)注。雖然對于其探索的腳步從未停止,不過一致的意見一直沒有形成,這就導(dǎo)致漢語國際教育教學(xué)過程中,進(jìn)行漢語語法體系教學(xué)時(shí),教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)不一。進(jìn)行漢語國際教育初級階段教學(xué)時(shí),可以從離合詞本身特征展開相應(yīng)的處理,比如,將其當(dāng)成某個(gè)語法點(diǎn)進(jìn)行講授,運(yùn)用句型練習(xí)讓學(xué)生理解、把握。不過一旦進(jìn)入中、高級漢語教學(xué)階段,其弊端就會很明顯,讓學(xué)生不知所措,教師也沒有令人信服的理論依據(jù)來加以闡述。
(一)該“合”而誤用為“離”。一般來講,離合詞可以“離”也可以“合”,不應(yīng)該離的時(shí)候離了,這是留學(xué)生常犯的錯(cuò)誤。例如:現(xiàn)在的小孩子特別愛玩電腦,如果他們癡了迷,就會影響學(xué)習(xí)。這個(gè)例句就出現(xiàn)了動(dòng)詞“癡迷”,這個(gè)句子的錯(cuò)誤就是,癡迷不應(yīng)該分開,應(yīng)改為:現(xiàn)在的小孩子特別愛玩電腦,如果他們癡迷了,就會影響學(xué)習(xí)。再如:我回家沒好好寫作業(yè),得了媽媽的罪。這句話應(yīng)該是“得罪了媽媽”,“得罪”是離合詞,但擴(kuò)展形式有限。
(二)該“離”而誤用為“合”。這個(gè)現(xiàn)象最常見的是對離合詞的使用情況不清楚,最明顯的例子就是“幫忙”這個(gè)詞:中國老師熱情地幫忙我,后來我的留學(xué)生活好多了。在這個(gè)句子中,“幫忙”是一個(gè)不及物的動(dòng)賓型離合詞,后面不可以直接接賓語,如果“幫忙”這個(gè)詞有賓語或補(bǔ)語時(shí),要把賓語或補(bǔ)語插入到兩個(gè)語素中間,這是留學(xué)生沒有掌握好漢語的語法規(guī)則出現(xiàn)的偏誤。
(三)其他原因。1.誤用離合詞重疊。與一般動(dòng)詞的區(qū)別是,重疊離合詞必須在進(jìn)行動(dòng)詞語素重疊之際,輔以名詞語素,而非簡單地詞語重復(fù)。比如“領(lǐng)導(dǎo)要和職工保持交流,多談?wù)勑摹保皇恰邦I(lǐng)導(dǎo)要和職工保持交流,多談心談心”。這樣的表述語序不對,不符合正常的漢語交流習(xí)慣。2.程度、數(shù)量補(bǔ)語與離合詞配合使用時(shí),成分缺失。比如,正確說法是“他說漢語說得很好”,而“他漢語很好”就存在意思缺失。這種離合詞運(yùn)用偏誤發(fā)生的根源在于,程度、數(shù)量補(bǔ)語與離合詞配合使用時(shí)必須對動(dòng)詞的語素進(jìn)行重復(fù)這個(gè)基本原則沒有全面把握,由此引發(fā)了意思表達(dá)上的不確定、不到位。3.故意規(guī)避現(xiàn)象。部分國外留學(xué)生如果碰到在離合詞內(nèi)插入成分現(xiàn)象時(shí),往往借助于助能愿動(dòng)詞進(jìn)行意思表達(dá),以此規(guī)避離合詞中的“離”因素,以于減少運(yùn)用偏誤。此種做法盡管語法正確,但語意表達(dá)并不確切。
(一)歸納經(jīng)驗(yàn)。教師在承擔(dān)繁重的教學(xué)任務(wù)之外,自身的研究也是其推動(dòng)科學(xué)、文化發(fā)展的重要手段。通過對其教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、方法的探索、研究、歸納與總結(jié),也利于教師日后教學(xué)活動(dòng)的展開與深入。比如,對留學(xué)生進(jìn)行離合詞的涵義、功能及運(yùn)用的講解,要避免泛泛而談,通過想象、試驗(yàn)、討論,盡快把離合詞的特征等上升至相應(yīng)的理論層面。通過由簡到繁的全面闡述,化抽象為具體,讓留學(xué)生更方便地理解、把握離合詞的使用。特別是對于他成份插入離合詞的使用,要多舉例、練習(xí),讓他們不斷鞏固、提升離合詞的學(xué)習(xí)、運(yùn)用水平。把留學(xué)生對離合詞運(yùn)用時(shí)發(fā)生的偏誤進(jìn)行總結(jié)、分類,對于漢語國際教育教學(xué)中離合詞的教學(xué)偏誤避免將大有裨益。
(二)去除母語干擾。不同國家的留學(xué)生,其母語都不一樣,對于漢語的學(xué)習(xí)會產(chǎn)生一定程度的干擾。如果教師能細(xì)心觀察、發(fā)現(xiàn)他們學(xué)習(xí)使用離合詞時(shí)受到的母語影響所在,鼓勵(lì)學(xué)生主動(dòng)總結(jié)、說出自己學(xué)習(xí)離合詞的因惑,這樣更有利于分析其出錯(cuò)部位,更有利于問題解決。如此便可以引導(dǎo)學(xué)生規(guī)避由此產(chǎn)生的影響,讓學(xué)習(xí)效果得到明顯提升。
(三)加強(qiáng)交流。語言學(xué)習(xí)的終極目的是使用、交流,因此,要鼓勵(lì)留學(xué)生加強(qiáng)與以漢語為母語人群的交流。只有把學(xué)習(xí)過程中的問題發(fā)現(xiàn)得更多,才能更有效、及時(shí)地糾正,漢語水平才能提升更快。
[1]劉芳宜.面向漢語國際教育教學(xué)的離合詞研究[D].濟(jì)南:山東師范大學(xué),2013.
[4]張家瑞.漢語國際教育教學(xué)中的偏誤現(xiàn)象[J].佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2014(10).
[3]盧濤.漢語偏誤分析的理論意義[A].日語教育與日本學(xué)研究——大學(xué)日語教育研究國際研討會論文集(2013)[C].上海:華東理工大學(xué),2014.
[4]周小兵.非母語者漢語語法偏誤研究程序[D].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(漢語國際教育教學(xué)與研究版),2009(01).
項(xiàng)目名稱:黑龍江省教育廳人文社會科學(xué)項(xiàng)目“漢語國際教育專業(yè)碩士自主學(xué)習(xí)能力研究”,項(xiàng)目編號12542089。
H195
A
1007-0125(2015)11-0229-01