摘 要:盛唐時(shí)期的王維和江戶時(shí)代的日本詩(shī)人松尾芭蕉,他們禪詩(shī)內(nèi)容的相同之處是:對(duì)自然風(fēng)光的感受和對(duì)清凈境界的追求;內(nèi)容的不同之處是:王詩(shī)描寫(xiě)學(xué)佛悟道的自省、抒發(fā)對(duì)身世遭遇的感慨,而松尾芭蕉則體現(xiàn)了哲學(xué)體味與宿命色彩。同時(shí)他們的禪詩(shī)在藝術(shù)特色上有相同之處:風(fēng)格平淡自然,意境空靈悠遠(yuǎn),并且都運(yùn)用了借景抒情、動(dòng)靜結(jié)合與移情手法;不同之處:王詩(shī)詩(shī)情畫(huà)意,水乳交融,并且近體詩(shī)多,注重音樂(lè)美,而松尾芭蕉的禪詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)短,營(yíng)造出一種獨(dú)特的孤寂感。
關(guān)鍵詞:王維 松尾芭蕉 禪詩(shī) 比較
在唐代的著名詩(shī)人中,王維是盛唐山水田園詩(shī)派的代表作家,他筆下的山水田園景色具有情景交融,詩(shī)畫(huà)一體的美感。松尾芭蕉是日本俳壇上的俳圣,他所創(chuàng)立的蕉風(fēng)俳諧,是日本詩(shī)歌史上的里程碑。王維和松尾芭蕉雖然處在不同時(shí)代、不同國(guó)度和不同民族,但他們的審美對(duì)象和藝術(shù)風(fēng)格卻很相似。本文對(duì)王維及松尾芭蕉的禪詩(shī)進(jìn)行分析比較。
一、王維與松尾芭蕉禪詩(shī)內(nèi)容的比較
佛教在東漢時(shí)期傳入我國(guó),其中的一支就是禪宗,王維因?yàn)槭送镜膬纱问б?,思想逐漸轉(zhuǎn)向出世。而松尾芭蕉在經(jīng)歷父親的逝世、母親的離開(kāi)之后嘗到了世間的無(wú)常、滄桑與艱辛,創(chuàng)作的俳句開(kāi)始流露出禪意。兩人的禪詩(shī)的內(nèi)容既有相似之處也有不同的地方,下面進(jìn)行具體的分析。
(一)禪詩(shī)內(nèi)容的相同之處
王維今存詩(shī)歌四百多首,受佛教思想的影響較大,人稱“詩(shī)佛”。而松尾芭蕉廣泛接觸到唐宋詩(shī)講本和禪僧語(yǔ)錄,用“禪”的思維創(chuàng)作出許多俳句。二人禪詩(shī)內(nèi)容的相同之處主要表現(xiàn)在以下兩點(diǎn):
1.寫(xiě)對(duì)自然風(fēng)光的感受
王維并非刻意以禪入詩(shī),而是接受了佛教的宗教哲學(xué),其哲學(xué)之思自然地從詩(shī)境中滲透出來(lái)。其詩(shī)愛(ài)在詩(shī)中捕捉霧靄、夕照、水氣等迷離變幻、飄渺閃爍的自然景觀:“秋山斂余照,飛鳥(niǎo)逐前侶。彩翠時(shí)分明,夕嵐無(wú)處所。(《輞川集·木蘭柴》)”[1](P128)詩(shī)人在此寫(xiě)出淼漫空蒙之中物的色彩而非形狀的倏忽變幻。描寫(xiě)了心念中緣聚則生、緣散則滅的感受的不真實(shí),正是他所謂“心舍于有無(wú),眼界于色空,皆幻也”。由于從心念之生至心念之滅,只是沒(méi)有延長(zhǎng)性的剎那,一切念是無(wú)常,只是五陰活動(dòng)的結(jié)果,因而是“有、無(wú)、斷、常見(jiàn),生滅幻夢(mèng)受”[2](P88-94)。
松尾芭蕉多年旅行,漂泊各地,接觸山野民眾,領(lǐng)略祖國(guó)風(fēng)光,他把深有體會(huì)的自然美升華為藝術(shù)美,書(shū)寫(xiě)自己最真的心情。而松尾芭蕉的流連自然,除受中國(guó)傳統(tǒng)文化和詩(shī)人的影響外,他還認(rèn)識(shí)并體會(huì)到了自然能夠“通神會(huì)性”,能夠愉悅被俗世所灰冷的情懷:“海邊暮色薄,何處野鴨聲微白,蒼茫又索寞?!盵3](P51)他在海邊游覽一天后,日暮逼近,蒼茫迷蒙之色漸濃,正在此時(shí),不知從何處傳來(lái)微微的野鴨叫聲。句中把野鴨的叫聲和野鴨的顏色及暮靄時(shí)分海上浪花的白色融通在一起。這是冬天海水平穩(wěn),暮色降臨,蒼茫而寂靜景象的生動(dòng)寫(xiě)照。這種寫(xiě)法顯然跟王維有相似之處。[3](P2-4)
2.寫(xiě)對(duì)清凈境界的追求
清凈境界是佛教最高的境界,這種境界,顯示的是沒(méi)有煩惱。邪與正、善與惡、生與死、好與丑、冤與親……并將為空。來(lái)看王維《田家》一詩(shī):“舊谷行將盡,良苗未可希。老年方愛(ài)粥,卒歲且無(wú)衣。雀乳青苔井,雞鳴白板扉。柴車(chē)駕羸牸,草屩牧豪豨。多雨紅榴折,新秋綠芋肥。餉田桑下憩,旁舍草中歸。住處名愚谷,何煩問(wèn)是非?!盵1](P169)詩(shī)中田家的生活環(huán)境是一個(gè)避世的所在,人們過(guò)著原始淳樸的生活,其中有苦也有樂(lè),這種樂(lè)就是安于自然之道,不計(jì)較是非,不矯飾做作,沒(méi)有塵勞之心?!短锛摇返脑?shī)境,無(wú)疑是詩(shī)人意象的具體化。[4](P170-190)
芭蕉也有很多寫(xiě)清貧生活的詩(shī)句,例如下面這首:“富家食肌肉,丈夫吃菜根,我卻清貧,深冬雪漫漫,獨(dú)啃干鮭心泰然,清晨徹骨寒?!备患疑钌铣耍嬍池S厚,顯耀財(cái)力,丈夫啃菜根,意在權(quán)力,而芭蕉對(duì)此皆棄而不取,甘愿做世外貧士,忍受孤獨(dú),過(guò)著安然自得、以苦為樂(lè)的草庵生活。在寒冷的大雪紛飛的清晨,獨(dú)自啃著干鮭魚(yú),也覺(jué)得別有一番滋味。這樣的描寫(xiě)顯然跟王維有異曲同工之妙。
(二)禪詩(shī)內(nèi)容的不同之處
上面我們分析了二人禪詩(shī)內(nèi)容的相同之處,下面我們?cè)賮?lái)分析不同之處。
1.王維禪詩(shī)的內(nèi)容
(1)學(xué)佛悟道的自省
到了晚年,王維一直處于自省的精神狀態(tài),回顧一生,感到自己涉世已深,有悖佛道,陷入羈絆,身心有太多的缺陷,需要自己在奉佛中去調(diào)整,修補(bǔ)心性,例如《與胡居士皆病寄此詩(shī)兼示學(xué)人二首》一詩(shī):“一興微塵念,橫有朝露身。如是睹陰界,何方置我人。礙有固為主,趣空寧舍賓。洗心詎懸解,悟道正迷津。因愛(ài)果生病,從貪始覺(jué)貧。色聲非彼妄,浮幻即吾真。四達(dá)竟何遣,萬(wàn)殊安可塵。胡生但高枕,寂寞與誰(shuí)鄰。戰(zhàn)勝不謀食,理齊甘負(fù)薪。予若未始異,詎論疏與親?!蓖ㄓ^全詩(shī),無(wú)異于詩(shī)人自況。是一篇學(xué)佛悟道的自白。反省由于世俗之念未除,惹來(lái)塵世的煩惱,“我人”既非實(shí)有,又何必在人世苦苦尋覓棲身之所?貪愛(ài)與愛(ài)欲不能辟除,終究不能得到解脫。詩(shī)人表現(xiàn)出的是出世與入世的思想矛盾,煩惱是現(xiàn)實(shí)人生與精神境界不能同一的苦惱。這種矛盾與苦惱,永遠(yuǎn)無(wú)法消除,無(wú)法統(tǒng)一,即便出家,皈依佛門(mén),也很難做到。
(2)對(duì)身世遭遇的感慨
天寶末年,受時(shí)代氛圍的影響,加之仕途的波折,王維精神頗為衰頹,他向禪師請(qǐng)教義心的道理,在《夏日過(guò)青龍寺謁操禪師》一詩(shī)中寫(xiě)到:“龍鐘一老翁,徐步謁禪宮。欲問(wèn)義心義,遙知空病空。山河天眼里,世界法身中。莫怪銷(xiāo)炎熱,能生大地風(fēng)?!盵1](P210)這首詩(shī)已然道出自家對(duì)義心的感悟,“空病空”,一切皆空,王維深覺(jué)應(yīng)以空義破除煩惱病。但是,有恐怕空復(fù)為患,因此還得以空舍空?!吧胶犹煅劾?,世界法身中”,這既是對(duì)佛法廣大無(wú)邊的贊許,也是對(duì)身世遭遇的感嘆。
2.松尾芭蕉禪詩(shī)的內(nèi)容:哲學(xué)體味與宿命色彩
與王維相比,松尾芭蕉的禪詩(shī)更傾向于表達(dá)一些質(zhì)樸平淡的哲學(xué)體味,展現(xiàn)悲涼苦寂的宿命:“旅途臥病,夢(mèng)繞荒野行?!盵3](P49)這是芭蕉留下的絕筆名句。這位俳諧大師的大半生,是在大自然的跋涉中度過(guò)的。他主張“遵從造化,回歸自然”,一笠、一杖、一行囊,以原始的方式在漂泊中獲取不盡的詩(shī)意和豐富的想象力;在象征著人生旅程的從一個(gè)到另一個(gè)未知數(shù)的漂泊中,玩味著把旅途的哀愁和人生結(jié)合起來(lái)的日本式的感傷主義;在孤獨(dú)寂寞中,思索人生的真諦??梢?jiàn),他比王維的詩(shī)歌增加了哲學(xué)與宿命的味道。
二、王維與松尾芭蕉禪詩(shī)的藝術(shù)特色
王維和松尾芭蕉雖然處在不同時(shí)代、不同國(guó)度和不同民族,但他們的審美對(duì)象和藝術(shù)風(fēng)格卻很相似。其原因應(yīng)該在于禪道思想的影響使他們形成了相近的世界觀和美學(xué)思想。王維表現(xiàn)出的是田園牧歌式的適意,芭蕉流露出的是苦寒之色。
(一)二人詩(shī)歌藝術(shù)的相同之處
1.風(fēng)格平淡自然,意境空靈悠遠(yuǎn)
王維的禪詩(shī)意境空靈。在人世間他難以找到這種境界,便寄興于空山寂林,到大自然中去尋求,這類(lèi)詩(shī)句有:“朝梵林未曙,夜禪山更寂”;“夜坐空林寂,松風(fēng)直似秋”;“寂寞柴門(mén)人不到,空林獨(dú)與白云期”;“食隨鳴磬巢鳥(niǎo)下,行踏空林落葉聲?!薄翱?、寂”二字簡(jiǎn)直成了他詩(shī)中口頭禪?!吨窭镳^》所展現(xiàn)的就是這樣一種空靈悠遠(yuǎn)的意境:“獨(dú)坐幽篁里,彈琴?gòu)?fù)長(zhǎng)嘯。深林人不知,明月來(lái)相照?!痹?shī)人獨(dú)坐在幽深的竹林里彈琴長(zhǎng)嘯,沒(méi)有人知道他的存在,只有明月為伴。他欣賞著環(huán)境的冷寞,體驗(yàn)著內(nèi)心的孤獨(dú),沉浸在寂靜的快樂(lè)之中。
同樣,平淡的風(fēng)格、空靈的意境,在芭蕉的禪詩(shī)中可說(shuō)是隨處可見(jiàn)。例如他的名句:“閑寂古池旁,青蛙跳進(jìn)水中央,撲通一聲響?!盵3](P9)這首俳諧堪稱日本俳句文學(xué)的代表作,寥寥數(shù)字,勾勒出一幅平常得幾乎讓人忽略的自然場(chǎng)景,卻讓誦讀的人忍不住發(fā)出會(huì)心的微笑。這是一個(gè)平凡的瞬間,卻猶如一幅水墨畫(huà),在即將完成的瞬間,作者給靜止的畫(huà)面加上了點(diǎn)睛的一筆,“撲通一聲響”,讓觀畫(huà)的人剛從無(wú)限的遐思中回過(guò)神來(lái),又回到了空遠(yuǎn)的幽寂當(dāng)中。[3](P103-107)
(1)借景抒情
王維通過(guò)空寂閑靜的景物描寫(xiě),除了傳達(dá)出靜謐、淡泊和空靈的感覺(jué)外,還滲透出一種清淡、雅致和朦朦朧朧的“象外之象,景外之景”。這同樣在《竹里館》中有很好的體現(xiàn),深林月夜,萬(wàn)籟俱寂,但是詩(shī)人并不感到孤獨(dú)、寂寞,他彈琴長(zhǎng)嘯,怡然自得。詩(shī)人借這樣靜謐的景物來(lái)抒發(fā)閑淡自在、安詳寂靜的快樂(lè)之感。
松尾芭蕉在游歷中,推崇把風(fēng)景向內(nèi)心世界的轉(zhuǎn)化,“所見(jiàn)之處,無(wú)一非花;所思之處,無(wú)一非月”。禪宗從人的內(nèi)心求得心理平衡,提出“本心即佛”。如在游歷平泉時(shí),看見(jiàn)城春草木深的夏草,感慨源義經(jīng)、藤原秀衡等寫(xiě)下的著名俳句《夏草》:“平泉夏草深,功成名就古將士,空留夢(mèng)之跡?!盵3](P26)詩(shī)人借景抒情,用夏草叢生,人少城荒的悲涼景象來(lái)襯托一種物是人非的歷史滄桑。詩(shī)人登高遠(yuǎn)望,凝視著夏草,往昔的一切都消失得無(wú)影無(wú)蹤,只有留下噩夢(mèng)之跡和悲哀的心情。功成名就的古將士也同樣是弱小的生靈,人的壽命之短,雖然曾經(jīng)榮華顯赫,但終是過(guò)眼煙云,消散得無(wú)影無(wú)蹤。人生如夢(mèng),一切都是作者的直感,宗教的直感。禪宗的生死觀、無(wú)常觀,在這一句中獲得很好的發(fā)揮。
(2)動(dòng)靜結(jié)合
王維是善于把動(dòng)靜之態(tài)結(jié)合起來(lái)創(chuàng)造妙境的高手。試看其《鳥(niǎo)鳴澗》:“人閑桂花落,夜靜春山空。月出驚山鳥(niǎo),時(shí)鳴春澗中?!边@首詩(shī)寫(xiě)春夜山澗靜美之境,表現(xiàn)作者淡雅安閑之趣。所用的主要手法,就是以動(dòng)寫(xiě)靜。全詩(shī)除第二句點(diǎn)明一“靜”字外,其余都是從動(dòng)態(tài)上著筆?!叭碎e桂花落”,以能感觸到桂花悠然落地,反襯出人之閑靜;“月初驚山鳥(niǎo)”,以棲息中的山鳥(niǎo)被月光驚擾而飛動(dòng),反襯夜之寂靜;“時(shí)鳴春澗中”,以山鳥(niǎo)因驚而鳴叫的聲態(tài),反襯山澗之幽靜。作者所捕捉的花落、月出、鳥(niǎo)鳴這些特定的動(dòng)態(tài)形象,有效地襯托了人閑、山空、澗幽的境界,生動(dòng)地反映了靜態(tài)之美。
芭蕉也同樣善用動(dòng)靜結(jié)合的手法,來(lái)看下面一句:“萬(wàn)籟閑寂,蟬鳴入巖石?!盵3](P22)尖嘯的蟬聲滲入堅(jiān)硬的巖石,這無(wú)疑是作者的主觀感受。極靜與極動(dòng),強(qiáng)烈形成對(duì)比。極靜的是那安臥的巖石和古老的山林,極動(dòng)的是劃破長(zhǎng)空的尖嘯的蟬鳴,極靜者代表著亙古的宇宙,極動(dòng)者則象征著生命的躍動(dòng)。宇宙與萬(wàn)物,就這樣相互滲透,相互包容,物我兩忘。[5](P1-21)
(3)移情手法
中國(guó)古代作家,往往運(yùn)用移情的手法進(jìn)行創(chuàng)作。還是來(lái)看王維《竹里館》,這首詩(shī)表現(xiàn)了一種清凈安詳,物我相融的藝術(shù)境界,前兩句寫(xiě)詩(shī)人獨(dú)自一人坐在幽深茂密的竹林之中,表現(xiàn)其高雅咸淡,超拔脫俗的氣質(zhì),為下文與自然環(huán)境的融合創(chuàng)造主觀條件,后兩句寫(xiě)詩(shī)人把傾灑銀輝的一輪明月當(dāng)成知心朋友,詩(shī)人的清幽心境,澄凈心靈與竹林,明月本身所具有的清幽澄凈特征悠然相會(huì),情與景合。這些都是“推己及物”“設(shè)身處地”的心理活動(dòng),是人與物事互相感同的“移情作用”。
芭蕉俳句中也有這類(lèi)作品。如其1689年(日本元祿二年),正要踏上寫(xiě)作《奧州小道》的旅途時(shí),由弟子送行至千住,惜別之際,適逢春歸之時(shí),寫(xiě)下一句名作:“匆匆春將歸,鳥(niǎo)啼聲聲無(wú)限悲,魚(yú)哭淚花飛?!盵3](P6)鳥(niǎo)兒悲啼,魚(yú)兒落淚。這在實(shí)際生活中頗不可解。但這是在特定境遇下作者的心靈和人格投射并融合到對(duì)象中去的表現(xiàn),是作者的感情移注給外物、外物即反映出作者的感情表現(xiàn),也就是惜別之情(包括惜春之意)深切的表現(xiàn)。
(二)不同之處
1.王維禪詩(shī)的藝術(shù)特征
(1)詩(shī)情畫(huà)意,水乳交融
人們常說(shuō)詩(shī)畫(huà)一家。與詩(shī)相比,畫(huà)更具形象和觀賞性;與畫(huà)相比,詩(shī)更具有流動(dòng)性及含蓄性。藝術(shù)的生命在于盡可能地展示自身的長(zhǎng)處,但也不可忽略各種藝術(shù)樣式的互相滲透。
作為一個(gè)畫(huà)家,王維的詩(shī)歌更是與繪畫(huà)密切相關(guān)。王維運(yùn)用了一些作畫(huà)的手法和手段來(lái)勾勒他詩(shī)歌中如畫(huà)的世界,即對(duì)客體(景致)運(yùn)用繪畫(huà)手段進(jìn)行詩(shī)化處理。如《山居秋冥》的中間兩聯(lián):“明月松間照,清泉石上流,竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟?!盵1](P153)這首詩(shī)描繪山雨初霽,空氣清新的初秋空山,皓月當(dāng)空,青松如蓋,山泉清冽,猶如一條潔白的素練。一群美麗的洗衣女從河邊歸來(lái),順流而下的漁舟劃破了荷塘月色的寧?kù)o。幾個(gè)片斷組合,便形成了一幅純潔美好的畫(huà)面,極富形象性。
(2)近體詩(shī)多,注重音樂(lè)美
王維在詩(shī)歌創(chuàng)作中,是同時(shí)以詩(shī)人的靈心,畫(huà)家的慧眼,音樂(lè)家的悅耳來(lái)感受、表現(xiàn)大自然的。如五律《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》:“倚杖柴門(mén)外,臨風(fēng)聽(tīng)暮蟬。渡頭馀落日,墟里上孤煙。”[1](P142)在詩(shī)中,詩(shī)人把水流聲、蟬聲等富有特征的自然聲響,同蒼翠的寒山,下墜的落日,裊裊的炊煙這些視覺(jué)形象配合在一起,再加上兩個(gè)意態(tài)生動(dòng)的人物形象,以那狂放不羈的歌聲,形成物我一體,情景交融的藝術(shù)境界。詩(shī)、畫(huà)、音樂(lè)完美地結(jié)合在一起,詩(shī)中有畫(huà),景中有聲。詩(shī)句平仄交錯(cuò),注重聲韻與音調(diào)變化。
2.松尾芭蕉禪詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn)
相對(duì)于王維,芭蕉的生活更加清貧,他的禪詩(shī)還有這樣的藝術(shù)特點(diǎn):句式都為三句,形式更為簡(jiǎn)潔,營(yíng)造出一種獨(dú)特的孤寂感。
芭蕉俳句的造境,不少都與中國(guó)詩(shī)歌有相同之處。看其1680年(日本延寶八年)所寫(xiě)的那一秋景句作:“晚秋少生機(jī),蕭索枯枝寒鴉棲,慘淡夕陽(yáng)西。”[3](P27)句中以簡(jiǎn)潔的陳述和鮮明的對(duì)照,襯托出一種自然景象,喚起一種獨(dú)特的境界。
綜上所述,禪宗作為東方智慧的結(jié)晶,是佛教傳入中國(guó)后,本土化的產(chǎn)物。既有儒家風(fēng)雅和入世的一面,又有道家虛無(wú)和出世的一面。本文通過(guò)對(duì)王維和松尾芭蕉禪詩(shī)的比較研究,反映了禪宗思想對(duì)中日詩(shī)歌創(chuàng)作的影響。另外,通過(guò)對(duì)芭蕉俳句與王維詩(shī)歌相同、相似或相通之處的考察和比較,或許還可以說(shuō),這從一個(gè)側(cè)面反映了中日兩國(guó)文學(xué)的關(guān)系是:山川異域,血脈相連。
(論文指導(dǎo)教師:王菊艷)
注釋?zhuān)?/p>
[1]董乃斌編選:《王維集》,鳳凰出版社,2006年版。本書(shū)中所有王維詩(shī)都選自此書(shū)。
[2]師長(zhǎng)泰:《王維研究(第三輯)》,陜西人民教育出版社,2001年版。
[3]林林譯,[日]松尾芭蕉等著:《日本古典俳句選》,人民文學(xué)出版社,2005年版。本書(shū)中所有松尾芭蕉所著俳句都選自此書(shū)。
[4]譚朝炎:《紅塵佛道覓輞川》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2004年版。
[5]關(guān)森勝夫,陸堅(jiān):《日本俳句與中國(guó)詩(shī)歌》,杭州大學(xué)出版社,1996年版。
(邱文婷 常熟理工學(xué)院人文學(xué)院 215500)