常莉麗
(1.中央民族大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,北京 100081;2.太原理工大學(xué)國(guó)際教育交流學(xué)院,山西 太原 030024)
賈彥德先生[1](P1)、張志毅先生[2](P1)從世界范圍一致劃為三期:“語文學(xué)時(shí)期(對(duì)漢語來說則是訓(xùn)詁學(xué)時(shí)期)、傳統(tǒng)語義學(xué)時(shí)期和現(xiàn)代語義學(xué)時(shí)期三個(gè)緊密聯(lián)系的階段?!?/p>
蔣紹愚先生認(rèn)為:“要研究古漢語詞匯,建立漢語歷史詞匯學(xué),就必須吸取我國(guó)傳統(tǒng)訓(xùn)詁學(xué)和現(xiàn)代語義學(xué)的成果?!保?](P1)
關(guān)于傳統(tǒng)訓(xùn)詁學(xué)、現(xiàn)代語義學(xué)和漢語歷史詞匯學(xué)的關(guān)系,蔣紹愚先生引用王力先生《新訓(xùn)詁學(xué)》做了說明:“我們所謂語義學(xué)的范圍,大致也和舊說的訓(xùn)詁學(xué)相當(dāng)。但是,在治學(xué)方法上,二者之間有很大的差異,所以我們向來不大喜歡沿用訓(xùn)詁學(xué)的舊名稱。這里因?yàn)橐@示訓(xùn)詁學(xué)和語義學(xué)在方法上的異同,才把語義學(xué)稱為新訓(xùn)詁學(xué)?!保?](P25)
王寧先生在《漢語詞匯語義學(xué)在訓(xùn)詁學(xué)基礎(chǔ)上的構(gòu)建》講座中,關(guān)于訓(xùn)詁學(xué)走向現(xiàn)代的學(xué)科歸屬時(shí),主張?jiān)诶^承舊訓(xùn)詁學(xué)的基礎(chǔ)上,建立純粹觀察、比較和解釋的與語義學(xué)相當(dāng)?shù)男聦W(xué)科。
蔣、王兩位先生沒有明確地為中國(guó)語義研究分期,但從上面引文及研究比較的對(duì)象可以看出,中國(guó)傳統(tǒng)訓(xùn)詁學(xué)和傳統(tǒng)語義學(xué)是一致的。
兩種分期評(píng)述:兩種分法角度不同,三分制是從宏觀角度(即整個(gè)世界語義發(fā)展史的角度)進(jìn)行分期的,描述語義發(fā)展的大致輪廓,而不涉及具體國(guó)家、具體時(shí)間。兩分制是中國(guó)語言學(xué)家立足中國(guó)實(shí)際,以對(duì)現(xiàn)代學(xué)科構(gòu)成的影響來源而分期,具有現(xiàn)實(shí)意義。兩者的最大差別,主要是對(duì)漢語詞匯語義學(xué)的界定及其與訓(xùn)詁學(xué)的關(guān)系問題。我們認(rèn)為,漢語詞匯語義學(xué)是訓(xùn)詁學(xué)在新時(shí)期的新發(fā)展。
張志毅先生在《詞匯語義學(xué)》里對(duì)傳統(tǒng)語義學(xué)做了評(píng)述,認(rèn)為傳統(tǒng)語義學(xué)研究以詞義為軸心,與同期的語音學(xué)、語法學(xué)相比有四個(gè)缺陷:第一,它研究的單位是一元的,只局限于詞義;第二,它的研究方向是單向的,只是靜態(tài)地研究語言中詞義縱向的聚合;第三,它的研究思想,從宏觀上說沒有把詞義視為一個(gè)整體系統(tǒng),觀點(diǎn)多是孤立、分散的、原子主義的;第四,它的研究方法,沒有充分利用分析法。從微觀上說,它沒有從詞義中分析出更基本的元素,沒有深入到詞義內(nèi)部,只是把詞義當(dāng)作一個(gè)一元整體。這些根本性的缺陷,是傳統(tǒng)語義學(xué)的桎梏。
1.現(xiàn)代西方語義學(xué)的來源及發(fā)展
20世紀(jì)20-30年代是現(xiàn)代語義學(xué)孕育期。這個(gè)時(shí)期產(chǎn)生了現(xiàn)代語義學(xué)的第一個(gè)流派——結(jié)構(gòu)語義學(xué),其活動(dòng)期主要在20世紀(jì)30年代至70年代中期。
產(chǎn)生的標(biāo)志是德國(guó)語言學(xué)家伊普生1924年提出語義場(chǎng),1934年由特里爾進(jìn)一步發(fā)展成語義場(chǎng)理論模式。語義場(chǎng)理論使得傳統(tǒng)語義學(xué)面對(duì)的開放性的、分散性的詞匯語義單位變成了封閉性的、系統(tǒng)性的詞匯語義板塊。
20世紀(jì)60年代是現(xiàn)代語義學(xué)誕生成長(zhǎng)期。這個(gè)時(shí)期產(chǎn)生了現(xiàn)代語義學(xué)的另兩個(gè)學(xué)派:解釋語義學(xué)和生成語義學(xué)。這兩派都不是純粹的語義學(xué)派,但是義素分析法、對(duì)句子的語義分析是現(xiàn)代語義學(xué)誕生的標(biāo)志。這一基本方法和研究范圍擴(kuò)大的特點(diǎn),是對(duì)傳統(tǒng)語義學(xué)的更進(jìn)一步突破。
20世紀(jì)70年代以后是現(xiàn)代語義學(xué)發(fā)展期,20世紀(jì)80年代出現(xiàn)了語義學(xué),特別是認(rèn)知語義學(xué)研究的熱潮。
2.現(xiàn)代語義學(xué)對(duì)中國(guó)語義研究的啟示
傳統(tǒng)語義學(xué)固有的缺陷,使得詞匯研究越來越難以深入發(fā)展下去,20世紀(jì)70-80年代現(xiàn)代語義學(xué)理論和方法給中國(guó)傳統(tǒng)的語義研究帶來了新思路、新方法,王寧先生在《訓(xùn)詁學(xué)原理》里做了很好的總結(jié):第一,中國(guó)訓(xùn)詁學(xué)在構(gòu)架自己理論體系的時(shí)候,吸收了現(xiàn)代語義學(xué)的成果,使自己的方法與體系更嚴(yán)密、更科學(xué)。第二,中國(guó)訓(xùn)詁學(xué)在現(xiàn)代語義學(xué)的啟發(fā)下,對(duì)自己已有的方法和規(guī)律開始有了新的認(rèn)識(shí),從而發(fā)掘了這些方法和規(guī)律的普遍意義,充實(shí)和豐富了現(xiàn)代語義學(xué)。第三,中國(guó)訓(xùn)詁學(xué)從古代漢語的經(jīng)驗(yàn)事實(shí)中所總結(jié)出的規(guī)律,與現(xiàn)代語義學(xué)相得益彰,并且為現(xiàn)代語義學(xué)提供了更為可行的、具有普遍意義的操作方法。
傳統(tǒng)訓(xùn)詁學(xué)是經(jīng)學(xué)的附庸,一直以經(jīng)傳詞義為研究對(duì)象,以漢代注釋為主要依據(jù),對(duì)經(jīng)傳之外的詞義僅是偶然涉及。更重要的是,舊訓(xùn)詁學(xué)缺少理論總結(jié)。
20世紀(jì)80-90年代,理論訓(xùn)詁學(xué)應(yīng)運(yùn)而生,它廣泛吸收了歷史語義學(xué)與結(jié)構(gòu)語義學(xué)的成果,并以清理既往訓(xùn)詁學(xué)的術(shù)語與闡發(fā)訓(xùn)詁現(xiàn)象的原理為主要任務(wù),在發(fā)掘傳統(tǒng)訓(xùn)詁材料既有的、內(nèi)在的自身規(guī)律基礎(chǔ)上對(duì)很多訓(xùn)詁現(xiàn)象做出了解釋,豐富了普通語言學(xué)和現(xiàn)代語義學(xué)所提出的理論與方法。這也使它超越了既往訓(xùn)詁學(xué)歷史的與綜合的性質(zhì),而具有了普遍的理論意義。
基于訓(xùn)詁學(xué)的漢語詞匯語義學(xué)把詞義當(dāng)成語義學(xué)的基本起點(diǎn),同時(shí)把詞源學(xué)引進(jìn)詞義,因?yàn)槊恳粋€(gè)詞義(義位)的用法跟詞源有直接關(guān)系,不了解來源就不能很好地了解詞義。研究方法既有成分分析法(義素分析法)又有系統(tǒng)觀念,因?yàn)檎Z義本身是有系統(tǒng)性的。
詞匯語義學(xué)是現(xiàn)代語義學(xué)的分支。語義學(xué)研究通常是在詞匯和句子兩個(gè)層面上進(jìn)行的。詞匯語義學(xué)就是在詞匯層面上的語義學(xué)。無論詞匯層面還是句子層面,語義都要附著在一定的載體上才能存在,那么語義的載體都有哪些,這些載體之間有何關(guān)系,這是研究者首先要考慮的問題。
張志毅先生認(rèn)為:“語素、詞、短語、句子、句群是語義的五種載體,而詞是最基本的載體。因此研究詞所承載的語義,便成了語義學(xué)的中心課題之一。詞匯語義學(xué)研究的單位有四個(gè):義位、義素、語素義(素義)、義叢(由義位組成,是短語的意義方面)。四個(gè)單位中以義位為主,以義位的系統(tǒng)為主,不是研究單個(gè)的義位。傳統(tǒng)詞匯學(xué)和語義學(xué)只研究詞義?!保?](P11)
筆者認(rèn)為,以上五種語義載體可進(jìn)一步區(qū)分為兩個(gè)角度:一是語言單位意義構(gòu)成載體,主要是詞義和語素義;二是語義單位構(gòu)成載體,主要是義位和義素。語義單位載體究其實(shí)是服務(wù)于語言單位語義構(gòu)成載體的。義素是義位的直接構(gòu)成成分,是隱含在義位內(nèi)部的區(qū)別特征。而詞義又是由一個(gè)或多個(gè)義位組成的,語素義對(duì)義位或者起提示作用,或是添加一些附加語義。因此,義位既是語義單位的主要構(gòu)成載體,又是語言單位意義構(gòu)成載體中詞義的主要內(nèi)容,可見,義位在語義研究中起著很重要作用,對(duì)義位的研究是語義學(xué)的基本任務(wù)。下面,分別來談?wù)務(wù)Z言單位和語義單位具體構(gòu)成情況。
語言單位意義載體主要是詞和語素,因此,詞義和語素義就是研究的主要對(duì)象。
詞義就是詞的內(nèi)容,現(xiàn)代語義學(xué)以義位為研究詞義的起點(diǎn),因?yàn)橐粋€(gè)詞尤其是多義詞所含的義位不止一個(gè),義位相當(dāng)于詞典學(xué)上的義項(xiàng),無論是詞在系統(tǒng)中的聚合還是組合,都是以義位為基礎(chǔ)的。義位可分,一個(gè)義位可以再分成若干個(gè)義素,義素的性質(zhì)不同,在詞義形成中的作用也不同。
關(guān)于語素義,賈彥德先生認(rèn)為:“單純?cè)~的義位也就是詞根的語素義,兩者相等。至于復(fù)合詞和派生詞,它們的義位不是組成它們的語素的意義構(gòu)成的,不過這些語素義卻也起著明顯的不可忽視的作用。它們或者提示義位,或是添加一些附加語義?!保?](P21)
詞義和語素義之間關(guān)系復(fù)雜。詞根據(jù)語素多少可以分為單純?cè)~和合成詞,由單語素構(gòu)成的是單純?cè)~,這里詞義同語素義一致;由兩個(gè)以上語素構(gòu)成的是合成詞,其中,由兩個(gè)詞根語素組成復(fù)合詞。這里兩個(gè)語素義和詞義之間關(guān)系并非語素義的簡(jiǎn)單加合,為了解釋清楚它們之間的關(guān)系,我們還需要引入一個(gè)概念:詞素。李運(yùn)富先生認(rèn)為:“詞素相對(duì)于具體詞語而言,是構(gòu)詞的基本單位,只有詞內(nèi)才存在詞素?!保?](P15)劉叔新先生也認(rèn)為:“詞素是詞或詞干的直接構(gòu)造成分,詞素內(nèi)部若有不同的構(gòu)造成分,這構(gòu)造成分就不能還是詞素?!保?](P74)可見,“詞素”是詞的構(gòu)件,離開詞就無所謂“詞素”。
那么,在一個(gè)復(fù)合詞里,既有“詞素”,也有“語素”,如何劃分呢?一般來說,復(fù)合詞先分解成兩個(gè)直接成分——詞素,每個(gè)詞素下面又可以再分解成若干語素。劉叔新先生舉了以下例子來說明它們的關(guān)系:“青年團(tuán)”作為一個(gè)多音節(jié)復(fù)合詞,是由“青年”“團(tuán)”兩個(gè)直接構(gòu)件即詞素構(gòu)成的,而再往下可以切分為“青”“年”“團(tuán)”三個(gè)語素;“大白菜”可以分析為“大+白菜”兩個(gè)詞素,再分析為“大+白+菜”三個(gè)語素。同樣“鴨子兒”可以分析為“鴨+子兒”兩個(gè)詞素,再分析為“鴨+子+兒”三個(gè)語素。類似的“兒”類詞這種分析能否成立,還可商榷,但它也提示我們應(yīng)該關(guān)注兒化詞中的詞匯語義問題。
復(fù)合詞內(nèi)的“詞素義”和“語素義”關(guān)系如何?在漢語構(gòu)詞研究中,通常把構(gòu)成復(fù)合詞的詞素等同于語素,因而詞素義就是語素義。李運(yùn)富先生認(rèn)為還是區(qū)別對(duì)待為好。他認(rèn)為,一是兩者命名角度不同,適用范圍也不相同;二是“詞素義有時(shí)候并不等于語素義”。[4](P16)例如:“燒開水”中的“開水”不同于“打開水、喝開水”中的“開水”。前者的“開”保留了語素義(表示液體受熱而沸騰,溫度達(dá)到沸點(diǎn));后者的“開”變異成專用的詞素義(表示經(jīng)煮沸后冷卻能喝的意義)。
語義單位的主要載體是義位和義素,義素是對(duì)義位的解構(gòu)。
義位內(nèi)部結(jié)構(gòu)構(gòu)成:張志毅先生《詞匯語義學(xué)》將義位從微觀上分為義值和義域,分別體現(xiàn)了義位質(zhì)的語義特征(質(zhì)義素)和量的語義特征(量義素);義值又由基義和陪義構(gòu)成,體現(xiàn)了義位基本語義特征和補(bǔ)充或附屬語義特征。因此,義位的語義特征就應(yīng)包括義值(基義、陪義)、義域這些義素?;x部分地相當(dāng)于傳統(tǒng)詞匯學(xué)的“理性義”“概念義”。陪義是附屬或補(bǔ)充義值,關(guān)于附屬義的分類,張志毅提出九元論。
分析義素層級(jí)結(jié)構(gòu)的方法就是義素(成分)分析法,這種分析法一般是多分,即一個(gè)義位分析后的義素常常多于兩個(gè)。但在漢語語源研究中,兩分法是最常用的一種,即把義位內(nèi)部按類別和主要區(qū)別特征分為類義素和源義素(核義素)即可,這是與中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)觀一致的。
義素分析法是古漢語詞匯界吸收西方語義學(xué)理論和方法研究古漢語詞匯的一種新方法。
與傳統(tǒng)的詞匯分析方法相比,義素分析法具有明顯的優(yōu)勢(shì)和特點(diǎn):研究范圍不再局限于詞匯層面,而是把詞匯意義的研究朝著系統(tǒng)、縱深發(fā)展方向深層解構(gòu),為中國(guó)歷史詞匯研究帶來了新視角、新方法,促使研究從宏觀走向微觀詞義的研究。
詞匯引申發(fā)展的結(jié)果是漢語歷史詞匯中很大一部分詞語是同源關(guān)系,也就是互為同源詞。
王力先生《同源字論》,標(biāo)志著詞源研究在一個(gè)歷史階段所達(dá)到的高度,有其重要的意義和影響。但王寧、黃易青指出:“其《同源字論》在‘從詞義方面分析同源字’一節(jié)中,有很多提法存在著把詞源意義和詞匯意義混淆的問題?!保?](P91)該文又指出“……王力先生沒有看到,《文始》相當(dāng)一部分微觀材料的處理,其實(shí)還是意義標(biāo)準(zhǔn)把握不準(zhǔn)確所致?!保?](P92)由此看來,同源詞意義標(biāo)準(zhǔn)的判定一直以來都是一個(gè)難題。這主要是因?yàn)椤霸~源意義處在詞匯意義的下一個(gè)結(jié)構(gòu)層次,根據(jù)系統(tǒng)論的原則,結(jié)構(gòu)的上一層次的值不是下一層次元素值的簡(jiǎn)單相加,而要大于它們的和。并且認(rèn)為,這正是詞源意義雖對(duì)詞匯意義有極重要影響,但在使用時(shí)又不能直接顯示的原因”。[7]
義素分析法的運(yùn)用卻能很好地顯示同源詞內(nèi)部意義特征。在漢語詞匯中,從名稱的區(qū)別作用看,每個(gè)詞都包含兩方面的內(nèi)涵:事物的類與某種特征。因此,只需用二維的坐標(biāo)系就可以標(biāo)出每一個(gè)詞的位置,反映出區(qū)別于其他詞的內(nèi)容,據(jù)此原理,同源詞結(jié)構(gòu)分析采用兩分法。
同源詞義素分析法是在對(duì)一組相關(guān)詞進(jìn)行歸納的基礎(chǔ)上,把每個(gè)詞的義位按內(nèi)部構(gòu)成切分為兩部分即源義素和類義素的一種義位構(gòu)成分析法。其中源義素(核義素)指表示詞義特點(diǎn)的那部分,用/H/表示;類義素指表示詞義類別的那部分,用/N/表示。因此,表示同源詞意義關(guān)系的公式記為:Y[X]=/N[X]/+/H/
王寧先生以從“小”得聲的一組同源詞為例:
稍=/禾類/+/葉末端漸小處/
銷=/船類/+/尾端漸小處/
霄=/云霞類/+/頂端視之漸覺小處/
鞘=/革類/+/頂端而細(xì)小處/
梢=/樹木類/+/末端漸小處/
這組同源詞的意義關(guān)系可以表示為:
Y[5]=/禾類、船類、云霞類、革類、樹木類/+/尖端-漸小/
這樣就可看出:同源詞的類義素是各不相同的,而核義素是完全相同或相關(guān)的。
核(源)義素的作用,由于它小于一個(gè)義位,所以不是直接體現(xiàn)在言語交流中,它不在交流中實(shí)現(xiàn)義值,而是在詞義運(yùn)動(dòng)中起主導(dǎo)作用。在詞義運(yùn)動(dòng)中,決定運(yùn)動(dòng)發(fā)展方向的是核(源)義素,而決定產(chǎn)生意義區(qū)別、詞語獨(dú)立的,則主要是類義素的作用。類義素與源義素的結(jié)合,實(shí)現(xiàn)詞的派生;類義素的差別是同源詞之間相互獨(dú)立的標(biāo)志。源義素是詞義運(yùn)動(dòng)中決定運(yùn)動(dòng)方向的內(nèi)因,類義素是實(shí)現(xiàn)詞語派生的外因。事物分類界限的認(rèn)識(shí)決定了詞與詞的區(qū)別,從而完成了詞的外延的界定,也就是實(shí)現(xiàn)了詞的派生。
詞義處于不斷發(fā)展變化之中。談到詞義古今變化,常見的說法有三種情況:擴(kuò)大、縮小和轉(zhuǎn)移。王力先生于20世紀(jì)50年代總結(jié)漢語詞義變化時(shí)也采用同樣的結(jié)論,迄今大多數(shù)的教科書和詞匯學(xué)著作,均沿用此說或稍做變通。時(shí)至今日,隨著對(duì)漢語詞匯在各個(gè)歷史時(shí)期面貌描寫得愈來愈詳細(xì),深入一步探討詞義的變化已成必然。
首先,是對(duì)詞義的界定,蔣紹愚先生認(rèn)為詞義指的是一個(gè)詞在和其他詞的對(duì)立關(guān)系中所處的地位,也就是在語義場(chǎng)中的地位。其次,關(guān)于詞義的發(fā)展變化,一類是詞義古今未變。蔣先生用一些實(shí)例來說明:如“布”,最初是麻布。后來有了棉布、混紡布;“燈”,古代是油燈,現(xiàn)代有電燈、霓虹燈等各種各樣的燈?!靶摹?,古代認(rèn)為是思維的器官,現(xiàn)代知道是血液循環(huán)的器官?!安肌睆墓诺浇穸继幵凇耙铝稀边@個(gè)語義場(chǎng)中。在古代,這一語義場(chǎng)成員是“布、帛、革”?,F(xiàn)代表示布料的語義場(chǎng)成員擴(kuò)大,有各種各樣的布。蔣先生認(rèn)為這只是“所指”的變化,“布、帛、革”之間的對(duì)立關(guān)系,也就是它們?cè)谡Z義場(chǎng)中的地位并沒有改變,所以“布”的詞義沒有變化?!盁簟币恢倍际钦彰饔镁??!安肌焙汀盁簟钡淖兓?,只是概念外延的擴(kuò)大,詞義并沒有發(fā)生變化。至于“心”類詞詞義的變化,是概念內(nèi)涵的改變。但一般說來,內(nèi)涵的改變和詞義的變化無關(guān)。
至于古今有變化的詞義,要以義位為單位去研究,而不能籠統(tǒng)地以一個(gè)詞為單位。所謂的詞義的擴(kuò)大、縮小和轉(zhuǎn)移,是詞義引申的結(jié)果。即:一個(gè)義位引申出另一個(gè)義位,就新舊義位比較而言,有擴(kuò)大、縮小和轉(zhuǎn)移(蔣先生另立一類“易位”)幾種情況。蔣先生應(yīng)用義素分析法明確了這幾種變化的概念。如一個(gè)義位在發(fā)展中減少了限定性義素,從下位義變成了上位義就稱為擴(kuò)大;反之就稱為縮小。轉(zhuǎn)移是指一個(gè)義位某一限定義素保留,其他義素特別是中心義素變化而引起的詞義變化,同時(shí)這個(gè)義位由原來的語義場(chǎng)轉(zhuǎn)入了另一個(gè)語義場(chǎng)。
以“子”為例來說明?!白印痹诠糯囊粋€(gè)意義指兒子和女兒,現(xiàn)代只指兒子,好像是詞義的縮小;然而在六朝和唐代“子”還有“種子”的意義,現(xiàn)代還有“幼小的”意義。從這個(gè)角度說“子”這個(gè)詞從古到今詞義擴(kuò)大了;如果用古代表示“子女”的“子”與現(xiàn)代表示“幼小的”的“子”相比較,也許還可得出第三種結(jié)論:“子”的詞義轉(zhuǎn)移了。要是再將古代“子”的另一意義“男子的美稱”加入討論,就更說不清了。
如果運(yùn)用義位的概念,問題就清楚了,“子”在先秦時(shí)有兩個(gè)義位:“男子的美稱”和“子女”。前一義位在現(xiàn)代漢語中消失了,屬義位減少;后一義位在發(fā)展中增加了限定性義素(男性的),這一義位從上位義變成了下位義,這一變化屬于縮小。六朝和唐以后“子”又產(chǎn)生了“種子”和“幼小的”兩個(gè)義位,這屬于義位的增加;后產(chǎn)生的兩個(gè)新義位是從“子女”這一義位引申派生出來的,但由于中心義素發(fā)生了變化,從原來的語義場(chǎng)轉(zhuǎn)移到另一語義場(chǎng)(“物”或“生物”),這就屬于轉(zhuǎn)移。如此詳盡地分析“子”的詞義變化,義位、義素分析法起了極大的作用。
當(dāng)代理論訓(xùn)詁學(xué)是傳統(tǒng)訓(xùn)詁學(xué)與西方語言學(xué)理論相結(jié)合的產(chǎn)物,是漢語詞匯語義學(xué),重點(diǎn)研究詞匯的意義。漢語詞匯按構(gòu)成成分可以分為單純?cè)~和合成詞,單純?cè)~由一個(gè)語素構(gòu)成,合成詞至少兩個(gè)語素。現(xiàn)代漢語中雙音合成詞占絕大多數(shù)。
20世紀(jì)80年代以前,對(duì)雙音合成詞的結(jié)構(gòu)分析采用句法結(jié)構(gòu)的方式,如:兩個(gè)語素之間的關(guān)系是主謂關(guān)系、動(dòng)賓關(guān)系、聯(lián)合關(guān)系、偏正關(guān)系等。分析詞組也是同一套方法和稱謂。這就造成了雙音合成詞和表面關(guān)系相同的詞組之間的混淆,而且有的雙音合成詞似乎不能用這套句法標(biāo)準(zhǔn)來說明,給學(xué)習(xí)和研究帶來了不便。
1.本源雙音詞的特點(diǎn)及分析
王寧先生采用古代文獻(xiàn)語言與現(xiàn)代漢語比較的方法,把現(xiàn)代漢語雙音詞分為“歷史傳承式”和“現(xiàn)代合成式”兩種。前一種指古代漢語詞組凝固而成的雙音詞,后一種指采用現(xiàn)代漢語的語素建構(gòu)而成。
正是鑒于這種情況,王寧先生在當(dāng)代理論訓(xùn)詁學(xué)思想的指導(dǎo)下,提出了兩個(gè)觀點(diǎn):一是漢語雙音合成詞在結(jié)構(gòu)形式上的非句法性質(zhì);二是漢語雙音合成詞的非共時(shí)特征。關(guān)于第一條觀點(diǎn),王寧先生選取了三組表面上結(jié)構(gòu)類似的詞語進(jìn)行了深入分析。
第一組由“大”或“小”+“海、典、我、腳、國(guó)、雨”等名詞分別組成雙音結(jié)構(gòu)。若按句法結(jié)構(gòu)分析,都是“形+名”式的偏正結(jié)構(gòu),其實(shí)由“國(guó)、雨”組成的是雙音詞組,其他都是雙音合成詞。而且“海、典”只能用“大”修飾,“大”是從“海、典”義位里析出來的,是義素語素化?!按笪摇⑿∥摇崩锏摹按?、小”不是形容“我”的狀態(tài)的,而是說明考慮自我的角度的,“大我”是把自我放在大范圍內(nèi)來考慮,“小我”則相反。所以從句法與意義一致的角度看,“大、小”是范圍的定語,而不是“我”的定語?!按竽_”、“小腳”則是“放、裹”的補(bǔ)語,不是“腳”的定語。
第二組“開關(guān)、肥瘦、再三、物色”等雙音合成詞,用句法術(shù)語來指稱它們的結(jié)構(gòu)形式,都應(yīng)當(dāng)屬于聯(lián)系式(動(dòng)詞+動(dòng)詞=名詞、形容詞+形容詞=名詞、數(shù)詞+數(shù)詞=副詞、名詞+名詞=動(dòng)詞),可是它們組合后的詞性卻與原詞完全不同,不符合聯(lián)合詞組組合后的語法性能必然與組成成分詞類一致的原則。
第三組“情絲—蠶絲”、“雪花—梅花”、“法網(wǎng)—漁網(wǎng)”每一對(duì)比項(xiàng)看似結(jié)構(gòu)相同,但是一進(jìn)入語義的解釋領(lǐng)域,它們的區(qū)別也是顯而易見的:“情絲”主體是“情”,“絲”比喻“情”的綿延細(xì)長(zhǎng);“雪花”主體是“雪”,“花”比喻“雪”的晶瑩細(xì)碎;“法網(wǎng)”主體是“法”,“網(wǎng)”比喻“法”的難以逃脫的狀態(tài)。而每一對(duì)的后一項(xiàng)主體在后,前面是對(duì)后面的限定??梢詳喽恳粚?duì)的前一項(xiàng)是合成詞,后一項(xiàng)是詞組。
關(guān)于非共時(shí)特征,就是現(xiàn)代漢語雙音合成詞的構(gòu)成語素在歷史上不是同期形成的,大多數(shù)保留著先秦古義,而且屬于現(xiàn)代不再單獨(dú)使用的意義。想要分析這些雙音詞的結(jié)構(gòu)和意義,不了解這些詞語構(gòu)成語素的先秦古義是辦不到的。例如:“丟失、失掉;失言、失聲、失足、失禁、失守”等由“失”參與的雙音合成詞中,“失”有兩個(gè)義位:丟失、失掉;放縱。后一義位現(xiàn)代漢語不單用了,但作為不自由語素義存在于合成詞中?!俺庇袃蓚€(gè)義位:“除去、排除”義古今通用;由本義引申為“更替”義只限于“除夕、除歲”等詞語中。
這種含有先秦古義的雙音詞,由于語素間結(jié)合得非常緊密,成為一個(gè)統(tǒng)一的使用單位,所以使用者不必再去追究一個(gè)一個(gè)的語素義。但是了解了語素義的來源,有助于知道語素互相選擇的緣由。
2.雙音合成詞語義結(jié)構(gòu)分析方法——意義中心分析法
由于雙音合成詞結(jié)構(gòu)的非句法性、非共時(shí)性特點(diǎn),對(duì)其意義的分析就不能再套用現(xiàn)成的句法分析模式。王寧先生借用義素分析法原理對(duì)合成詞語義結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析。
根據(jù)語素義在合成詞義中作用的大小把語素分為三類,依次為意義中心語素(HS)、直接相關(guān)語素(ZS)、間接相關(guān)語素(JS)。由于間接相關(guān)語素需要補(bǔ)充另外的意義成分(有時(shí)不止一個(gè)),才能得出合成詞的全部意義,這種隱去的成分,用Y 表示。這樣,合成詞語義結(jié)構(gòu)模式有以下三種:
“直接生成式”:HS+HS 或HS+ZS。其中還須具有以下條件之一才可確定為詞:A.語素中必須有一個(gè)以上屬不自由語素;B.其中一個(gè)以上的語素使用借字;C.語法結(jié)構(gòu)只適用于古代。如:戒(HS)備(HS);容(HS)貌(HS);低(ZS)能(HS)。另外“溫暖、寒冷”類是由于音律需要雙音化,也可算作直接生成式。
“半直接生成式”:HS+O 或HS+JS。其中前一種語素義部分失落或模糊;后一種意義主體語素出現(xiàn),但另一個(gè)語素與意義主體語素沒有直接關(guān)系,需要補(bǔ)充其他隱去的意義成分。如:國(guó)(HS)家(0);菜(JS)農(nóng)(HS),需補(bǔ)充“種植(Y)”。情(HS)網(wǎng)(JS),需補(bǔ)充“交錯(cuò)封閉狀(Y)”。掛(JS)面(HS),需補(bǔ)充“晾(Y1)+干(Y2)”。
“非直接生成式”:HS 隱去。因而,要從兩個(gè)語素中得到雙音詞的意義,需要補(bǔ)出隱去的意義主體語素,才能決定是否還需要補(bǔ)充其他隱去的意義成分。如:活(ZS)口(JS):用口(JS)+提供情報(bào)(Y2)+活著(ZS)+人(HS-Y1);花(JS)臉(JS):花的(JS)+臉譜(JS)+戲曲(ZH-Y2)+角色(HS-Y1)。
從以上分析可以看出,雙音合成詞語義要素與參構(gòu)語素并不完全一致,這就是合成詞與詞組的區(qū)別,也是合成詞不能用語法結(jié)構(gòu)分析的原因。
詞匯語義學(xué)包含的理論體系和研究方法,在解決語義學(xué)實(shí)際問題方面具有很強(qiáng)的可操作性,是切實(shí)可行的,是切合語言實(shí)際的。特別是在詞匯領(lǐng)域,在詞匯系統(tǒng)論及詞義系統(tǒng)論思想指導(dǎo)下,以義位為基礎(chǔ),通過對(duì)義位微觀結(jié)構(gòu)進(jìn)行切分,使我們看清了詞匯變化發(fā)展的軌跡并對(duì)一些語言學(xué)史上的疑難問題進(jìn)行了合理的闡釋。
[1]賈彥德.漢語語義學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1999.
[2]張志毅.詞匯語義學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2005.
[3]蔣紹愚.古漢語詞匯綱要[M].北京:商務(wù)印書館,2012.
[4]李運(yùn)富.論漢語復(fù)合詞的詞素意義[C]//訓(xùn)詁學(xué)與詞匯語義學(xué)論集.北京:語文出版社,2011.
[5]劉叔新.漢語描寫詞匯學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2005.
[6]王寧,黃易青.詞源意義與詞匯意義論析[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào):人文社會(huì)科學(xué)版,2002(4).
[7]王寧.漢語詞源的探求與闡釋[J].中國(guó)社會(huì)科學(xué),1995(2).