○劉 暢
(哈爾濱工程大學(xué) 國(guó)際合作教育學(xué)院,黑龍江 哈爾濱150001)
21世紀(jì)以前,中國(guó)學(xué)者就已經(jīng)使用“預(yù)期”描述漢語某些句式的表義特點(diǎn)。呂叔湘描述轉(zhuǎn)折復(fù)句時(shí)指出:“凡是上下兩事不諧和的,即所謂句意背戾的,都屬于轉(zhuǎn)折句。所說不諧和或背戾,多半是因?yàn)榧资略谖覀冃闹幸鹨环N預(yù)期,而乙事卻軼出這個(gè)預(yù)期?!盚eine et al.認(rèn)為,在根據(jù)“預(yù)期”(expectation)建構(gòu)起來的世界中至少包含兩種狀況:預(yù)期狀況和非預(yù)期狀況。使用語言手段區(qū)分這兩種狀況是人類語言的共性,標(biāo)注非預(yù)期狀況的語言手段是反預(yù)期標(biāo)記(Counter-expectation Markers)[1]。
反預(yù)期標(biāo)記是標(biāo)示反預(yù)期信息的語法手段,以副詞和連詞為主,多出現(xiàn)在句首或句中,在話語中一般不重讀,無真值條件意義,但具有引導(dǎo)和制約聽話人對(duì)話語理解的程序意義。它是從語用角度分出的一個(gè)功能類,語用功能就是標(biāo)示話語中某一信息與言者或聽者的預(yù)期相反,只要具備這一功能的語法手段就是反預(yù)期標(biāo)記[2]。
Heine等曾指出反預(yù)期標(biāo)記的兩個(gè)屬性:
1.它們的使用隱含了被斷言的情形與特定語境里被預(yù)設(shè)、預(yù)期的情形或者被認(rèn)為是常規(guī)的情形之間的一種對(duì)比。
2.前者與后者背離,反預(yù)期標(biāo)記的主要功能是將這個(gè)斷言與預(yù)設(shè)或預(yù)期的世界以及常規(guī)聯(lián)系起來。
作為反預(yù)期標(biāo)記的副詞“反而”,在《現(xiàn)代漢語八百詞》對(duì)它解釋是:“表示跟前文意思相反或出乎預(yù)料之外,在句中起轉(zhuǎn)折作用。”迄今為止,已經(jīng)有多位學(xué)者對(duì)副詞“反而”進(jìn)行了詳盡的研究。
馬真較早對(duì)其語義、詞性進(jìn)行了研究。他對(duì)“反而”一詞進(jìn)行了詳細(xì)分析,總結(jié)出其使用的語義背景:A.甲現(xiàn)象或情況出現(xiàn)或發(fā)生了,B.按說[常情]/原想[預(yù)料]甲現(xiàn)象或情況的出現(xiàn)或發(fā)生會(huì)引起乙現(xiàn)象或情況的出現(xiàn)或發(fā)生,C.事實(shí)上乙現(xiàn)象或情況并沒有出現(xiàn)或發(fā)生,D.倒出現(xiàn)或發(fā)生了與乙相背的丙現(xiàn)象或情況。
A、B、C、D表達(dá)不同的意思,“反而”就出現(xiàn)在D層意思的語句里。這四層意思可全部說出來,也可以不全部說出來;可以通過一個(gè)單層復(fù)句或一個(gè)多重復(fù)句的形式表達(dá),也可以通過一個(gè)句群表達(dá),還可以通過一個(gè)單句形式表達(dá)。馬真使用過下面一個(gè)例子:
[A意]今天午后下了一場(chǎng)雷陣雨,[B意]原以為可以涼快一些,[C意]可是并沒有涼下來,[D意]反而更悶熱了。
上面是“反而”句的完整式。據(jù)馬真觀察,“反而”句也可以以簡(jiǎn)略式出現(xiàn):
[A意]今天午后下了一場(chǎng)雷陣雨,[D意]反而更悶熱了。
[A意]今天午后下了一場(chǎng)雷陣雨,[B意]原以為可以涼快一些,[D意]反而更悶熱了。
[A意]今天午后下了一場(chǎng)雷陣雨,[C意]可是并沒有涼下來,[D意]反而更悶熱了。
馬真這樣總結(jié)“反而”的語法意義的:“反而”表示實(shí)際出現(xiàn)的情況或現(xiàn)象跟按常情或預(yù)料在某種前提下應(yīng)出現(xiàn)的情況或現(xiàn)象相反[3]。
邢福義將“不但不p,反而q”這一典型句法結(jié)構(gòu)形式稱為“反遞”句式,并從內(nèi)部關(guān)系和外部形式上對(duì)這一句式進(jìn)行了考察。從內(nèi)部關(guān)系看,p和q之間是“反中有遞”的關(guān)系,不p和q之間是“遞中含反”的關(guān)系,p和q之間存在著遞距。從外部形式看,這一句式包含四個(gè)要素:預(yù)遞詞“不但”類詞語、反轉(zhuǎn)詞“反而”類詞語、否定詞“不/沒”類詞語,以及對(duì)立概念詞語p和q[4]。
目前,“反而”在教學(xué)上還存在一些問題。一般教材和工具書把“反而”解釋為“和所想的相反”,或“表示跟上文意思相反或出乎預(yù)料和常情之外”[5]。單從詞義上說,這種注釋是不錯(cuò)的,但如果不結(jié)合它出現(xiàn)的語境進(jìn)行教學(xué),很容易引起學(xué)生使用上的偏誤。
1.誤代偏誤:主要指將其他詞誤用作“反而”的情況,如用“反而”誤代表轉(zhuǎn)折關(guān)系的“而”、“卻”、“然而”、“竟”等。
如:大多數(shù)的父母心甘情愿地為他們的下一代作出犧牲,吃的、穿的、用的都盡量給孩子們最好的,自己反而省吃儉用。(“反而”應(yīng)改為“卻”)
2.誤加偏誤:主要指在上下文語境不具備使用條件時(shí)強(qiáng)行使用“反而”,使“反而”成為冗余成分。
如:他說:“我們倆都不屬于這座廟的主人,所以不應(yīng)該這么算,反而應(yīng)該由主人來決定?!?/p>
3.匹配偏誤:這類偏誤為“反而”句式的前分句或后分句語義失誤、搭配不當(dāng)?shù)取?/p>
如:人多了未必有好處,反而麻煩更多了。(“未必”應(yīng)改為“不但沒”)
4.錯(cuò)序偏誤:這類偏誤是指“反而”用錯(cuò)了分句。
如:反而有些人不但不放棄,繼續(xù)往前走,克服困難,脫離險(xiǎn)境。
根據(jù)“反而”的語法意義、語法結(jié)構(gòu)特點(diǎn),造成以上偏誤的原因在于如下幾個(gè)方面。
1.對(duì)“反而”的語法意義理解不夠明晰,混淆了“反而”和“卻”等詞語的語義差別。2.沒有掌握“反而”句中小句的語義、句法關(guān)系。3.沒有把握好“反而”句的句式使用規(guī)律?!胺炊本涞恼Z義表達(dá)重點(diǎn)在后段部分,這就要求C、D句是不能缺失的,一旦缺失或者表達(dá)失誤,就會(huì)引起偏誤。4.沒有掌握好“反而”句中關(guān)聯(lián)詞的用法,沒有建立起語感。
“反而”句的教學(xué),我們認(rèn)為可以根據(jù)其語義和結(jié)構(gòu)特點(diǎn)分層次進(jìn)行。
1.從語法意義來看,強(qiáng)調(diào)“反而”句式的語義特點(diǎn)和成句條件,實(shí)際結(jié)果與預(yù)期是相反或臨時(shí)對(duì)立的關(guān)系,這種相反或?qū)α⒌年P(guān)系通過分句中一些詞語、語句來實(shí)現(xiàn)。
如:這個(gè)國(guó)家這么多人口,不但沒有饑餓,反而到處是豐富的商品。(饑餓豐富)
2.結(jié)合四段式完整結(jié)構(gòu)進(jìn)行操練,可以先講練完整的四段式,再操練隱含的三段式和二段式,這樣有利于學(xué)生更好地把握“反而”句式的結(jié)構(gòu)關(guān)系。
如:我?guī)土怂鸄,他應(yīng)該感謝我B,他不但不感謝我C,反而沖我發(fā)脾氣D。
3.在實(shí)際交際中,人們會(huì)隱含一些語義明顯的分句,因此在學(xué)生準(zhǔn)確把握“反而”句的語義和基礎(chǔ)句式結(jié)構(gòu)后,進(jìn)行第二層次的訓(xùn)練,即“反而”的常態(tài)句式訓(xùn)練。
如:春天到了,天氣應(yīng)該暖和了,(天氣)不但沒暖和,反而更冷了。
可以簡(jiǎn)化為:春天到了,天氣不但沒暖和,反而更冷了。
4.在使用“反而”的過程中,學(xué)生難免會(huì)出現(xiàn)偏誤,特別是容易與表示轉(zhuǎn)折的句式混淆,因此教學(xué)中要預(yù)計(jì)到可能出現(xiàn)的問題,重點(diǎn)說明“反而”跟“卻”、“可是”等詞的不同。
如:我以為他回國(guó)了,他反而沒有回國(guó)。(×)
可以改為:我以為他回國(guó)了,他卻沒有回國(guó)。
5.強(qiáng)調(diào)“反而”常出現(xiàn)的環(huán)境,即常用句式“不但不/沒……,反而……”,根據(jù)學(xué)生水平可做適當(dāng)擴(kuò)展[6]。
“反而”表示實(shí)際出現(xiàn)的情況或現(xiàn)象跟按常情或預(yù)料在某種前提下應(yīng)出現(xiàn)的情況或現(xiàn)象相反。全面準(zhǔn)確地認(rèn)識(shí)“反而”的語義背景及其語義構(gòu)成,任何時(shí)候都有重要的理論意義,當(dāng)前更具有實(shí)用價(jià)值。漢語熱持續(xù)升溫,“反而”是對(duì)外漢語教學(xué)中的一個(gè)難點(diǎn)。把“反而”的語義背景及其語義構(gòu)成運(yùn)用到對(duì)外漢語教學(xué)中,會(huì)收到很好的效果,希望本文的分析和建議能對(duì)“反而”句的理解和教學(xué)有些幫助。
[1]谷峰.漢語反預(yù)期標(biāo)記研究述評(píng)[J].漢語學(xué)習(xí),2014(8).
[2]陸方喆.反預(yù)期標(biāo)記的性質(zhì)、特征及分類[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2014(11).
[3]鄒哲承.也說“反而”[J].語言研究,2010(10).
[4]朱娟.語氣副詞“反而”探微[J].大慶師范學(xué)院學(xué)報(bào),2006(6).
[5]吳春仙.“反而”句的語義邏輯分析[J].語言教學(xué)與研究,2001(4).
[6]牟世榮.外國(guó)留學(xué)生“反而”使用情況考察及教學(xué)策略[J].漢語學(xué)習(xí),2013(2).