文/張海峽
西藏的職業(yè)高校在教授漢語時常常會受到某些條件的制約和限制,這涉及到很多因素,其中課程體系和教學(xué)時間就是其中之一。這兩種因素的總體限制對漢語教學(xué)會有影響。除此之外,西藏各族語言的成熟程度也會影響漢語教學(xué)的開展和程度。在西藏,有些民族有口頭語言但沒有書寫文字,從教材來說,有些是用本族文字編寫的教材,其質(zhì)量會影響漢語教學(xué),另外,教師規(guī)模也是一個限制條件。受這些種種條件的制約,西藏職業(yè)高校在教學(xué)漢語言時要注意和少數(shù)民族母語把握好一個合理的平衡,在這個平衡的基礎(chǔ)上因勢利導(dǎo),進而逐步探索發(fā)展出一個既能有效促進西藏現(xiàn)代化發(fā)展又能得到西藏大多數(shù)民眾擁護的語言教學(xué)模式,是一個涉及到西藏民族發(fā)展的主要課題。
要彌補西藏職業(yè)高校中文教學(xué)教學(xué)模式上的一些缺失,提高西藏的漢語文化水平,不妨采取如下措施:
為打破教學(xué)模式的僵化封閉,要尊重西藏本民族語言文化,開展雙語教學(xué)。除漢語外,藏族擁有自己獨特的語言文字。經(jīng)過幾千年來的發(fā)展,西藏形成了豐富悠久的歷史和傳統(tǒng)文化,這些歷史文化涉及多種領(lǐng)域,涵蓋宗醫(yī)學(xué)、天文、教、哲學(xué)、文學(xué)等。這些領(lǐng)域的文化的繼承和廣泛傳播正是經(jīng)由藏語文這個載體來實現(xiàn)的。如今,在世界的文化寶庫中,這些經(jīng)典已經(jīng)占有重要的席位。例如在藏文文獻中,保存了世界上最完整的佛教經(jīng)典。如今,這些經(jīng)典已經(jīng)成為全世界研究佛教的重要文本資料。鑒于上述原因,在西藏職業(yè)高校漢語言的教學(xué)中,要充分利用藏語文的這一優(yōu)勢,在教學(xué)中要注重既繼承藏語文的傳統(tǒng),又能讓學(xué)生學(xué)習(xí)漢語文,以有利于自己的族際交流以及未來的就業(yè)。在這樣的雙語教學(xué)模式下,在不同的階段下,要注意考慮適當?shù)貜牟卣Z文和漢語文當中進行更為適當?shù)恼Z言的選擇,將其作為當時的工具,在幫助學(xué)生學(xué)習(xí)現(xiàn)代科學(xué)知識中發(fā)揮自己的作用。以此幫助學(xué)生很自然地學(xué)會更多知識,同時也促進西藏現(xiàn)代教育事業(yè)的發(fā)展。在寫作教學(xué)中,更要積極利用這一優(yōu)勢。不妨激發(fā)學(xué)生的民族自豪感,讓他們主動發(fā)掘并表達出自己對本民族醫(yī)藥知識的掌握,可鼓勵學(xué)生用藏語文寫作,也可促使其利用漢語文寫作??赏瑫r開設(shè)漢語文課和藏語文課,實行漢藏兼學(xué)、雙語并重的原則,即部分課程用漢語授課,部分課程由藏語授課。
在西藏民族聚居區(qū),社會發(fā)展的客觀要求與當?shù)孛癖姷母星閮A向之間,有時距離是客觀存在的。對于漢語寫作學(xué)習(xí)來說,當?shù)鼐蜆I(yè)的長遠發(fā)展可能并沒有被所有家長所認識,有一部分藏族家長以及部分知識分子對繼承藏語有相對來說更為強烈的情感關(guān)切。這樣,在推行漢語寫作的態(tài)度上,有些地方的藏族民眾可能會存在一定的顧慮。如果無視這種顧慮,不顧當?shù)囟鄶?shù)民眾的意愿,就簡單地強調(diào)推行漢語寫作教學(xué),與群眾發(fā)生抵觸的現(xiàn)象就很可能會發(fā)生。同時,由于很多學(xué)生日常生活中已經(jīng)熟練掌握母語口語,出于學(xué)生學(xué)習(xí)的便利,有些學(xué)生及家長就從繼承本民族語言和文化的角度出發(fā),不太喜歡學(xué)校的寫作課采用漢語,而更希望學(xué)校采用自己的母語作為主要課程的教學(xué)語言。這種選擇無疑顯示了學(xué)生對繼承以及發(fā)展本民族語言的深厚感情,完全合情合理,應(yīng)該得到憲法的保護。面對這一種阻力,我們前進的步伐就需要根據(jù)實際情況,放慢一些。首先要做好宣傳工作,要讓西藏民族地區(qū)的民語學(xué)生明白,在升學(xué)深造和在勞動力市場就業(yè)中,如果不能掌握漢語他們將會面臨很多困難,促使其主動產(chǎn)生加強漢語寫作學(xué)習(xí)的愿望和需要。要讓他們知道,當相當大比例的民語學(xué)校的畢業(yè)生長期無法就業(yè),這就會對政府形成巨大的社會壓力。那么,政府就必然要加強漢語文尤其是漢語言寫作的教學(xué)。這也會成為政府教育部門在選擇教學(xué)語言時的一個普遍傾向。這樣鼓勵民族學(xué)生從自己畢業(yè)后就業(yè)的實際情況,結(jié)合自己未來的發(fā)展前景,進行充分的考慮并積極地認識到,在專業(yè)知識學(xué)習(xí)中使用漢語文是一個必然的發(fā)展趨勢。這樣一種語勢下,再討論雙語教育,人們就不只關(guān)心“要不要學(xué)漢語,要不要用漢語進行寫作”,而是如何更快推進漢語寫作速度的問題了。
提高民族漢語文的教學(xué)質(zhì)量一直是高等教育的一個重要任務(wù)。學(xué)就是為了用,因此,要提高民族學(xué)生的漢語水平,重點就在于提高運用漢語的能力。近年來,我國高等教育事業(yè)迅速發(fā)展,這就更迫切需要提高民族漢語文的教學(xué)質(zhì)量。提高少數(shù)民族學(xué)生漢語文水平的核心就在于提高少數(shù)民族學(xué)生對漢語的運用能力。
雙語教育發(fā)展有客觀規(guī)律,漢語寫作教學(xué)更是如此,不能與“政績工程”掛鉤,而要在應(yīng)用中逐步推進,要兼顧語言在繼承傳統(tǒng)文化和學(xué)習(xí)現(xiàn)代化知識兩方面的功能。對于漢語寫作教學(xué)來說,更要加強其應(yīng)用,以推進學(xué)生對現(xiàn)代化知識的掌握。比如,推進學(xué)生對藏語和漢語之間的翻譯就是一種很好的應(yīng)用。毫無疑問,藏文典籍是中華民族乃至人類的寶貴文化遺產(chǎn),歷史上留傳下來的檔案、宗教典籍等文獻很多是由藏文出版的,而藏文出版物數(shù)量相對較少。這些典籍必須得到應(yīng)有的重視、保護和流傳,為今人研究西藏歷史社會經(jīng)濟和文化宗教提供珍貴的材料。在西藏職業(yè)高校漢語寫作教學(xué)中,不妨把漢藏的互譯作為一個應(yīng)用教學(xué),既提升了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,也會在應(yīng)用中大大促進漢語寫作的教學(xué)。
[1]張陽. 拉薩地區(qū)高中生漢語基本素養(yǎng)調(diào)查及對策研究. 西藏大學(xué). 2013 年
[2]于麗娟. 民族學(xué)生漢語教學(xué)中情景教學(xué)與課外活動結(jié)合模式的探索與實踐. 內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 2013.04 期
[3]羅芳. 西藏農(nóng)牧區(qū)小學(xué)漢語教學(xué)研究. 華中師范大學(xué). 2011
[4]林秀艷. 西藏中小學(xué)漢語教學(xué)的理論與實踐研究. 中央民族大學(xué). 2010 年