亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        全球本土化語境下的中國英語教學(xué)探究

        2015-05-30 18:07:30周立芳
        儷人·教師版 2015年4期
        關(guān)鍵詞:英語教學(xué)

        周立芳

        【摘要】在世界經(jīng)濟(jì)全球化趨勢日益明顯的形勢下,英語已逐漸成為世界范圍內(nèi)的通用語言。然而,在英語國際化的同時(shí),又出現(xiàn)了本土化傾向,產(chǎn)生了各種英語變體。中國英語是英語在全球化過程中與中國本土語言文化相結(jié)合的一種英語變體。中國英語的客觀存在無疑是影響我國英語教學(xué)的重要因素。我國英語教學(xué)必須立足于全球本土化語境,既要與時(shí)俱進(jìn),關(guān)注世界英語發(fā)展趨勢,同時(shí)又要從中國本土的語言文化特征出發(fā),構(gòu)建具有中國特色的英語教學(xué)理論體系,指導(dǎo)中國英語教學(xué)研究與實(shí)踐。

        【關(guān)鍵詞】全球本土化 ?中國英語 ?英語教學(xué)

        隨著世界各國經(jīng)濟(jì)、政治、外交、文化等各方面的聯(lián)系日益緊密,英語已發(fā)展成為世界各國跨文化交際所必需的國際化語言,全球范圍內(nèi)掀起了一股英語學(xué)潮。“英語族”這一名詞的出現(xiàn)就說明了當(dāng)今英語的發(fā)展趨勢。英語作為一門語言,在全球化過程中與其他語言文化接觸融合的同時(shí)必定會(huì)有所改變與適應(yīng)即英語的本土化。中國英語產(chǎn)生于英語、漢語接觸的過程,是英語的另一種語言變體,是世界英語必不可少的組成部分。本研究課題以全球本土化背景下的中國英語的發(fā)展為導(dǎo)向,分析探討中國英語的語言特征,探究全球本土化背景下的英語學(xué)潮對(duì)我國英語教學(xué)提出的新要求、新挑戰(zhàn),探討中國英語教學(xué)中存在的問題并提出相應(yīng)地教學(xué)改革建議。

        一、英語的全球化與本土化

        英語的全球化是隨著經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)程逐步發(fā)展的。17世紀(jì)后,英國憑借其海上優(yōu)勢不斷進(jìn)行海外擴(kuò)張,成為海洋強(qiáng)國;18世紀(jì),英國率先進(jìn)行工業(yè)革命,發(fā)展成為強(qiáng)大的“日不落”帝國。在英國對(duì)外擴(kuò)張的過程中,英語語言作為信息媒介傳播到全球各地逐漸國際化。后起之秀的美國發(fā)展為世界第一強(qiáng)國加速了英語全球化進(jìn)程,鞏固了英語作為世界通用語的國際化地位;經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,尤其是20世紀(jì)中后期互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,英語的國際化趨勢不可阻擋。據(jù)David Crystal (2001) 統(tǒng)計(jì),全球有57個(gè)國家把英語作為第一語言,人口約4.5億;67個(gè)國家把英語作為第二語言,人口約3.5億。十幾年之后,這個(gè)數(shù)字顯然又要增加不少。當(dāng)今英語的全球化就像the Economist(經(jīng)濟(jì)學(xué)家)雜志上刊登的一篇名為“the triumph of English”(英語的勝利)的作者所描述的那樣:English is ubiquitous (英語無處不在)。英語已不再局限于英國、美國、新西蘭、澳大利亞、加拿大等英語本族語者使用,它已經(jīng)超越了語言、文化、時(shí)空的界限為全球所通用,成為世界通用語(lingua franca)。

        英語的全球化必然要求其本土化。語言總是與一定的思維、文化背景密切相關(guān)的,語言是思維表達(dá)的形式,是文化再現(xiàn)的信息媒介,不可能獨(dú)立存在。當(dāng)英語在與其他語言接觸的同時(shí),潛在地也同其他本土語言背后的文化碰撞、融合。也就是說,英語在對(duì)外傳播的過程中并不是毫不改變的硬性傳播,它會(huì)綜合考量英語本身的特征與對(duì)方本土語言的文化語境,二者不斷地接觸、摩擦、融合即文化適應(yīng)過程。英語的全球本土化(Glocalization)過程促進(jìn)了世界各種英語變體的形成。美國語言學(xué)家Kachru(1993)按照“歷史、社會(huì)語言和文化特征”提出了英語的“三大同軸圈理論”(the three concentric circles)。他把全世界的英語變體以同心圓的方式分為三大類:內(nèi)圈(the inner circle)包括英國、美國、澳大利亞、新西蘭、加拿大國家所使用的英語,這些國家的英語是其他英語變體的規(guī)范提供者(norm provider);外圈(the outer circle)包括新加坡、菲律賓、印度、南非等三十多個(gè)國家的英語變體,這些國家的英語是規(guī)范發(fā)展型(norm-developing),把英語作為輔助語言使用;發(fā)展圈包括德國、中國、韓國、日本等國家所使用的英語,這些國家的英語是規(guī)范依附型(norm-dependant),把英語作為外語使用。

        各種英語變體的出現(xiàn)是英語全球本土化發(fā)展的必然結(jié)果。語言一經(jīng)傳播,就會(huì)在其傳播地的自然、人文環(huán)境中不斷發(fā)展、融合、完善。中國英語是英語在全球化與國際化過程中與中國本土語言文化相結(jié)合的具有中國特點(diǎn)的英語變體。英語與漢語的不斷交流、磨合終將使中國英語日益走向完善,形成具有中國特色的中國英語及其教學(xué)理論體系,從而更好地實(shí)現(xiàn)讓世界了解中國、讓中國走向世界的跨文化交際目的。

        二、中國英語的語言特征

        中國英語這一概念最早是由葛傳椝先生(1980)提出:無論在舊中國或新中國,講或?qū)懹⒄Z時(shí)都有我國說特有的東西要表達(dá)。按照葛傳椝先生所說的,中國人在表達(dá)英語時(shí)都不可避免地要結(jié)合中國特有的東西——語言文字、思維方式、自然環(huán)境、社會(huì)文化等。既然要結(jié)合中國特有的東西,那么英語在與漢語接觸的過程中必然會(huì)有所改變,吸收中國語言文化環(huán)境中的元素,表現(xiàn)出同英式英語、美式英語、澳大利亞英語等與眾不同的特點(diǎn)。汪榕培(1991)首先將中國英語定義為“中國人在中國本土上使用的、以標(biāo)準(zhǔn)英語為核心、具有中國特色的英語”。介于英語多標(biāo)準(zhǔn)之爭,標(biāo)準(zhǔn)英語界限日益模糊化,后來李文中(1993)又對(duì)汪榕培先生定義中“在中國本土上使用的”和“標(biāo)準(zhǔn)英語”的問題提出了質(zhì)疑并重新將中國英語定義為“中國英語是咦規(guī)范英語為核心、表達(dá)中國社會(huì)文化諸領(lǐng)域特有事物,不受母語干擾和影響,通過音譯、借譯及語義再生諸手段進(jìn)入英語交際,具有中國特點(diǎn)的詞匯、句式和語篇”。無論其定義存在哪些缺陷或有待完善之處,不可否認(rèn)的共同點(diǎn)在于他們都強(qiáng)調(diào)中國特色。在英語、漢語接觸過程中,中國英語綜合考量規(guī)范英語的表現(xiàn)形式與中國特有的自然、社會(huì)文化環(huán)境從而形成具有中國特色的、表現(xiàn)中國身份的英語變體,其中國特點(diǎn)主要表現(xiàn)在語音、詞匯和語篇等方面。

        (一)中國英語的語音特征

        漢語和英語屬于不同的語系,漢語屬于漢藏語系,英語屬于印歐語系。由于二者語系不同與人的生理屬性的差異,英漢這兩種語言在語音層面存在較大差異。英語屬于語調(diào)語言,包括48個(gè)因素,通常以長短音、語調(diào)來分辨詞義;重音、省音、弱化、連續(xù)、失去爆破等在英語表達(dá)中起著很重要的作用。而漢語屬于聲調(diào)語言,包括40個(gè)因素,以平、上、去、仄四聲來分辨詞義,漢語的語調(diào)、重音、省音、弱化、連續(xù)、失去爆破等特征不明顯。英語中的元音輔音以及相關(guān)的長短音同漢語中的聲母韻母以及不同的聲調(diào)之間差異較大,不同的語音系統(tǒng)使得英語和漢語展現(xiàn)出不同的語音特點(diǎn)。

        (二)中國英語的詞匯特征

        中國英語的詞匯特征主要體現(xiàn)在具有中國特點(diǎn)的詞匯上面。在中國一步一步走向世界、英語與漢語不斷接觸的過程中,具有中國特點(diǎn)的事物或概念與英語相結(jié)合產(chǎn)生出表現(xiàn)中國特點(diǎn)的英語詞匯。從李文中(1993)對(duì)中國英語的定義來看,中國英語的詞匯主要通過音譯、借譯及語義再生的形式演變而來。

        (1)音譯(transliteration)用發(fā)音近似的漢字將外來語翻譯過來,這種用于譯音的漢字不再有其自身的原意,只保留其語音和書寫形式。如:酷 (cool)、迪斯科 (disco)、托福?(TOEFL)、媽咪 (mummy)、黑客 (hacker)、克隆 (clone)等。

        (2)直譯(?literal translation)直譯是既保持原文內(nèi)容、又保持原文形式的翻譯方法。直譯有助于我們了解西方文化,也有助于傳播我們的民族文化,使西方人了解中國。如:dark horse(黑馬)、software(軟件)、cold war(冷戰(zhàn))、the iron rice – bowl(鐵飯碗)等

        (3)語義再生(Semantic regeneration)英語詞匯在一定的文化語境下其詞義會(huì)發(fā)生變化,經(jīng)歷一個(gè)再生的過程而產(chǎn)生新的詞義。語義再生包括語義的擴(kuò)大和縮小、褒貶色彩的轉(zhuǎn)化、語氣的變化、語義特指等。如:chatterbox(話匣子)在英語中只用于指“嘮嘮叨叨愛說話的人”,而在漢語中“話匣子”不僅指嘮叨愛說話的人,還可以指“話題”或“說話器官”;“study”和“re-education”在中國上個(gè)世紀(jì)六七十年代文化大革命時(shí)期已不再是單純意義上的“學(xué)習(xí)”、“再次接受教育”的含義了,在中國那個(gè)特殊的年代,“study”和“re-education”有其特殊的含義,帶有了一定的貶義色彩。

        (三)中國英語的語篇特征

        中國英語的語篇特征與中國人的思維方式存在很大的關(guān)系。從句式層面來看,漢語的句式結(jié)構(gòu)通常為:主語—狀語—謂語語;英語的句式結(jié)構(gòu)通常為主語—謂語—賓語—狀語。按照英語句子的結(jié)構(gòu)特征,英語國家的人會(huì)這樣描述:I went shopping yesterday. 而按照漢語句子結(jié)構(gòu)順序則可能表達(dá)為:I yesterday went shopping. 句子結(jié)構(gòu)的不同使得英語與漢語在句式上的差異比較明顯。王寅(1990)形象地把英漢兩種語言的句式英語的句式比喻為葡萄型和竹竿型。英語就好比一串葡萄,主干雖短小,但分支很多,果實(shí)累累。而漢語的句式就像一根竹竿,一節(jié)連著一節(jié)。英語在句式上句子冗長,多用名詞,成分多,結(jié)構(gòu)復(fù)雜;漢語則句子簡短,多用動(dòng)詞,結(jié)構(gòu)相對(duì)簡單。試比較下面兩句話:

        (1)I like the short skirt so much,which I bought in No.1 department store on Nanjing road yesterday, made from organza with the summers popular style.

        (2)Yesterday, I bought a short skirt in No.1 department store on Nanjing road. I like the short skirt so much. It is made from organza. It is the summers popular style.

        顯而易見,(2)句是典型的中國英語,明顯體現(xiàn)漢語的邏輯順序與句式特征。但無論(1)句還是(2)句都能表達(dá)說話者含義,并不會(huì)影響語言的交際功能。另外,從篇章層面來看,英語國家的人思維模式偏向于演繹型,中國人的思維模式卻偏向于歸納型。中國人在表達(dá)與寫作是習(xí)慣于層層遞進(jìn),經(jīng)常采用襯托、鋪墊等方式引入,最后才一層一層揭開迷霧,點(diǎn)明主題。相反,英語國家的人在表達(dá)與寫作時(shí)往往開篇直奔主題,開門見山。

        三、中國英語教學(xué)

        全球化背景下,英語在中國本土的發(fā)展勢不可擋。中國英語的發(fā)展讓中國更加開放,更好地融入世界,但在其迅速發(fā)展的同時(shí)中國英語教學(xué)也存在著很多問題,比如:過度模仿標(biāo)準(zhǔn)英語而對(duì)中國英語缺乏自信、“文化失語癥”現(xiàn)象廣泛存在、中國英語教學(xué)模式仍比較傳統(tǒng),缺乏創(chuàng)新等。作為英語變體之一的中國英語要達(dá)到更完善的發(fā)展與更高的認(rèn)同感,不得不正視中國英語教學(xué)中存在的這些問題并進(jìn)行探索,改革,創(chuàng)新。

        (一)中國英語教學(xué)存在的問題

        (1)過度模仿標(biāo)準(zhǔn)英語而對(duì)中國英語缺乏自信

        英語屬于印歐語系,漢語屬于漢藏語系,二者屬于不同的語系,也就不可避免地在語音系統(tǒng)方面存在差異。另外由于個(gè)人生理屬性與地方性語言的影響,不同的人發(fā)音自然就不同。但是,在中國英語教學(xué)中,無論是教師還是學(xué)生,都過于強(qiáng)調(diào)英美標(biāo)準(zhǔn)英語的發(fā)音,對(duì)中國英語的發(fā)音存在偏見甚至歧視。比如,教師在播放英語聽力或者新聞時(shí),往往采用英美英語作為播放材料;英語教師在教學(xué)中也往往鼓勵(lì)學(xué)生模仿英美英語的發(fā)音方式。對(duì)于那些說的一口流利的英式或美式英語的人往往投以贊許、面目的目光,而對(duì)發(fā)音達(dá)不到英美英語標(biāo)準(zhǔn)的人卻抱著取笑、否認(rèn)的態(tài)度。我們過度強(qiáng)調(diào)英美英語發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),使得所謂的發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)的中國英語失去表達(dá)的權(quán)利,國人對(duì)中國英語缺乏自信,不敢表達(dá)。

        (2)“文化失語癥”現(xiàn)象廣泛存在

        語言不是孤立存在的,它是文化的載體,因此英語教學(xué)并不是單純的語言教學(xué)。中國英語是全球化背景下英語語言與中國本土文化相結(jié)合的產(chǎn)物,中國英語教學(xué)也就是中國英語的語言文化教學(xué)。然而,在我國的英語教學(xué)中,往往把英語國家的文化置于英語學(xué)習(xí)的首位,反而忽視了中國本土文化即“文化失語癥”。在英語學(xué)習(xí)中,我們渴望知道英語國家的自然風(fēng)景、宗教、節(jié)日習(xí)俗、禁忌等自然或社會(huì)文化知識(shí),然而當(dāng)提及中國文化特有的事物,如旗袍、龍、四化、中庸等,此時(shí)我們卻啞口無言。英語學(xué)習(xí)的書籍大都以英語國家文化題材為主,而介紹中國文化的書籍卻少之又少。中國英語教學(xué)過于注重英語國家文化而忽視了中國特有的本土文化,這使得中國英語教學(xué)中“文化失語癥”現(xiàn)象廣泛存在。

        (3)中國英語教學(xué)模式仍比較傳統(tǒng),缺乏創(chuàng)新

        長期以來,中國的英語教學(xué)存在著“耗時(shí)多、收效低”的問題。中國英語的教學(xué)模式,尤其是在中小學(xué)英語教學(xué)中,仍傾向于“你教我學(xué)”的傳統(tǒng)模式。教師以教學(xué)大綱為中心,以教科書為材料,學(xué)期的教學(xué)任務(wù)集中于英語課本,學(xué)期末通過分?jǐn)?shù)來說明學(xué)生的英語成績。教學(xué)課堂上注重英語詞匯和語法的學(xué)習(xí),學(xué)生的注意力集中于教師、課本和黑板,一直不停的輸入,卻忽視了語言輸出—表達(dá)與交流的重要作用。雖然中國學(xué)生在閱讀能力、語法基礎(chǔ)方面表現(xiàn)出逐步提高的趨勢,但在聽說方面卻存在著嚴(yán)重的“聾子英語”、“啞巴英語”現(xiàn)象。

        (二)中國英語教學(xué)問題對(duì)中國英語教學(xué)的啟示

        (1)理性對(duì)待中國英語,重拾自信

        中國英語作為英語變體之一,是客觀存在的。中國英語的語音特點(diǎn)根植于中國人的血液,是中國人走向世界的名片。我們應(yīng)該對(duì)中國英語的語音特色持寬容的態(tài)度,理性對(duì)待中國英語。中國英語教學(xué)不能一味地追求英美英語標(biāo)準(zhǔn),片面地歧視或否定中國英語的語音特點(diǎn);教師在教學(xué)中適當(dāng)融合其他英語國家的英語材料,對(duì)于學(xué)生的發(fā)音不要矯枉過正。前新加坡駐聯(lián)合國大使T.T.B.Koh說過:“When I speak in a foreign country, I hope that my compatriots are easy to recognize I am a Singaporean.”( 當(dāng)我在國外開口說話時(shí),我希望我的同胞很容易認(rèn)出我是新加坡人)。中國英語是中國人的身份,中國人也能夠像T.T.B.Koh那樣:When I speak in a foreign country, I hope that my compatriots are easy to recognize I am a Chinese(當(dāng)我在國外開口說話時(shí),我希望我的同胞很容易認(rèn)出我是中國人).

        (2)立足本土,中外文化結(jié)合

        我們學(xué)習(xí)英語的目的不僅僅是為了拓展眼界、了解外國文化,還要通過英語這個(gè)語言媒介讓世界了解中國。我國英語教學(xué)中“文化失語癥”現(xiàn)象廣泛存在,因此英語教學(xué)應(yīng)該立足于中國本土文化,結(jié)合中國文化與世界其他國家的文化,實(shí)現(xiàn)中國英語的中國化。英語學(xué)習(xí)的教材中應(yīng)該融入更多的關(guān)于中國優(yōu)秀文化的素材,同時(shí)關(guān)于外國國家文化的素材也應(yīng)該多元化,不要只局限于英美等國家。教師在英語教學(xué)中需要結(jié)合中國文化元素讓學(xué)生了解更多中國特有的文化事物。立足于中國文化,了解和研究英語國家文化,同時(shí)要學(xué)會(huì)用英語表達(dá)具有中國文化特色的事物或概念。這樣才能更好地利用英語向其他國家的人介紹中國的文化習(xí)俗、價(jià)值觀等,更好地實(shí)現(xiàn)讓中國走向世界、讓世界了解中國的跨文化交際目的。

        (3)創(chuàng)新英語教學(xué)模式,自主學(xué)習(xí)與合作學(xué)習(xí)相結(jié)合

        隨著互聯(lián)網(wǎng)的迅速發(fā)展,互聯(lián)網(wǎng)逐漸進(jìn)入課堂,為我國英語教學(xué)提供了新的教學(xué)模式。互聯(lián)網(wǎng)使我們能夠更快捷的獲取學(xué)習(xí)資源與信息,一定程度上解放了教師與學(xué)生的體力與腦力。互聯(lián)網(wǎng)的進(jìn)入要求我們必須改變傳統(tǒng)的課堂教學(xué)模式,課堂教學(xué)不再以教師為中心,教師需要更多地關(guān)注學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,將學(xué)生的自主學(xué)習(xí)與合作學(xué)習(xí)相結(jié)合。英語語言不僅需要輸入,還需要一個(gè)輸出的過程,在充分利用互聯(lián)網(wǎng)帶給我們極大優(yōu)勢的同時(shí)注重學(xué)生英語學(xué)習(xí)的輸出,通過自主學(xué)習(xí)和合作學(xué)習(xí)加強(qiáng)學(xué)生英語的表達(dá)與交流。

        【參考文獻(xiàn)】

        [1] ?Crystal, D. English as Global Language. Beijing, China: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001

        [2] ?Kachru, B.B. World Englishes, 2000: Resources for Research and Teaching [J]. World Englishes, 2000. Eds. Larry E. Smith and Michael L.Forman. Honolulu: College of Languages, Linguistics and Literature, University of Hawaii and the East – West Center, 1997.

        [3] ? The Triumph of English [J]. The Economist, Oracle Corporation, London. Dec. 2001

        [4] ? 從叢. 中國文化失語:我國英語教學(xué)的缺陷[N]. 光明日?qǐng)?bào), 2000-10-19

        [5] ? 葛傳椝. 漫談?dòng)蓾h譯英問題[J]. 翻譯通訊,1982, (2)

        [6] ? 胡曉瓊. 從一份問卷調(diào)查看”China English”的現(xiàn)狀及將來[J]. 三峽大學(xué)學(xué)報(bào), 2003,(3)

        [7] ? 李少華, 王萬平. 中國英語和中國英語教學(xué)[J]. 廣東外語外貿(mào)大學(xué)報(bào), 2002, (2)

        [8] ? 李文中. 中國英語與中式英語[J]. 外語教學(xué)與研究, 1993, (4)

        [9] ? 潘章仙. 中國英語變體的研究——回顧與展望[J]. 外語研究, 2002, (6)

        [10] ?汪榕培.中國英語是客觀存在的[J]. 解放軍外語學(xué)院學(xué)報(bào), 1991, (1)

        [11] ?延宏. 中國英語語言特征及其對(duì)英語教學(xué)的影響[J]. 教育理論與實(shí)踐, 2009, (8)

        猜你喜歡
        英語教學(xué)
        巧用“五法”激趣——以英語教學(xué)為例
        甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:48
        高中英語教學(xué)中德育的滲透
        甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:58:12
        英語教學(xué)中學(xué)生傾聽習(xí)慣的培養(yǎng)
        甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:52
        多媒體技術(shù)在中學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用
        甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:52
        如何提高英語教學(xué)的有效性
        甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:28
        在英語教學(xué)中實(shí)施賞識(shí)教育
        淺談?dòng)⒄Z教學(xué)中長短句如何有效拆分理解
        初、高中英語教學(xué)銜接漫談
        新課程研究(2016年2期)2016-12-01 05:53:18
        構(gòu)詞法在英語教學(xué)中的應(yīng)用
        Long的互動(dòng)假說及其對(duì)英語教學(xué)的啟示
        国产综合精品久久亚洲| 免费无遮挡无码永久视频| 亚洲精品天堂成人片av在线播放| 国产乱沈阳女人高潮乱叫老| 亚洲国产精品无码久久九九大片健 | 中国一级黄色片久久久| 一本色道无码道dvd在线观看| 男女真实有遮挡xx00动态图| av在线免费观看你懂的| 男女视频网站在线观看| 无码熟妇人妻av影音先锋| 竹菊影视欧美日韩一区二区三区四区五区| 最新国产女主播福利在线观看| 97中文乱码字幕在线| 亚洲一区精品无码| 免费精品一区二区三区第35| 亚洲欧美日韩精品中文乱码| 国产三级一区二区三区在线观看| 国99精品无码一区二区三区| 无码少妇一区二区浪潮av| 亚洲丁香五月激情综合| 色综合久久精品中文字幕| 国产精品美女一区二区视频| 国产精品高潮呻吟av久久4虎| 香港三级欧美国产精品| 日韩在线不卡一区三区av| 国产精品精品自在线拍| 极品熟妇大蝴蝶20p| 亚洲av影片一区二区三区| 丝袜美腿亚洲第一免费| 少妇愉情理伦片丰满丰满午夜| 国产精品成人午夜久久| 久久亚洲宅男天堂网址| 欧美xxxx做受欧美88| 欧美 日韩 国产 成人 在线观看| 3亚洲日韩在线精品区| 一区二区三区国产色综合| 国产精品久久久久9999小说| 久久噜噜噜| 日本顶级片一区二区三区| 精品久久久久久无码专区|