陳小紅
【摘 要】如何才能減輕學(xué)生負(fù)擔(dān),以最小代價(jià)最大速度獲取最大的教學(xué)教果是擺在教師面前的使命。傳統(tǒng)帶讀釋義的單一詞匯教學(xué)法及一些只注重硬記,僅能幫助學(xué)生托記住一些詞匯而不能讓學(xué)生真正掌握詞匯的內(nèi)涵與外延,學(xué)生缺乏掌握新詞的能力,進(jìn)步越來越慢,仍無法突破快捷地?cái)U(kuò)大詞匯量和靈活運(yùn)用詞匯的障礙,詞匯教學(xué)陷入“入門易—進(jìn)步慢—提高難”的僵局中,這是整個(gè)英語教學(xué)效率難以提高的重要原因之一。本文從詞匯教學(xué)的整體性、針對性、根本性、創(chuàng)造性和實(shí)用性出發(fā),通過一些例子對如何進(jìn)行英語詞匯教學(xué)作了以下幾方面的探討。
【關(guān)鍵詞】英語教學(xué);英語詞匯;創(chuàng)新
一、音、形、義、用,統(tǒng)一教學(xué)
漢語老師會從漢字偏旁、結(jié)構(gòu)、讀音、意義和用法等來教會漢字,使人們一看到“忖”字便知它是一種心里活動,一看到“飛”字便有這個(gè)動作的形象,看到“寐”宇便會知其義,看到“咚”字便會知其音,看到“姑、轱、鈷”等詞的偏旁則能辯其用。我們進(jìn)行英語詞匯教學(xué)也應(yīng)從整體性出發(fā),對詞的音、形、義、用統(tǒng)一教學(xué),使學(xué)生把握詞的全面性、整體性,從而能靈活運(yùn)用該詞匯。如教擬聲詞Crack,應(yīng)先形象地有感情色彩地讀出該詞的發(fā)音(拗?jǐn)嘀褡铀频钠屏崖暎?,對照該詞義(破裂),讓學(xué)生感受該詞,分析該詞的詞形(帶r字母)與讀音(卷舌破擦音)和詞義(有破擦或卷纏之義)之間的聯(lián)系,產(chǎn)生詞感。然后辨別該詞與相近詞類Crackle cruse Crash等之間的異同,以完整把握該詞的用法,突出詞的感情色彩(即詞感),把詞的音、形、義、用始終結(jié)合在一起來感受詞匯、把握詞匯,這樣達(dá)到一定程度后便能象對句子或語篇有語感一樣,較容易較準(zhǔn)確地掌握該詞匯和認(rèn)識新詞匯。大多數(shù)詞匯可以通過詞感更好地把握它,尤其對一些具有特色意義、形狀和讀音的動詞,更為有效。認(rèn)識了詞的感情色彩,那么對每個(gè)詞匯所感受的不再是一種枯燥的符號,而是一個(gè)個(gè)具有情感、圖像和聲音的實(shí)物、狀態(tài)或動作突出聯(lián)想能力,這對把握詞匯會更快更易更準(zhǔn)。
二、分門別類,化難為易
對詞的音、形、義、用的異同分類歸納分析,以便迅速掌握,如下:
音同形異義異:root和route 、 paws和pause
形同音異義異:protest:斷言[pra·test]和主張[prautest]
自形同音同義異;suggest:建議和暗示
教學(xué)中多引導(dǎo)學(xué)生這樣的歸納分析,對掌握詞匯和短語很有好處。
三、追根溯源,合分轉(zhuǎn)并
詞匯教學(xué)中,務(wù)必對詞根、詞源、前后綴、合成、轉(zhuǎn)化及詞的同義詞群和反義詞群同時(shí)講授,針對學(xué)生水平和學(xué)習(xí)需要把握講授深度和廣度,以求縱橫馳騁,廣記善用。
如字根hum有“人”義,便可衍生如下幾種。
人 human
仁慈的、崇高的humane
人類人性humanity
人道主humanitalrian
變?yōu)橛腥诵缘膆umanize
合成、轉(zhuǎn)化同義詞群和反義詞群講授中要因材因時(shí)適當(dāng)歸納分析,擴(kuò)展學(xué)生詞匯量,特別是引導(dǎo)學(xué)生多角度來把握詞的構(gòu)成,提高學(xué)生記憶詞匯、擴(kuò)充詞匯和運(yùn)用詞虻的能力。
四、內(nèi)涵外延,知情達(dá)意
詞匯學(xué)習(xí)中,我們往往忽略了對詞的內(nèi)涵外延的把握,造成用詞不當(dāng);也沒有深刻地去理解事詞的感情色彩(即詞感)和多義功能,以致難以抓住詞的本質(zhì)而詞不達(dá)意或文章缺乏情感,顯得蒼白無力。如對ball和pill兩詞就有不步人不知ball大還是pill更大,也不知它們分別包括哪些“球、丸”類東西,對它們的內(nèi)涵和外延都不甚了解,以至造成理解和用法上的錯(cuò)誤;因此當(dāng)一個(gè)詞出現(xiàn)在腦中或文句中時(shí),缺乏詞感,不能準(zhǔn)確浮現(xiàn)該事物(或動態(tài))的具體形象,詞匯學(xué)習(xí)也必然會障礙百出。
再如,抓不住“beat”為“hit repeatedly”這一本質(zhì)意義,就難以從理解其引申或活用義的多義功能。也就不能準(zhǔn)確地把握下列句子中“beat”的臺義:
①This team beat that team
②The bird beats into the high dky
③He beat down his price
④We beat the drums with beating hearts
⑤The sun beats us bitterly
⑥The problem bas beaten us now
為此,詞匯教學(xué)務(wù)必注重詞匯的內(nèi)涵外延和詞感與多義(或活用)功能的學(xué)習(xí),并抓住詞的本質(zhì)才能巧記妙用。
五、英漢對比,求同存異
漢語歷史之長,文化與文學(xué)發(fā)展之早,舉世無雙。它有很強(qiáng)的語言優(yōu)勢,與其他語言不乏基本共同點(diǎn)。通過外語與漢語相同部分的比較,這部分在學(xué)習(xí)中可直接借用,加速學(xué)習(xí)的進(jìn)程,而對貌似實(shí)異的部分與母語中相應(yīng)現(xiàn)象加以對比,使學(xué)生知其區(qū)別所在,以便克服母語的干擾,對兩種語言中完全不同部分(主要是因特殊文化背景等)造成的很小一部分的比較,有助于學(xué)生更探刻地理解和掌握兩種語言的實(shí)質(zhì)。 詞匯教學(xué)中,應(yīng)歸納英漢異同,并把詞匯置于句子中進(jìn)行講授,不要孤立地就詞講詞;努力引導(dǎo)學(xué)生對英漢句子及詞匯進(jìn)行自覺對比,訓(xùn)練學(xué)生能迅速認(rèn)識和掌握兩種語言特征的能力,發(fā)揮母語及學(xué)生自覺能動性在外語學(xué)習(xí)中的積極作用。
參考文獻(xiàn):
[1] 王穎,姜晶.淺談小學(xué)英語發(fā)散性思維的教學(xué)[J].科學(xué)大眾,2008(1).
[2] 吳杏梅.基于建構(gòu)主義的小學(xué)英語閱讀教學(xué)探究[J].外語藝術(shù)教育研究,2007(2).