亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢英雙語字幕電影《狼圖騰》言外文化負(fù)載詞翻譯

        2015-05-09 04:25:39李玉丹
        青年文學(xué)家 2015年27期
        關(guān)鍵詞:狼圖騰字幕翻譯電影

        摘 要:基于Pedersen對(duì)言外文化負(fù)載詞翻譯的分類標(biāo)準(zhǔn),本文對(duì)文化負(fù)載詞進(jìn)行了分類以及分析研究。數(shù)據(jù)取自電影《狼圖騰》的漢英語字幕。

        關(guān)鍵詞:言外文化負(fù)載詞;字幕翻譯;電影《狼圖騰》

        作者簡(jiǎn)介:李玉丹,女,山東菏澤人,蘭州交通大學(xué)2014級(jí)碩士研究生, 研究方向:翻譯理論與實(shí)踐。

        [中圖分類號(hào)]:H315.9 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

        [文章編號(hào)]:1002-2139(2015)-27--01

        一、官方對(duì)等策略

        該部影片中有15處翻譯使用了官方對(duì)等策略。

        長城 長城 —the Great Wall

        原語中“長城”采用官方對(duì)等和省略策略和省略策略,主要原因在于影視受時(shí)空限制,使目的語觀眾更加輕松。

        二、原語面向性策略

        該影片含66個(gè)言外文化負(fù)載詞翻譯的原語面向性的例子.

        2.1保留

        字幕譯者沒有采用保留策略。

        2.2 明晰化

        部影片含4處添加策略,24處闡明策略。

        2.2.1增譯

        漢人—Han Chinese- Hans

        譯文添加了“Chinese”,便于目的語觀眾對(duì)“Han”的把握。但筆者建議采官方對(duì)等策略用“Hans”,一方面節(jié)約空間,便于目標(biāo)語觀眾捕捉信息,另一方面,隨著中國全球化的發(fā)展,漢人被越來越多的外國人所理解,沒必要添加“Chinese”便于中國文化的進(jìn)一步傳播。

        2.2.2明晰化

        草原狼—Mongolian wolf

        “草原狼”實(shí)指蒙古狼,譯文使其明確化,符合當(dāng)時(shí)的語境。

        2.3直接翻譯

        本部電影的字幕翻譯采用25次字面直譯的方法,12次傳換直譯。

        2.3.1字面直譯

        騰格里—Tengger

        狼圖騰代表的是天,“騰格里”,蒙古人的神。目的語中沒有對(duì)等詞匯,所以譯者按照發(fā)音拼成了一個(gè)單詞,雖然可能目標(biāo)語觀眾對(duì)“Tengger”不熟悉,但它對(duì)外傳播了蒙古文化,為目標(biāo)語注入了新鮮詞匯。

        2.3.2轉(zhuǎn)化直譯

        奴才—slave

        奴才是指待奉主子之奴仆,現(xiàn)代一般用于諷刺,含負(fù)面意義。目的語觀眾很難在極短時(shí)間內(nèi)領(lǐng)會(huì)“奴才”的內(nèi)涵意義,所以,譯者把該詞轉(zhuǎn)化成目的語觀眾熟悉的單詞“slave”,目的語觀眾理解起來更加容易。

        三、目標(biāo)語面向性策略

        該影片包含文化負(fù)載詞翻譯的37個(gè)目標(biāo)語面向性策略的例子,下文將對(duì)一些例子進(jìn)行討論。

        3.1概括化

        該影片字幕中包含15上位關(guān)系的概括化例子。3個(gè)其它概括化的例子。

        3.1.1上位關(guān)系

        皮襖— winter coat

        “襖”在漢語中的種類多種多樣,譯文較抽象地使用其上位詞“winter coat(御寒外套)”,避免了目標(biāo)語觀眾對(duì)原語復(fù)雜個(gè)文化產(chǎn)生不解。

        3.1.2其它

        馬倌—herders—grooms

        馬倌,意為養(yǎng)、牧馬的人。該部電影中的“馬倌”除了養(yǎng)馬和牧馬以外,還要具有很強(qiáng)的專業(yè)技能。建議采用官方對(duì)等策略,用“grooms”,與原語中的“馬倌”基本對(duì)等。

        罪魁禍?zhǔn)住猼he culprits—the chief culprits

        “The culprits” 泛泛地轉(zhuǎn)達(dá)了目的語想要傳達(dá)表層意義,不能實(shí)現(xiàn)很好的對(duì)等,筆者建議譯為“The chief culprits”,較好地傳遞原語的感情色彩。

        3.2 替代

        譯者采用8次釋義替代,2次文化替代的翻譯策略。

        3.2.1 釋義替代

        一了百了—Once and for all

        “一了百了”意為把一件主要的事情了結(jié)以后,其余有關(guān)的事情也跟著了結(jié)了?!?Once and for all”意思正是如此,不僅轉(zhuǎn)達(dá)出了與原語相同的道理,還具有相同的語義作用。

        3.2.2 文化替代

        老天—God

        “老天(爺)”,指天帝,漢族神話傳說中天上的主神。而目標(biāo)語觀眾文化中的神為上帝(God),譯者采用文化概念的替代,實(shí)現(xiàn)了語用交際中的功能對(duì)等。

        3.3省略

        本部電影字幕翻譯中,采用了9次省略策略。

        鑒于影視的時(shí)空限制,在不影響大意的情況下,譯者選擇省略策略對(duì)“上級(jí)”的翻譯,易于目的語觀眾捕捉主要信息。

        四、討論和結(jié)論

        本部電影中有116個(gè)文化翻譯的例子。其中使用最多的策略是字面直譯。

        在文化負(fù)載詞翻譯翻譯過程中,譯者使用了官方對(duì)等策略15次,原語面向性策略66次,目標(biāo)語面向性策略37次。

        譯者在本部電影中使用直接翻譯策略37次,其中字面直譯策略使用了25次,是最為常用的翻譯策略。由于本部電影頗具文化特色,大部分文化負(fù)載詞在目標(biāo)語中沒有對(duì)等詞匯,所以,譯者傾向于采用字面直譯策略來轉(zhuǎn)情達(dá)意,有利于我國文化的傳播。然而,即使字面直譯策略在翻譯過程中被頻頻使用,它也有其自身缺陷,如,過多的文化負(fù)載詞采用字面直譯的話,目標(biāo)語觀眾的負(fù)擔(dān)就會(huì)加重,并很可能會(huì)產(chǎn)生困惑,甚至不知所云,即達(dá)不到文化傳播的目的,也不能很好地享受影片所帶來的快感。

        其次,采用次數(shù)排第二位的策略是明晰化,它被采用了28次,闡明使用了24次,添加采用4次,

        再次,就要數(shù)概括化策略了,它包括15次上位關(guān)系和僅3次的其它策略。

        被使用次數(shù)稍微少于概括化的是官方對(duì)等,它被使用了15次。

        替代和省略的使用頻次差不多。替代被使用10詞,包括8次釋義替代和2詞文化替代;省略使用了9次,使用該策略的原因之一就是字幕的時(shí)空限制。

        由于英漢語系的迥然不同,在字幕翻譯中,譯者沒有采用保留策略。

        參考文獻(xiàn):

        [1]李運(yùn)興.字幕翻譯的策略[J].中國翻譯, 2001(07).

        [2]Pederse Jan.How is Culture Rendered in Subtitles?[OL].http://www Translationconcepts,2005.

        猜你喜歡
        狼圖騰字幕翻譯電影
        從《破產(chǎn)姐妹》看美劇字幕翻譯者的限制與選擇
        文教資料(2016年22期)2016-11-28 13:29:30
        英語電影字幕翻譯策略研究
        從語境維度理論的角度探討電影《卑鄙的我2》中的字幕翻譯
        接受美學(xué)視角下Mulan的翻譯研究
        考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:28:48
        湯姆?提克威影片的審美特征
        解讀張藝謀影片的視覺審美
        《狼圖騰》中“狼”符號(hào)的主體性探析
        后現(xiàn)代視域下香港電影的解構(gòu)與建構(gòu)
        國產(chǎn)“現(xiàn)象級(jí)”影片的跨文化癥候
        蒙古國看《狼圖騰》:女主角好
        欧洲国产精品无码专区影院| 日日噜噜夜夜狠狠va视频| 青草视频在线播放| 欧美a在线播放| 国产精品国产三级厂七| 亚洲综合一区二区三区天美传媒| 国产午夜成人av在线播放| 久热在线播放中文字幕| 天天中文字幕av天天爽| 久久久亚洲av午夜精品| 久久午夜羞羞影院免费观看| 亚洲国产高清在线一区二区三区| 欧美激情国产一区在线不卡| 国产毛片精品av一区二区| 久久无码字幕中文久久无码| 久久人妻少妇嫩草av蜜桃| 午夜爽毛片| 日本加勒比精品一区二区视频| 亚洲av色香蕉一区二区三区老师| 亚洲暴爽av人人爽日日碰| 无码 免费 国产在线观看91| 精品一区二区三区人妻久久福利| 国产激情综合在线观看| 久久久久99精品成人片试看| av网页在线免费观看| 日韩亚洲精品国产第二页| 精品少妇人妻av无码久久| 国产熟女亚洲精品麻豆| 国产又湿又爽又猛的视频 | 中文字幕亚洲区第一页| 久久国产在线精品观看| 老司机亚洲精品影院| 人妻丰满av无码中文字幕| 亚洲码专区亚洲码专区| 日本一二三区视频在线| 日韩精品无码区免费专区| 亚洲av免费高清不卡| 亚洲av无码国产精品色午夜软件 | 国产成人亚洲精品无码h在线| 欧亚精品无码永久免费视频 | 亚洲国产亚综合在线区|