亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英漢隱喻對(duì)比研究與語(yǔ)言遷移

        2015-04-10 12:06:05徐向暉
        宿州學(xué)院學(xué)報(bào) 2015年12期
        關(guān)鍵詞:英漢介詞隱喻

        吳 慧,楊 靜,徐向暉

        湖北工程學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北孝感,432000

        ?

        英漢隱喻對(duì)比研究與語(yǔ)言遷移

        吳 慧,楊 靜,徐向暉

        湖北工程學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北孝感,432000

        通過(guò)對(duì)英漢語(yǔ)言中部分介詞、動(dòng)詞和名詞的隱喻用法進(jìn)行對(duì)比研究,發(fā)現(xiàn)思維差異、文化差異和語(yǔ)言差別是導(dǎo)致隱喻差異的主要原因。英漢語(yǔ)言中介詞和動(dòng)詞多存在差異性的隱喻,產(chǎn)生負(fù)遷移;名詞多有共性的隱喻,產(chǎn)生正遷移。在語(yǔ)言教學(xué)中,不僅要比較語(yǔ)言差異,還要引入文化差異作對(duì)比分析,幫助學(xué)生建立英漢兩種語(yǔ)言概念體系。

        隱喻;隱喻差異;語(yǔ)言遷移

        隱喻是人類對(duì)抽象概念認(rèn)識(shí)和表達(dá)的重要方式。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)以體驗(yàn)哲學(xué)為出發(fā)點(diǎn),認(rèn)為語(yǔ)言是人類通過(guò)身體與外界交流的結(jié)果,語(yǔ)言是人類認(rèn)知能力的一部分,組成語(yǔ)言的名詞、動(dòng)詞和介詞等都是概念范疇化的結(jié)果[1]。作為反映人類文化的語(yǔ)言,時(shí)時(shí)刻刻都在運(yùn)用隱喻,從隱喻分析能看出說(shuō)話者內(nèi)在心理感受的變化。英漢兩種語(yǔ)言對(duì)詞語(yǔ)有不同的隱喻用法,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者語(yǔ)言學(xué)習(xí)困難并產(chǎn)生語(yǔ)言遷移。在隱喻研究中,英漢語(yǔ)言差異常見(jiàn)錯(cuò)誤出現(xiàn)在介詞、名詞和動(dòng)詞上。本文分別從介詞、名詞、動(dòng)詞對(duì)英漢隱喻進(jìn)行對(duì)比分析,探討其對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生的影響,引導(dǎo)正確的二語(yǔ)教學(xué)。

        1 隱喻理論概述

        隱喻是一種思維方式。人類思維和行動(dòng)的一般概念系統(tǒng),從根本上講是隱喻式的[2]。從20世紀(jì)70年代開(kāi)始西方學(xué)術(shù)界開(kāi)始聚焦于隱喻研究并且取得了大量研究成果。英國(guó)修辭學(xué)家理查茲認(rèn)為隱喻是一種思想之間的借用和交流,是語(yǔ)境之間的協(xié)調(diào)[3]。隱喻是二元的,即本體和喻體,二者之間有部分的相似。最初的詞義是形式和意義的嚴(yán)格對(duì)應(yīng),隨著人類對(duì)世界的認(rèn)識(shí)深化,在范疇隱喻化之后,詞義的其他意義便衍生出來(lái),當(dāng)人們普遍認(rèn)識(shí)并且接受這個(gè)衍生意義之后,該意義便固定在該詞條之中。隱喻把不同范疇的概念聯(lián)系起來(lái),讓人們通過(guò)具體熟悉的事物來(lái)了解其他抽象的事物。

        運(yùn)用隱喻理論進(jìn)行語(yǔ)言對(duì)比研究,應(yīng)挖掘其深層的概念理?yè)?jù),因?yàn)檎Z(yǔ)言的共性不在于語(yǔ)言形式, 而在于人的認(rèn)知心理。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)提供了語(yǔ)言遷移研究的新視角,從思維層面去看遷移現(xiàn)象,特別是概念隱喻理論為語(yǔ)言遷移提供新的解釋[4]。目標(biāo)語(yǔ)所特有的概念體系是掌握該語(yǔ)言的關(guān)鍵,學(xué)習(xí)者能否使用新的概念體系對(duì)事物進(jìn)行認(rèn)知重組是學(xué)習(xí)新語(yǔ)言的首要任務(wù)。馬書(shū)紅研究發(fā)現(xiàn),英漢語(yǔ)言的思維差異對(duì)英漢隱喻機(jī)制產(chǎn)生影響,英漢空間范疇之間的共性和差異使介詞學(xué)習(xí)成為一大難題[5]。馮麗萍認(rèn)為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中母語(yǔ)遷移的發(fā)生過(guò)程是學(xué)習(xí)者依據(jù)認(rèn)知能力來(lái)重新建構(gòu)新知識(shí)系統(tǒng)的過(guò)程[6]。

        2 介詞隱喻與語(yǔ)言遷移

        2.1 英漢介詞差異

        每種語(yǔ)言的介詞語(yǔ)義系統(tǒng)都是獨(dú)立的,介詞原型意義及其衍生語(yǔ)義上的差別導(dǎo)致不同語(yǔ)言中不對(duì)應(yīng)的介詞語(yǔ)義范疇。人類經(jīng)歷、社會(huì)和文化經(jīng)驗(yàn)造成介詞的多義現(xiàn)象[7]。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)介詞困難的原因在于不同語(yǔ)言中介詞語(yǔ)義范疇存在差異。漢語(yǔ)介詞主要從動(dòng)詞演變而來(lái),有些介詞可兼作動(dòng)詞和名詞,幾乎沒(méi)有純粹的介詞。從數(shù)量來(lái)看,漢語(yǔ)中介詞少,遠(yuǎn)不如英語(yǔ)介詞多,在使用頻率上也無(wú)法與英語(yǔ)介詞相提并論。此外,漢語(yǔ)介詞的比喻用法非常有限。相反,英語(yǔ)介詞數(shù)量多,使用頻率高,語(yǔ)法意義表達(dá)豐富。英語(yǔ)介詞最初用于表示空間關(guān)系,空間方位介詞使用頻率高,然后發(fā)展成喻指時(shí)間關(guān)系,逐漸運(yùn)用到其他關(guān)系上。英語(yǔ)中基本介詞能指涉時(shí)間、方式、性質(zhì)等意義,產(chǎn)生豐富多彩的隱喻引申義??臻g概念在英語(yǔ)中用大量的介詞表現(xiàn)出來(lái),再進(jìn)一步隱喻化,使得介詞的多義性更加豐富[8]。

        2.2 介詞隱喻差異與語(yǔ)言遷移

        外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)之初容易將母語(yǔ)概念遷移到中介語(yǔ)中。由于英漢兩種語(yǔ)言在各個(gè)層面均存在顯著差異,中國(guó)學(xué)習(xí)者習(xí)慣用漢語(yǔ)思維來(lái)使用英語(yǔ)介詞,這就難免出現(xiàn)認(rèn)知過(guò)程中的泛范疇化[9]。

        研究表明,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者介詞誤用頻率最高者為“in”[10],容易混淆的介詞詞組為“on the tree/in the tree”。漢語(yǔ)中統(tǒng)一用“樹(shù)上”來(lái)表達(dá)物體與樹(shù)的空間關(guān)系,但在英語(yǔ)中會(huì)精確地用“on”或者“in”表示這種關(guān)系?!皁n”表示物體是樹(shù)的一部分,和樹(shù)連在一起;而“in”表示物體是單獨(dú)的,與樹(shù)分離的一部分,被樹(shù)環(huán)繞在一個(gè)封閉的環(huán)境內(nèi)。中國(guó)學(xué)生常用“in the trouble”來(lái)表示遇到麻煩,漢語(yǔ)認(rèn)知范疇中其也有表示處在麻煩之中的意思。但中國(guó)學(xué)生受漢語(yǔ)影響將“in”濫用,典型錯(cuò)誤有“in the campus”(在校園內(nèi))。在漢語(yǔ)范疇中校園是個(gè)封閉的環(huán)境,在校園里面當(dāng)然是用“in”。但英語(yǔ)范疇認(rèn)為校園是空曠敞開(kāi)的環(huán)境,對(duì)于此類空曠環(huán)境應(yīng)該用“on”。中國(guó)學(xué)生用“in the age of”來(lái)表示具體年齡,但是這個(gè)短語(yǔ)不能用“in”,該短語(yǔ)暗示是處在一個(gè)具體的年齡點(diǎn),英語(yǔ)中表示處在一個(gè)具體年齡點(diǎn)的時(shí)候,正確表達(dá)方式為“at the age of”。

        從以上分析可以看出,英語(yǔ)民族的思維注重邏輯性、分析性和個(gè)體獨(dú)立性,對(duì)具體的空間關(guān)系有精確的描述。中國(guó)人思維注重整體性,語(yǔ)言上表現(xiàn)為整體意象式地反映客觀現(xiàn)實(shí)[11]。表示空間關(guān)系的介詞用法差異分析表現(xiàn)出漢語(yǔ)思維的整體性和模糊特點(diǎn),對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)介詞學(xué)習(xí)產(chǎn)生一定的影響。

        3 動(dòng)詞隱喻與語(yǔ)言遷移

        3.1 英漢動(dòng)詞差異比較

        基本動(dòng)詞在漢英兩種語(yǔ)言中都占很大一部分,并且可以延伸出大量隱喻用法。相對(duì)漢語(yǔ)動(dòng)詞,英語(yǔ)動(dòng)詞形式靈活多變,隱喻用法較漢語(yǔ)廣泛而虛置;而漢語(yǔ)存在許多具體詞語(yǔ),講究具體描寫(xiě)的漢語(yǔ)注重“顯”,在動(dòng)詞隱喻意義延伸上不及英語(yǔ)。例如,“eat”隱喻除了與漢語(yǔ)有共性外,在西方認(rèn)知模式下,“eat”隱喻還有其獨(dú)特性,“eat”有“腐蝕、侵蝕、消磨”之意,如“The acid has been eating away the side of the container”;“eat”又延伸為“煩惱、不安、難過(guò)”,如“What's eating him?(什么事讓他煩惱?)“He is eating his heart over the failure”(他對(duì)那次失敗非常難過(guò))。漢英中“吃”和“eat”的隱喻既有共性又有個(gè)性。共性隱喻有消耗、遭遇、體驗(yàn)、責(zé)備意義。漢語(yǔ)中吃類動(dòng)詞還有表示“依賴、獲得”的意思。歷史上中國(guó)人常年經(jīng)歷戰(zhàn)爭(zhēng)和天災(zāi),非常重視吃,“吃”文化貫穿中華歷史,所以延伸出“依賴”之意。吃是一個(gè)內(nèi)在動(dòng)詞,又有“獲得、領(lǐng)會(huì)”的隱喻映射。英語(yǔ)“eat”類動(dòng)詞有“消磨、煩惱”的意思,從動(dòng)作投射到感覺(jué),這是漢語(yǔ)所沒(méi)有的隱喻,是西方文化思維和認(rèn)知對(duì)語(yǔ)言的獨(dú)特映射。

        動(dòng)詞“escape”代表定向性運(yùn)動(dòng),其使用并不只局限在簡(jiǎn)單描述運(yùn)動(dòng)事件,會(huì)涉及到隱喻語(yǔ)用效果。例如?!癆s a child he would often escape into a dream world of his own”(小時(shí)候他常常躲進(jìn)自己的夢(mèng)幻世界中,避開(kāi)或避免不愉快或危險(xiǎn)的事物)?!癆 groan escaped her lips”(她不由得發(fā)出一聲呻吟)。英語(yǔ)中類似運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞都有自己的隱喻和搭配用法。

        3.2 動(dòng)詞隱喻差異與語(yǔ)言遷移

        英漢基本動(dòng)詞的共性促進(jìn)了外語(yǔ)學(xué)習(xí),起到正遷移作用。但是英語(yǔ)中大部分動(dòng)詞一詞多義,“多義”來(lái)自語(yǔ)言隱喻延伸。延伸不是隨意的,而是有相似性的,本體和喻體之間的相似性是創(chuàng)造的,概念可以通過(guò)不一致的隱喻來(lái)表達(dá)。二者間相似性的傳遞可以通過(guò)說(shuō)話人和聽(tīng)話人之間的感知來(lái)實(shí)現(xiàn),不同視角下概念轉(zhuǎn)換也能產(chǎn)生這種感知。在動(dòng)詞學(xué)習(xí)中,學(xué)生若只注意基本含義,忽視隱喻用法,不能正確理解隱喻用法。例如,“l(fā)eave me to”結(jié)構(gòu)可以用“l(fā)et me”,但在不同的句子里傳遞的信息還是略有差別的。“Japan is being left behind in the race for new markets”(日本在開(kāi)拓新市場(chǎng)方面正被甩在后面)。此類句子運(yùn)用隱喻,讓句子生動(dòng)形象?!癆nyone who has tasted this life wants it to carry on for as long as possible”中“Taste”隱喻,相對(duì)動(dòng)詞“l(fā)ive”更加形象生動(dòng),此類隱喻學(xué)習(xí)有助于高水平學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)語(yǔ)言。

        4 名詞隱喻與語(yǔ)言遷移

        4.1 英漢名詞差異

        名詞是人類語(yǔ)言中最早產(chǎn)生的詞類,直接反映一個(gè)民族的文化特點(diǎn)。英語(yǔ)中抽象名詞占了很大部分,這和西方文化重視邏輯分析密切相關(guān);同時(shí),英語(yǔ)中很多動(dòng)詞和形容詞通過(guò)詞形變化可以轉(zhuǎn)變成名詞。漢語(yǔ)中名詞相對(duì)英語(yǔ)較少,能夠被隱喻為名詞的動(dòng)詞數(shù)量明顯少于英語(yǔ),并且大部分是具體名詞,充分體現(xiàn)了中國(guó)的意向文化。

        文化差異導(dǎo)致概念語(yǔ)義的不對(duì)等是英漢名詞認(rèn)知差異的一個(gè)主要原因,如“intellectual”,漢語(yǔ)翻譯為“知識(shí)分子”。其實(shí),英語(yǔ)中知識(shí)分子所指不同于漢語(yǔ)所指,英語(yǔ)中知識(shí)分子指受過(guò)大學(xué)教育的高等知識(shí)分子,類似這種概念差異的名詞還有很多。西方生活中常用的事物隱喻到語(yǔ)言中,對(duì)于不熟悉西方文化的中國(guó)學(xué)生,正確理解這些用法非常困難。例如“apple”(蘋(píng)果)是西方常見(jiàn)水果,當(dāng)中國(guó)人說(shuō)掌上明珠時(shí),英語(yǔ)用“apple of one'eye”。當(dāng)農(nóng)耕文化為主的中國(guó)人用“風(fēng)馬牛不相及”來(lái)表示事物相差很大,而英語(yǔ)用“apples and oranges”。中國(guó)人用壞“蛋”表示某人破壞性很大,但在西方用“rotten apple”。

        英漢語(yǔ)言中部分常見(jiàn)名詞有同樣的隱喻意義。例如“金錢(qián)”都和“時(shí)間”相關(guān),“時(shí)間就是金錢(qián)”(Time is money);“我花了一早上時(shí)間學(xué)英語(yǔ)”(I spent the whole morning studying English)。“你能給我?guī)追昼妴帷?Can you give me a few minutes)?在東西方的認(rèn)知范疇中,時(shí)間和金錢(qián)因?yàn)橛嘘P(guān)聯(lián)性而放置在一起。

        4.2 名詞隱喻差異與語(yǔ)言遷移

        英漢名詞的隱喻差異給中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)名詞帶來(lái)困難,尤其當(dāng)名詞涉及到具體隱喻時(shí),學(xué)生就難以理解。比如“white elephant”“black tea”“the blue Monday”等短語(yǔ),用到大量名詞俚語(yǔ),這些詞語(yǔ)給中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言就帶來(lái)了困難。中國(guó)學(xué)生用自己的概念范疇表示身邊事物,例如,英語(yǔ)“eat like a horse”表示某人吃得很多,對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)“吃得像豬”?!癮 piece of cake”理解為小而簡(jiǎn)單的事情,漢語(yǔ)用“小菜一碟”來(lái)表示。每個(gè)隱喻差異的背后都有文化差異,引導(dǎo)學(xué)生理解時(shí)給出合理解釋,以提高語(yǔ)言學(xué)習(xí)效果,幫助學(xué)生見(jiàn)到含有此類名詞的短語(yǔ)或俚語(yǔ)能快速理解。

        對(duì)于英漢擁有共性的隱喻,學(xué)生容易理解、掌握。例如,“the dark horse”,漢語(yǔ)也對(duì)應(yīng)有“黑馬”;“cry for the moon”,漢語(yǔ)也有“要星星要月亮”之說(shuō)。英漢名詞上的共性隱喻相對(duì)介詞較多,因?yàn)槊~用來(lái)命名事物,許多擁有一樣特征的事物在隱喻上也有一致性,學(xué)習(xí)者只要稍稍用心就可以理解。

        5 隱喻差異與語(yǔ)言遷移

        母語(yǔ)概念遷移可以有效促進(jìn)學(xué)習(xí)者掌握兩種語(yǔ)言中共有的概念隱喻,但對(duì)正確理解英語(yǔ)中固有的概念隱喻不能起到幫助作用,在某些情況下,反而會(huì)產(chǎn)生負(fù)遷移。概念從相同轉(zhuǎn)變?yōu)椴煌?理解程度也從易變難,母語(yǔ)概念的影響逐漸從正遷移轉(zhuǎn)變?yōu)樨?fù)遷移。隱喻語(yǔ)際遷移是一個(gè)復(fù)雜的過(guò)程,受到文化歷史心理等諸多因素的影響,對(duì)語(yǔ)言差異大的地方,容易產(chǎn)生負(fù)遷移。在這種情況下,教師可有意識(shí)地在課堂上對(duì)隱喻概念進(jìn)行講解闡述,找出母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間概念的不同之處,幫助學(xué)生掌握目的語(yǔ)。對(duì)差異性的介詞和動(dòng)詞,要多加留意和比較;對(duì)共性多的名詞,可以結(jié)合母語(yǔ)知識(shí)幫助學(xué)習(xí)者消化、掌握。

        同時(shí),學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)隱喻理解能力也關(guān)系到語(yǔ)言水平,英語(yǔ)文化水平越高,其概念熟悉關(guān)聯(lián)性越高。目的語(yǔ)和母語(yǔ)文化知識(shí)的合理運(yùn)用影響學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言學(xué)習(xí),高水平的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者利用目的語(yǔ)文化來(lái)理解英語(yǔ);而低水平的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者則較多依賴母語(yǔ)概念來(lái)彌補(bǔ)其英語(yǔ)語(yǔ)言水平的不足,這種不當(dāng)依賴會(huì)造成隱喻負(fù)遷移,引起學(xué)習(xí)上的錯(cuò)誤。英語(yǔ)教師要能加強(qiáng)二種語(yǔ)言文化差異的對(duì)比分析,給隱喻差異恰當(dāng)?shù)慕忉專寣W(xué)生理解差異,建立英漢不同的概念體系,以便掌握英語(yǔ)。

        [1]汪少華.概念合成與隱喻的實(shí)時(shí)意義建構(gòu)[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2002(2):119-127

        [2]張敏.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與漢語(yǔ)名詞短語(yǔ)[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1998:39

        [3]束定芳.從隱喻研究看認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、修辭學(xué)和語(yǔ)用學(xué)之間的相互關(guān)系和啟發(fā)[J].福建師范大學(xué)學(xué)報(bào),2013(5):44-49

        [4]王鐵梅.英漢思維差異視角下的英漢隱喻對(duì)比研究[J].鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào),2012(6):82-84

        [5]馬書(shū)紅.中國(guó)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)空間介詞語(yǔ)義的習(xí)得研究[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2007(2):173-183

        [6]馮麗萍.認(rèn)知加工視角的語(yǔ)言遷移研究[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2009(7):9-13

        [7]Lakoff G,M Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press,1980:12

        [8]謝之君.隱喻認(rèn)知功能探索[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2007:168

        [9]Allport,Gordon W.The Nature of Prejudice[M].Cambridge,MA:Addison-Wesley,1954:9

        [10]左尚君.基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)空間介詞“in”誤用的認(rèn)知隱喻解讀[J].外國(guó)語(yǔ)言文學(xué),2009(3):174-177

        [11]吳世雄.隱喻,詞源和文化:基于語(yǔ)料庫(kù)的探索和方法論反思[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2008:20

        (責(zé)任編輯:胡永近)

        2015-09-08

        湖北省教育廳人文社會(huì)科學(xué)教學(xué)研究項(xiàng)目“基于雙語(yǔ)者心理詞匯研究下視角下的二語(yǔ)習(xí)得遷移”(2012Q044)。

        吳慧(1978-),女,湖北孝感人,碩士,講師,主要研究方向:應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)和教學(xué)法。

        H313

        :A

        :1673-2006(2015)12-0086-03

        10.3969/j.issn.1673-2006.2015.12.023

        猜你喜歡
        英漢介詞隱喻
        介詞和介詞短語(yǔ)
        成長(zhǎng)是主動(dòng)選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
        文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
        《活的隱喻》
        民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
        介詞不能這樣用
        商務(wù)英語(yǔ)翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
        淺談?dòng)h習(xí)語(yǔ)的文化差異及翻譯方法
        對(duì)《象的失蹤》中隱喻的解讀
        英漢文化中的委婉語(yǔ)應(yīng)用對(duì)比分析
        德里達(dá)論隱喻與摹擬
        英漢校園小幽默
        国产精品一区二区日韩精品| 真实单亲乱l仑对白视频| 在线播放a欧美专区一区| 国产精品麻豆A在线播放| 日韩中文字幕不卡在线| 蜜臀av色欲a片无码精品一区| 亚洲av一宅男色影视| 国产性一交一乱一伦一色一情 | 亚洲成av人片在久久性色av| 日本在线精品一区二区三区| 国产午夜福利100集发布| 亚洲区在线播放| 日韩av他人妻中文字幕| 新中文字幕一区二区三区| 亚洲av成人无码精品电影在线| 在线免费观看韩国a视频| 国产精品久久国产三级国| 亚洲综合av一区二区三区蜜桃| 国产精品对白刺激久久久| 亚洲—本道中文字幕久久66| 中文字幕人妻激情在线视频| 波多野结衣在线播放| 欧美人妻精品一区二区三区| 少妇熟女淫荡丰满| 最近更新中文字幕一区二区| 久久精品夜色国产亚洲av| 屁屁影院一区二区三区| 日本久久精品国产精品| 丰满人妻一区二区三区蜜桃| 无码成人aaaaa毛片| 久久这里有精品国产电影网| 成人免费播放视频影院| 日本大片免费观看视频| 亚洲成人免费观看| 亚洲女同人妻在线播放| 亚洲av高清在线观看一区二区| 美丽人妻被按摩中出中文字幕 | 一区二区免费中文字幕| 黑人大群体交免费视频| 国产精品va在线播放我和闺蜜| 亚洲av综合日韩精品久久久|