樊湘軍
(廣東創(chuàng)新科技職業(yè)學(xué)院 外語系,廣東 東莞523960)
在英語聽、說、讀、寫的教學(xué)中,四項基本技能的分離教學(xué),或者聽說結(jié)合、讀寫結(jié)合的現(xiàn)象比較普遍,但是聽、說、讀、寫的其它整合是否有效或更加有效呢?試想:寫作教學(xué)課堂一定是安靜的嗎?口語課堂是否動口不止呢?口語與寫作能否進(jìn)行整合教學(xué)呢?雖然目前針對這方面的研究較少,但是口語與寫作技能訓(xùn)練的整合問題值得思考。
(1)口語與寫作的含義??谡Z是說話者在一定情景下通過發(fā)音器官表達(dá)想法與情感的行為。Bygate(1987)指出口語技能包括機(jī)動感知技能(motor-perceptive skills)和互動技能(interaction skills)。前者指能夠正確掌握語言知識,后者指使用機(jī)動感知技能達(dá)到交際目的的能力,前者是后者的基礎(chǔ)[1]。
寫作是作者通過書面形式表達(dá)想法、意圖與情感等的行為。美國心理語言學(xué)家Rivers(1987)將寫作活動分為四種形式:注釋、行文、組織與翻譯。寫作一般分為三個步驟:構(gòu)思、草稿與修改,在寫作過程中此三個步驟會反復(fù)出現(xiàn)[2]。
(2)口語與寫作的關(guān)系??谡Z相對寫作更加隨意、即興,用詞相對口語化,而寫作相對縝密,更具計劃性與組織性,用詞相對書面化,而且更加強(qiáng)調(diào)修辭。二者雖然存在較大差別,但是也頗具共性。例如,二者同為輸出性技能(productive skills),均是交際的方式;二者用詞正式與否是相對的,口語表達(dá)在某些正式場合需要正式,如嚴(yán)肅主題的演講等,寫作在某些情景中也需要隨意,如關(guān)系親密的人之間的郵件;二者都以一定的語言知識為基礎(chǔ),基礎(chǔ)越好對口語或?qū)懽鞯拇龠M(jìn)作用越大;二者都需要構(gòu)思與信息轉(zhuǎn)換,口語不能胡言亂語,對不同的對象、情景需要不同的表達(dá)方顯得體,只不過寫作有相對充分的時間進(jìn)行語句的斟酌與篇章的組織;二者都需要翻譯機(jī)制來使用目的語;等等。
Brown Gillian 與George Yule(1983)將語言的功能區(qū)分為轉(zhuǎn)換功能和交際功能,并認(rèn)為這兩個功能都與口語、寫作相關(guān)[3]。Richard Larson(1983)曾分別對法語與德語的聽說讀寫四項技能的相關(guān)性做了研究。研究表明,法語和德語的口語與寫作的相關(guān)性均為0.63(p=0.000<0.005),口語技能與寫作技能具有強(qiáng)相關(guān)性[4]。
因此口語與寫作的整合性教學(xué)是可能的,只要口語與寫作技能融入適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)內(nèi)容與活動,那么學(xué)生的口語與寫作技能是能夠得到協(xié)同發(fā)展的。
口語與寫作要達(dá)到整合,必須進(jìn)行互動,動態(tài)的方式與方法易顯效果,比如活動。Nunan(2001)認(rèn)為活動應(yīng)包含六個要素:目標(biāo)、輸入材料、活動步驟、教師角色、學(xué)生角色以及活動情景。有效的活動才會發(fā)揮課堂的作用,促進(jìn)語言學(xué)習(xí)[5]。
Long(2009)大力支持課堂中的小組活動,認(rèn)為小組活動可以激發(fā)學(xué)生的動機(jī)、增加語言訓(xùn)練機(jī)會、提高學(xué)生會話的質(zhì)量、彰顯個性化教學(xué)、塑造積極的課堂、促進(jìn)語言的輸入、培養(yǎng)學(xué)生的自信心與合作意識等等[6]。因此小組活動是有助于學(xué)生習(xí)得語言的一種有效形式,互動性較強(qiáng)的活動教學(xué)是有效進(jìn)行口語與寫作整合教學(xué)的核心。
口語過渡寫作的教學(xué)源自口語,教師可以向?qū)W生提出問題或通過對材料的討論等,收集學(xué)生的觀點并進(jìn)行分類。師生之間、學(xué)生之間的信息得到共享,信息鴻溝得到逾越,學(xué)生的思維空間得以擴(kuò)大。教師可以引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)要點進(jìn)行多觀點口語表達(dá)。最后學(xué)生結(jié)構(gòu)模板或要求進(jìn)行寫作。
例如,在Effective Meeting 教學(xué)環(huán)節(jié)中,首先教師通過問題“Do you like meetings?And why?”收集學(xué)生的觀點,并將喜歡與不喜歡開會的兩類想法分列板書關(guān)鍵詞;然后請學(xué)生說出至少三個喜歡或不喜歡開會的原因進(jìn)行口語練習(xí);最后,學(xué)生按要求進(jìn)行寫作,例如如何進(jìn)行文章表達(dá)的起、承、轉(zhuǎn)、合等。
由口語導(dǎo)向?qū)懽鞯挠?xùn)練,強(qiáng)調(diào)口語在先,寫作在后??谡Z活動活躍了課堂氣氛,鍛煉了口語能力,逐步突破“啞巴英語”的困窘,遵循了語言學(xué)習(xí)的規(guī)律。在口語基礎(chǔ)上進(jìn)行寫作,可以鞏固口語練習(xí)的成果,在寫作中所出現(xiàn)的問題與困難,可以進(jìn)行小組商量,教師可將比較突出的語言問題進(jìn)行集中處理,以提高學(xué)習(xí)成效。
寫作過程中學(xué)生是在脫離口頭表達(dá)的封閉空間進(jìn)行的,通過構(gòu)思、參考、修改等完成寫作,所使用的詞匯、句式、修辭、結(jié)構(gòu)等都是經(jīng)過深思熟慮的,其中有不少較好的表達(dá),但有些偏書面化,需要轉(zhuǎn)化為口語化的表達(dá),將寫作成果在口語訓(xùn)練中加以鞏固。
例如,對學(xué)生已經(jīng)寫好的產(chǎn)品介紹,通過問與答,或借助PPT 讓學(xué)生口頭介紹產(chǎn)品等方式進(jìn)行口語訓(xùn)練,促使學(xué)生真正掌握該教學(xué)內(nèi)容,達(dá)到語言技能訓(xùn)練的目的。寫作中的表達(dá)與口語中的表達(dá)不盡相同,學(xué)生需要靈活地轉(zhuǎn)換和重塑語言,并通過問題、復(fù)述、演講、辯論等多種口語方式進(jìn)行語言的鞏固性訓(xùn)練。
口語與寫作的相互滲透表現(xiàn)為口語與寫作活動的不斷更替,體現(xiàn)語言技能的整合訓(xùn)練。例如,讓每個學(xué)生說出有關(guān)某一話題的一個單詞,教師收集眾多零散的單詞后,將其中任意兩個單詞放在一組,讓學(xué)生運用這兩個單詞造句。為確保句子的正確,鼓勵學(xué)生先寫再口述。這個活動在不同英語基礎(chǔ)的班級均可操作,課堂容易活躍。
以下以寫作教學(xué)為例,嘗試探討寫作教學(xué)中滲透口語訓(xùn)練的可執(zhí)行性步驟,如圖1:
(1)寫前階段。立足于學(xué)生的原有知識與經(jīng)驗,幫助學(xué)生建構(gòu)新信息,以便完成新任務(wù)。該階段主要是通過口語表達(dá)打開學(xué)生的思維,匯集觀點,可采用問題、話題、圖片、故事、視頻等任何能夠連接學(xué)生認(rèn)知與新知識的材料,通過頭腦風(fēng)暴、互動討論、小組匯報、信息的選擇與分類、相反觀點大比拼等口頭方式進(jìn)行。
圖1 寫作中滲透口語訓(xùn)練的步驟圖
(2)構(gòu)思階段。在學(xué)生構(gòu)思的基礎(chǔ)上,相互之間可進(jìn)行口頭交流,教師可以幫助學(xué)生收集可能用到詞匯、句子等,激發(fā)學(xué)生的寫作語言,幫助學(xué)生整合觀點等,對新語言進(jìn)行必要的口頭訓(xùn)練。
(3)行文與修改階段。在學(xué)生行文過程中一般不予打擾,給予一定的獨立空間,除非學(xué)生主動提出問題。修改階段主要是反饋與修改,一方面可以由小組成員互閱互評,學(xué)生進(jìn)行口頭表達(dá)與修正,另一方面教師需要進(jìn)行面批,面批時有必要請學(xué)生朗讀病句與佳句,對修正后的句子還需要口頭復(fù)述。對于結(jié)構(gòu)或意義轉(zhuǎn)達(dá)方面的問題,教師可以通過Could you tell me more about it?Can you explain what you mean here?Why not give an example here?等問題給學(xué)生進(jìn)行建議,指導(dǎo)修改。
(4)寫后階段。學(xué)生在完成寫作后,口語活動可以有:對集中出現(xiàn)的問題通過語言活動進(jìn)行修正;對出現(xiàn)的較好的語句進(jìn)行集體學(xué)習(xí);對較好的作品可請學(xué)生上臺朗讀甚至演講,可在多媒體課堂的投影屏幕上同步顯示作品,其它同學(xué)可以對其中的內(nèi)容、觀點等進(jìn)行提問;師生可以對成果進(jìn)行口頭評價;對于觀點性的問題教師可以組織全班進(jìn)行討論;等等。
在口語與寫作的整合訓(xùn)練中,經(jīng)過仔細(xì)斟酌而成的寫作成果,凝聚了較多較好的用詞與句式、豐富的內(nèi)容以及清晰的思路等,這些都為口語表達(dá)提供了素材,會增加口語表達(dá)的豐富性,減少表達(dá)的錯誤。口語表達(dá)雖然缺乏充分的思考,用詞往往來自個人的積極詞匯,用詞相對簡單,句式相對單調(diào),思想相對淺顯,[7]但是口語表達(dá)容易激發(fā)學(xué)生的語言中樞與學(xué)習(xí)動機(jī),在談?wù)撨^程中所收集的觀點、語言表達(dá)等都為進(jìn)一步寫作做出語言準(zhǔn)備,打開思維空間(梁東妮,2011)。
筆者采用口語與寫作相分離的教學(xué)、口語與寫作相結(jié)合的教學(xué)進(jìn)行了對比實驗。
材料選擇:兩個不同單元各10 個英語語句,兩組語句的難度控制相當(dāng)。
樣本選擇:2 個班級C1、C2,各班20 名學(xué)生;根據(jù)高考英語成績同分?jǐn)?shù)段同比例選取,各班100-105 分2人,90-99 分8 人,80-89 分選取8 人,75-79 分2 人;各班20 名學(xué)生的學(xué)習(xí)狀態(tài)比較穩(wěn)定,均能積極參與課堂活動。
教學(xué)安排:C1---第1 單元采用純口語教學(xué)T1;第2 單元采用由口語過渡到寫作的教學(xué)T2,教學(xué)中沒有任何書寫環(huán)節(jié)。C2---第1 單元采用純寫作教學(xué)T3,除了帶讀、解釋重要語句以外無其它口語活動;第2 單元采用由寫作過渡到口語的教學(xué)T4。
實驗情景:正常教學(xué)與單元口語測試;實驗保密。
檢測時間:各個單元10 個英語語句教學(xué)完畢后的下一次課進(jìn)行。
檢測方式:方式A---要求口譯相應(yīng)單元的10 個中文語句(對應(yīng)所學(xué)10 個英語語句);方式B---在完成方式A 的基礎(chǔ)上,運用10 個英語語句自編對話或語段,并進(jìn)行脫稿呈現(xiàn)。檢測前準(zhǔn)備10 分鐘,以盡量減少因個別學(xué)生復(fù)習(xí)而帶來的實驗誤差。方式B 在方式A 全部結(jié)束后進(jìn)行,約30 分鐘后,欲進(jìn)行方式B 的學(xué)生可優(yōu)先進(jìn)行方式A。
檢測標(biāo)準(zhǔn):方式A---不允許存在語句的結(jié)構(gòu)錯誤,允許每句單詞發(fā)音錯誤1 個,否則該句檢測不予通過。方式B---只要運用10 個英語語句完成脫稿呈現(xiàn),即為通過。
實驗結(jié)果如表1、表2:
表1 C1 班方式A、方式B(*)通過人數(shù)
表2 C2 班方式A、方式B(*)通過人數(shù)
根據(jù)本實驗條件與數(shù)據(jù)顯示,結(jié)論如下:
(1)口語過渡到寫作的教學(xué)稍優(yōu)于純口語教學(xué);
(2)寫作過渡到口語的教學(xué)稍優(yōu)于純寫作教學(xué);
(3)純口語教學(xué)稍優(yōu)于純寫作教學(xué);
(4)口語過渡到寫作的教學(xué)稍優(yōu)于寫作過渡到口語的教學(xué);
(5)哪種方式的效果較好取決于有無口語訓(xùn)練與有無技能整合訓(xùn)練;
(6)口語過渡到寫作的教學(xué)更有利于語言知識的掌握與語言技能的培養(yǎng);
(7)口語更能激發(fā)語言學(xué)習(xí)的動機(jī),更能推動語言的掌握與能力的發(fā)展。先說后寫更符合語言學(xué)習(xí)的規(guī)律;
(8)基于以上結(jié)果進(jìn)一步推測,口語→寫作→口語的過渡性教學(xué)也許效果更甚。例如在Effective Meeting 教學(xué)中,最后環(huán)節(jié)設(shè)計為學(xué)生將所寫內(nèi)容進(jìn)行脫稿演講??谡Z→寫作→口語的過渡性教學(xué)對主題演講比較有效,學(xué)生在口頭行文、口頭修正、書面記錄、全篇口語表達(dá)過程中熟悉了稿件,擺脫了死記硬背。
口語與寫作屬于產(chǎn)出性語言技能,本文強(qiáng)調(diào)口語與寫作的整合教學(xué)是可以通達(dá)的,而且具有重要的意義。寫作完成后并不意味著學(xué)習(xí)的結(jié)束,還要通過口語訓(xùn)練得以強(qiáng)化,同樣口語訓(xùn)練后有必要通過書面練習(xí)予以強(qiáng)化,真正起到寫作促進(jìn)口語、口語鞏固寫作的作用[8]。通過口語與寫作相互過渡性或整合性訓(xùn)練,通過教師設(shè)計的有效活動,口語與寫作相互促進(jìn),口語技能與寫作技能的同步提高是可能的。但是在教學(xué)實踐中,技能的整合性訓(xùn)練顯然對教師的要求更高,教師需要精心從活動六要素進(jìn)行教學(xué)設(shè)計,才能達(dá)到技能整合訓(xùn)練的理想效果。本文在此僅闡釋了英語口語與寫作技能整合教學(xué)的一點粗淺看法,有關(guān)此論題的諸多方面還有待進(jìn)一步探討。
[1] Martin Bygate.Speaking[M].Oxford:Oxford University Press.1987.
[2] Wilga M.Rivers.Interactive Language Teaching[M].Cambridge University Press.1987.
[3] Brown Gillian and Yule George.Teaching the Spoken Language[M].Cambridge University Press.1983.
[4] Larson W.Jerry.Skills Correction:A Study of Three Final Examination[J].The Modern Language Journal1983(67):228-34.
[5] David Nunan.Second Language Teaching and Learning[M].Foreign Language Teaching and Research Press.2001.
[6] Michael Long.Handbook of language teaching[M].Oxford:Blackwell.2009.
[7] 梁東妮.EFL 學(xué)生語言輸出能力研究:口語與寫作的教學(xué)聯(lián)系[J].海外英語,2011(7):131-132.
[8] 韓丹.大學(xué)英語口語寫作教學(xué)中的多模態(tài)互動[J].外語研究,2013(4):177.