張錦玉
(北京華文學(xué)院專修部,中國(guó) 北京102206)
印尼是世界上華人最多的國(guó)家。近年來(lái),隨著中印兩國(guó)經(jīng)濟(jì)、文化交往的頻繁,來(lái)華留學(xué)的印尼留學(xué)生人數(shù)也與日俱增,其中很大一部分是華裔學(xué)生。在這些華裔學(xué)生中,有些學(xué)生在生活中還能聽(tīng)說(shuō)簡(jiǎn)單的漢語(yǔ)方言,但有些學(xué)生則完全不會(huì)講漢語(yǔ)。這些復(fù)雜的語(yǔ)言背景就給我們的漢語(yǔ)教學(xué)造成了影響,因此專門針對(duì)印尼華裔留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的研究就逐漸被學(xué)界所關(guān)注。就目前的研究情況看,對(duì)印尼留學(xué)生語(yǔ)音習(xí)得的研究已經(jīng)包含了聲母、韻母、聲調(diào)等方方面面。如王功平(2011),林奕高、王功平(2005),張錦玉、張樹(shù)權(quán)(2013)分別研究了印尼留學(xué)生習(xí)得塞音、塞擦音、擦音等方面的問(wèn)題;王茂林(2011),王茂林、孫玉卿(2007)分別就印尼學(xué)生漢語(yǔ)單元音、三合元音的習(xí)得做了研究;在聲調(diào)方面,王茂林(2006),王功平(2004)等人分別研究了印尼留學(xué)生普通話單字調(diào)、連讀變調(diào)的偏誤情況。此外,還有不少碩士論文也從聲、韻、調(diào)角度全面分析了印尼留學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)中的問(wèn)題,如彭慧(2012)、沈清華(2011)、郭秀芬(2011)等。
從這些研究中可見(jiàn),目前對(duì)印尼留學(xué)生漢語(yǔ)習(xí)得方面討論最多的領(lǐng)域是聲調(diào)問(wèn)題,而韻母習(xí)得方面的文獻(xiàn)數(shù)量較少。其中,董琳莉(1997)通過(guò)調(diào)查發(fā)現(xiàn),印尼華裔留學(xué)生在韻母方面的問(wèn)題主要表現(xiàn)為無(wú)撮口呼、前后鼻音不分、不會(huì)讀兒化和逢古入聲字常發(fā)成帶喉塞尾的短促音等方面。王茂林(2011)采用實(shí)驗(yàn)的方法研究了印尼留學(xué)生漢語(yǔ)單元音韻母的發(fā)音情況,發(fā)現(xiàn)印尼留學(xué)生的發(fā)音偏誤主要來(lái)自印尼語(yǔ)的負(fù)遷移影響,中介語(yǔ)元音往往具有“趨中”傾向。彭慧(2012)、郭秀芬(2011)的研究都發(fā)現(xiàn)印尼留學(xué)生在普通話韻母上的偏誤主要集中在韻母[?]、[?]、[?]、[y]上。沈清華(2011)調(diào)查發(fā)現(xiàn),o 韻母的偏誤也是印尼留學(xué)生常見(jiàn)偏誤之一,其偏誤率為26.3%;而uo 韻母的偏誤率在單音節(jié)中為52.6%,在多音節(jié)中為63.1%,其原因主要是受印尼語(yǔ)文字拼合結(jié)構(gòu)影響和單元音[?]的影響。可見(jiàn)(u)o 韻母也是印尼留學(xué)生漢語(yǔ)習(xí)得的難點(diǎn)之一,但目前學(xué)界很少有這方面的研究,因此本文將采用調(diào)查、實(shí)驗(yàn)的方法研究印尼華裔留學(xué)生韻母(u)o 的習(xí)得情況,以期對(duì)教學(xué)起到借鑒和參考作用。
《漢語(yǔ)拼音方案》(以下簡(jiǎn)稱《方案》)是為漢字注音和推廣普通話而設(shè)計(jì)的。由于《方案》采用的是拉丁字母,且在設(shè)計(jì)時(shí)考慮到漢語(yǔ)音系、傳統(tǒng)拼讀規(guī)則、簡(jiǎn)化性和省力性等諸多原則,故拼音字母的表現(xiàn)形式和實(shí)際讀音是存在一定差距的。比如關(guān)于普通話中韻母o 的讀音和性質(zhì),就曾在學(xué)界和社會(huì)上引起過(guò)比較廣泛的爭(zhēng)論。后來(lái),通過(guò)學(xué)者們?cè)谡Z(yǔ)音學(xué)、音韻學(xué)以及語(yǔ)音教學(xué)等領(lǐng)域的研究,o 的讀音和性質(zhì)已經(jīng)有了比較科學(xué)、一致的結(jié)論。石鋒(2002)認(rèn)為,元音o 并不屬于一級(jí)元音,它獨(dú)立成音節(jié)時(shí)只在象聲詞、語(yǔ)氣詞和嘆詞中出現(xiàn),是個(gè)邊際音;而在前面有唇音聲母時(shí),由于唇化作用的影響,實(shí)際發(fā)音是[u?],是帶有韻頭u 的。(見(jiàn)圖一)王理嘉(2005)也與石鋒持相同觀點(diǎn),他認(rèn)為,就漢語(yǔ)音韻系統(tǒng)說(shuō),普通話里原本只有一個(gè)屬合口呼的uo 韻母,并無(wú)一個(gè)由單元音o 充當(dāng)?shù)捻嵞浮T赽o 這類音節(jié)中,u 介音實(shí)際是省略掉的。周一民(2009)指出,在bo、po、mo、fo 這幾個(gè)音節(jié)中,韻母明顯有從u 向o 的滑動(dòng)過(guò)程。此外,從系統(tǒng)性和省力原則的角度看,在北京音系中,其他聲母都是同uo 相拼,唯獨(dú)b、p、m、f 和o 相拼,似乎也不合理。所以他認(rèn)為單韻母o 在北京音中并不存在,實(shí)際讀音是[u?]。陳宏(2008)則從近代漢語(yǔ)語(yǔ)音演變史的角度探討了單元音o 的音變過(guò)程,她發(fā)現(xiàn),從19 世紀(jì)中期以來(lái),單元音o 在北京音系的韻母系統(tǒng)中發(fā)生了很大的變化,主要表現(xiàn)為現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話音系中單元音o 的“活性”大大降低,即在現(xiàn)代北京音系中,o 作為單韻母拼合的音節(jié)極大減少,其拼合能力大大降低,且o 的實(shí)際音值也發(fā)生了變化。
圖一 韻母o、uo 和元音/?/的聲位圖比較(引自:石鋒,2002)
既然唇音聲母后o 的實(shí)際發(fā)音與uo 一樣,為什么書面上不標(biāo)寫為“uo”呢?從當(dāng)時(shí)制定《方案》的原則來(lái)看,省寫“u”一方面是為了拼寫方便,符合省力原則,另一方面則是為了兼顧傳統(tǒng)音韻學(xué)的切音習(xí)慣。(劉明華,2008)除此之外,聲學(xué)上的掩蔽效應(yīng)和協(xié)同發(fā)音也是兩個(gè)重要原因。王洪君(1999:57)指出,u 在當(dāng)主要元音時(shí)音長(zhǎng)較長(zhǎng),當(dāng)介音時(shí)音長(zhǎng)很短,所以當(dāng)唇音聲母與短的u 介音配合時(shí),u 介音就被唇音聲母遮蔽了,而較長(zhǎng)的主元音u 則不可能被同部位的聲母遮蔽。這也正是buo 中的“u”可以省略的原因。王理嘉(2005)從協(xié)同發(fā)音的角度找到了省寫“u”的原因。他認(rèn)為,由于漢語(yǔ)音節(jié)的聲介結(jié)合非常緊密,圓唇元音u 與唇音聲母的發(fā)音部位是相合的,且其后緊接一個(gè)比它略低的圓唇元音,于是u 的圓唇特征就因?yàn)閰f(xié)同發(fā)音而跟聲母和韻腹結(jié)合在一起了,buo即可省寫為bo。
以上關(guān)于韻母o 讀音和性質(zhì)的討論都是語(yǔ)音理論層面的,而在實(shí)際教學(xué)中,漢語(yǔ)教師不用也沒(méi)有必要將這些理論教給留學(xué)生。但是,《方案》所涉及到的拼寫形式與讀音差異的問(wèn)題確實(shí)又為普通話學(xué)習(xí)者,特別是學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的留學(xué)生帶來(lái)了一定的難度,因此漢語(yǔ)教師就需要研究教學(xué)對(duì)象,并根據(jù)其母語(yǔ)背景制定富有針對(duì)性的教學(xué)對(duì)策。
在對(duì)北京華文學(xué)院初級(jí)班11 名印尼學(xué)生的(u)o 韻母發(fā)音做了整體調(diào)查后,本文選取一位有代表性的被試進(jìn)行實(shí)驗(yàn)。該被試為女性,22 歲,是一名來(lái)自雅加達(dá)的華裔留學(xué)生。被試祖籍為福建,其祖父母說(shuō)閩南方言,被試在家庭中能夠聽(tīng)說(shuō)非常簡(jiǎn)單的閩南話,在來(lái)北京學(xué)漢語(yǔ)前,未正式學(xué)習(xí)過(guò)普通話。為了對(duì)比印尼華裔留學(xué)生(u)o 韻母的發(fā)音,我們還選取了一名24 歲的女性老北京人作為被試。兩位被試均無(wú)耳鼻喉疾病,且未接受過(guò)專門的播音訓(xùn)練,能夠在主試的指導(dǎo)下完成錄音工作。
本次實(shí)驗(yàn)的發(fā)音語(yǔ)料為“波、坡、摸、佛、多、羅、國(guó)、活、所、說(shuō)”十個(gè)音節(jié)。其中唇音聲母音節(jié)4個(gè),非唇音聲母音節(jié)6 個(gè)。錄音時(shí)字表中的例字順序被打亂,并要求被試以正常語(yǔ)速朗讀語(yǔ)料,每個(gè)音節(jié)讀兩遍。
實(shí)驗(yàn)采用Audacity 軟件錄音,采樣率為11025Hz,16 位單聲道。待錄音完成后,按照唇音聲母和非唇音聲母將兩名被試的錄音進(jìn)行分類整理,以便后繼聲學(xué)分析使用。
本實(shí)驗(yàn)的聲學(xué)部分采用“桌上語(yǔ)音工作室”(MiniSpeech Lab2.0)和Praat 軟件進(jìn)行分析。首先將整理好的錄音導(dǎo)入“桌上語(yǔ)音工作室”中,然后選取每個(gè)元音韻母的穩(wěn)定段,從韻頭到韻腹依次連續(xù)選點(diǎn)測(cè)量其第一共振峰(F1)和第二共振峰(F2),最后分別作出唇音聲母音節(jié)和非唇音聲母音節(jié)中(u)o 韻母的聲學(xué)元音圖。為了更清晰地觀察(u)o 韻母在各被試元音聲學(xué)空間中的位置,我們還以a、i、u 為頂點(diǎn)做出了各被試的元音三角。此外,我們還用Praat 軟件繪制了某些例字的波形圖和語(yǔ)圖,以便更直觀地觀察(u)o 韻母在不同聲母后的表現(xiàn)。
實(shí)驗(yàn)的數(shù)據(jù)計(jì)算和統(tǒng)計(jì)我們采用excel 和spss 軟件。我們將實(shí)驗(yàn)測(cè)量到的共振峰數(shù)據(jù)歸類輸入到excel 表格中,并分別計(jì)算F1、F2 的均值。然后采用spss 軟件進(jìn)行方差分析,以比較不同數(shù)據(jù)間的差異性。
本實(shí)驗(yàn)首先調(diào)查了11 名初級(jí)班的印尼華裔留學(xué)生。從聽(tīng)感上看,大多數(shù)學(xué)生(u)o 韻母的發(fā)音存在偏誤,僅有2 人的發(fā)音比較規(guī)范。具體來(lái)看,(u)o 韻母的偏誤分為兩類:一是將(u)o 韻母讀為元音[?],整個(gè)韻母部分的發(fā)音沒(méi)有舌位變化,這種情況在唇音聲母音節(jié)中很常見(jiàn);另一類是(u)o 韻母的發(fā)音不到位,聽(tīng)感上u 時(shí)長(zhǎng)較長(zhǎng)且偏緊,與后面的韻腹銜接不自然,而韻腹部分圓唇程度過(guò)高,開(kāi)口度偏小,舌位偏高,在聽(tīng)感上似乎更接近[?]。為了驗(yàn)證聽(tīng)感結(jié)果,更科學(xué)地分析印尼華裔留學(xué)生(u)o 韻母的習(xí)得情況,我們從中選取1 名最有代表性的學(xué)生作為被試,進(jìn)行聲學(xué)個(gè)案的研究。
實(shí)驗(yàn)選取的印尼被試在(u)o 韻母的發(fā)音上存在偏誤,表現(xiàn)為(u)o 在唇音聲母音節(jié)中發(fā)為單元音[?],在非唇音聲母音節(jié)中發(fā)成類似于[u?]的復(fù)合元音。為了驗(yàn)證聽(tīng)感上的判斷,我們分析了該被試的語(yǔ)圖。觀察圖二中印尼華裔留學(xué)生的語(yǔ)圖,我們發(fā)現(xiàn),唇音聲母音節(jié)“波”的第二共振峰(F2)沒(méi)有動(dòng)程,說(shuō)明這是個(gè)單元音,與中國(guó)被試的“坡”的表現(xiàn)完全不同。而在非唇音聲母音節(jié)中,韻母部分的第二共振峰發(fā)生了一些變化,但變化程度不如中國(guó)被試的明顯,說(shuō)明印尼華裔留學(xué)生(u)o 的發(fā)音在唇音與非唇音聲母音節(jié)中的表現(xiàn)有本質(zhì)的不同,同時(shí)也與中國(guó)被試的存在差異。而右側(cè)中國(guó)被試“坡”和“活”的語(yǔ)圖則說(shuō)明中國(guó)人(u)o 韻母的發(fā)音在唇音與非唇音聲母音節(jié)中的發(fā)音是一樣的,都是復(fù)合元音[u?]。
圖二 印尼華裔留學(xué)生(左)和中國(guó)被試(右)例字語(yǔ)圖
為了更準(zhǔn)確地分析印尼華裔留學(xué)生(u)o 韻母的發(fā)音,我們做出了聲學(xué)元音圖,并與中國(guó)被試的元音圖進(jìn)行對(duì)比。(見(jiàn)表1、圖三、圖四)
圖三是中國(guó)被試(u)o 韻母在唇音與非唇音聲母后的聲學(xué)元音圖。由此可見(jiàn),無(wú)論在唇音聲母音節(jié)中還是在非唇音聲母音節(jié)中,(u)o 韻母的聲學(xué)空間是狹長(zhǎng)形的,都位于元音三角內(nèi),韻頭位置偏上偏后,韻腹位置偏下偏央,F(xiàn)1、F2 的動(dòng)程都非常明顯,其具體聲學(xué)坐標(biāo)見(jiàn)表1。方差分析結(jié)果表明,在唇音聲母音節(jié)與非唇音聲母音節(jié)中,(u)o 在韻頭處的差異不顯著(p >0.05),在韻腹處的差異也不顯著(p>0.05),這說(shuō)明兩種音節(jié)環(huán)境下的(u)o 韻母的性質(zhì)是一樣的。
由圖四可見(jiàn),在唇音聲母音節(jié)中,印尼華裔留學(xué)生(u)o 韻母的采樣點(diǎn)均集中在比較狹小的空間內(nèi),其聲學(xué)坐標(biāo)為F1 =540.1HZ,F(xiàn)2 =841.6HZ,它在元音三角a 和u 的連接線上,是圓唇元音[?]。而在非唇音聲母音節(jié)中,(u)o 韻母的聲學(xué)空間呈斜向狹長(zhǎng)形,位于元音三角a 和u 連接線上,F(xiàn)1、F2 的動(dòng)程都非常明顯:韻頭表現(xiàn)為比較典型的[u]元音,其聲學(xué)坐標(biāo)為F1 =427.8 HZ,F(xiàn)2 =741.1 HZ;韻腹坐標(biāo)為F1 =650.8 HZ,F(xiàn)2 =925.9 HZ,是一個(gè)比較接近[?]的音。與中國(guó)人的發(fā)音對(duì)比,印尼華裔留學(xué)生的韻頭比中國(guó)人更接近標(biāo)準(zhǔn)u 元音。這并非說(shuō)明印尼華裔留學(xué)生的發(fā)音準(zhǔn)確,相反,這反而是其發(fā)音偏誤的表現(xiàn)。因?yàn)樵诖揭袈暷敢艄?jié)中,(u)o 韻母的發(fā)音中帶有一個(gè)弱化了的過(guò)渡音u(王理嘉,2005),也就是介音u。介音一般被認(rèn)為是半元音,其特點(diǎn)是時(shí)程短、音量弱,(吳宗濟(jì)、林茂燦,1999)不容易發(fā)到位,所以中國(guó)被試韻頭u 的舌位沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)元音u 那么高、那么后,圓唇程度也低于后者。而印尼華裔留學(xué)生尚不能準(zhǔn)確把握介音的性質(zhì)特點(diǎn),所以把u 介音發(fā)得過(guò)長(zhǎng)、過(guò)于明顯,從而在聽(tīng)感上顯得u 的時(shí)長(zhǎng)較長(zhǎng)且偏緊,與后面的韻腹銜接不自然。此外,(u)o 韻母的韻腹比中國(guó)被試的聲學(xué)位置更靠上、靠后,更接近[?]而不是[?],這仍然是受到其母語(yǔ)印尼語(yǔ)的影響。
表1 (u)o 韻母在不同聲母音節(jié)中的聲學(xué)參數(shù)
圖三 中國(guó)被試(u)o 韻母在唇音與非唇音聲母后的聲學(xué)元音圖
圖四 印尼華裔留學(xué)生(u)o 韻母在唇音與非唇音聲母后的聲學(xué)元音圖
由上述結(jié)果可知,印尼華裔留學(xué)生的(u)o 韻母在唇音與非唇音聲母音節(jié)中的表現(xiàn)是不同的,他們?nèi)菀讓⑦@兩種不同語(yǔ)音環(huán)境下的(u)o 韻母當(dāng)做兩個(gè)不同性質(zhì)的音來(lái)對(duì)待。對(duì)于唇音聲母音節(jié)中的(u)o 韻母,中國(guó)被試讀為復(fù)合元音[u?],而印尼華裔留學(xué)生讀為單元音[?],二者有質(zhì)的差別;在非唇音聲母音節(jié)中,中國(guó)被試仍將(u)o 韻母讀為復(fù)合元音[u?],印尼華裔學(xué)生讀為近似于[u?]的復(fù)合元音。方差分析顯示,這時(shí)二者在(u)o 的韻頭和韻腹部分的共振峰數(shù)據(jù)上均存在顯著差異(ps<0.05),這說(shuō)明印尼華裔留學(xué)生在非唇音聲母音節(jié)中(u)o 韻母的發(fā)音亦與中國(guó)被試不同,其發(fā)音仍是一種存在偏誤的中介語(yǔ)形式。
根據(jù)上述結(jié)果,我們認(rèn)為,印尼華裔學(xué)生韻母(u)o 的偏誤原因有以下幾點(diǎn):
首先,從語(yǔ)言背景上來(lái)說(shuō),印尼華裔留學(xué)生接觸漢語(yǔ)很少,漢語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)十分有限。他們的母語(yǔ)是印尼語(yǔ),印尼語(yǔ)使用拉丁字母拼寫,字母中同樣有o,但這個(gè)o 的發(fā)音是[?]。字母形體上的相同就容易使其母語(yǔ)中的o 與漢語(yǔ)拼音中的o 發(fā)生混淆,從而將母語(yǔ)中的[?]遷移到目的語(yǔ)中來(lái)。此外,華裔學(xué)生與純粹的外國(guó)學(xué)生不同,他們都有華裔背景,一些華裔留學(xué)生甚至在生活中還能接觸到一些漢語(yǔ)方言,這些漢語(yǔ)方言也會(huì)影響他們對(duì)普通話的學(xué)習(xí)。我們查閱《漢語(yǔ)方音字匯》(1998)后發(fā)現(xiàn),一般來(lái)說(shuō),北方方言中多有[?]、[u?]這樣的音,南方方言不少只有[?]沒(méi)有[?],比如南昌、梅縣、廣州、陽(yáng)江、福州、建甌等方言。對(duì)于中國(guó)北方人來(lái)說(shuō),唇音聲母與韻母(u)o 相拼,實(shí)際讀音中帶有過(guò)渡音“u”,這是由于聲韻母之間的協(xié)同發(fā)音而引起的;而對(duì)于一些說(shuō)南方方言和非漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),如印尼等東南亞國(guó)家的華人華僑,他們的祖籍多半為東南沿海省市,在其保留的南方方言中,唇音聲母的后面并不必然地會(huì)帶一個(gè)圓唇介音,他們對(duì)(u)o 的感覺(jué)不強(qiáng),所以就使得他們學(xué)習(xí)bo、po、mo、fo 時(shí),會(huì)按照拼音形式讀成[p?、ph?、m?、f?]。(鄧文靖,2009)
其次,國(guó)際音標(biāo)中有單元音[o],但它與漢語(yǔ)拼音中的o 是兩個(gè)不同的音,只是二者的字母形體一樣。如果不做說(shuō)明,就容易讓學(xué)生將漢語(yǔ)拼音中的o 韻母當(dāng)成國(guó)際音標(biāo)中的[o]。對(duì)于印尼學(xué)生來(lái)說(shuō),其母語(yǔ)中有[?]。從元音舌位圖上看,[o]和[?]都屬于后元音,且發(fā)音時(shí)均圓唇;二者的差別主要在于舌位的高低上,即[o]的舌位略高于[?]。由于這兩個(gè)元音的發(fā)音十分相近,所以就容易使他們產(chǎn)生混淆,從而將普通話中的韻母o 當(dāng)成國(guó)際音標(biāo)中的[o]繼而錯(cuò)發(fā)成[o]或[?]。
再次,從《方案》標(biāo)注的方法來(lái)看,《方案》將帶有韻母(u)o 的唇音聲母音節(jié)標(biāo)為bo、po、mo、fo,這對(duì)于具有豐富漢語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)的中國(guó)人來(lái)說(shuō)問(wèn)題不大,但對(duì)于初學(xué)漢語(yǔ)的印尼留學(xué)生來(lái)說(shuō)則很難將其發(fā)成標(biāo)準(zhǔn)的、帶u 介音且具有動(dòng)程的普通話讀音,因?yàn)樗麄兺歉鶕?jù)拼音的拼寫形式來(lái)發(fā)音的,所以拼寫中u 的缺失就導(dǎo)致他們發(fā)音的不準(zhǔn)確。
最后,從教學(xué)層面講,一些缺乏語(yǔ)音學(xué)知識(shí)的老師,容易受到拼音形式的干擾,認(rèn)為(b)o、(t)uo 韻母形式有別,是不同的音,因而把bo、po、mo、fo 教成[p?、ph?、m?、f?]。當(dāng)然,隨著語(yǔ)音學(xué)知識(shí)的普及和漢語(yǔ)教師專業(yè)水平的提高,這樣的失誤正在逐漸減少。
教學(xué)過(guò)程的實(shí)施主要有三個(gè)實(shí)體的參與,即教學(xué)內(nèi)容、施教者和受教者。因此,教學(xué)對(duì)策也應(yīng)該針對(duì)這三個(gè)實(shí)體而提出。具體到本研究,我們認(rèn)為應(yīng)從拼音標(biāo)寫方法、教師對(duì)韻母(u)o 性質(zhì)的講授以及印尼華裔留學(xué)生避免母語(yǔ)負(fù)遷移等角度來(lái)制定教學(xué)策略。
在早期國(guó)語(yǔ)注音符號(hào)拼音設(shè)計(jì)中,ㄅ(b)跟ㄨㄛ(uo)相拼時(shí),可省略中間的ㄨ(u)。后來(lái)在《方案》中,委員會(huì)也說(shuō)明過(guò)在bo 和buo 兩種拼音形式中,從節(jié)省字母用量的方面考慮,以采用注音符號(hào)的省略寫法為宜。(王理嘉,2005)從本文的實(shí)驗(yàn)中,我們也發(fā)現(xiàn),o 韻母在唇音聲母后的發(fā)音與uo 韻母的發(fā)音是完全一樣的,它們都是一個(gè)以u(píng) 為介音逐漸滑向[?]的復(fù)元音??梢?jiàn),bo 實(shí)際是buo 的省略形式。所以在實(shí)際教學(xué)中,為了明確唇音聲母中o 韻母的讀音,減少學(xué)生發(fā)音時(shí)的偏誤,我們主張將bo、po、mo、fo 教為buo、puo、muo、fuo。這樣,學(xué)生從拼寫形式上就明確了唇音聲母音節(jié)中o 韻母的發(fā)音帶有u 介音,自然就避免了發(fā)成[?]這樣的單元音?;仡櫸墨I(xiàn),我們發(fā)現(xiàn)這樣的教法已經(jīng)得到了眾多學(xué)者的支持。(黎錦熙,2004;王理嘉,2005;陳宏,2008;劉明華,2008;鄧文靖,2009)
對(duì)于(u)o 韻母的性質(zhì),本文第一部分已經(jīng)提到,它并非單元音、單韻母,而是一個(gè)復(fù)元音,它與[o]、[?]的性質(zhì)是完全不同的。因此,教師在教學(xué)中一定要強(qiáng)調(diào)(u)o 韻母的性質(zhì),要讓印尼華裔留學(xué)生將其與印尼語(yǔ)或他們所保留的漢語(yǔ)方言中的[?]區(qū)分開(kāi)來(lái),避免母語(yǔ)的負(fù)遷移作用。
具體到教學(xué)實(shí)際操作中,教師可以用夸張的嘴型發(fā)出含有(u)o 韻母的唇音聲母音節(jié),讓學(xué)生直觀地感受到(u)o 韻母嘴型和舌位的變化;然后可以交替發(fā)出漢語(yǔ)(u)o 韻母和印尼語(yǔ)中的單元音[?],讓學(xué)生辨別二者的差別,并練習(xí)二者的發(fā)音,從而達(dá)到有效區(qū)分的目的。此外,教師也可以調(diào)整韻母教學(xué)的順序。傳統(tǒng)的韻母教學(xué)順序常常是先教單韻母,然后教復(fù)韻母。我們可以將o 從單韻母中拿出來(lái)暫時(shí)不教,待教完復(fù)韻母uo 后再教o,并告訴學(xué)生二者的發(fā)音是一樣的,這樣就可以有效避免學(xué)生將o 韻母發(fā)錯(cuò)的情況。當(dāng)學(xué)生能夠自覺(jué)地將(u)o 發(fā)成復(fù)元音后,糾音環(huán)節(jié)也必不可少。在此過(guò)程中,教師一定要嚴(yán)格把關(guān),特別是要讓學(xué)生避免將介音u 發(fā)得過(guò)長(zhǎng)、舌位過(guò)于靠后;另外還要提醒學(xué)生發(fā)韻腹[?]時(shí)唇形要展,舌位要前伸一些,不要發(fā)得過(guò)后、過(guò)高。
本文針對(duì)印尼華裔留學(xué)生在普通話韻母(u)o 習(xí)得中的實(shí)際問(wèn)題做了研究。在調(diào)查中我們發(fā)現(xiàn),多數(shù)學(xué)生(u)o 韻母的發(fā)音存在偏誤,表現(xiàn)為將(u)o 韻母讀為元音[?]或近似于[u?]的復(fù)元音。從聲學(xué)實(shí)驗(yàn)的結(jié)果上看,印尼華裔留學(xué)生將韻母(u)o 讀為單元音時(shí),第二共振峰曲線沒(méi)有變化,舌位、唇形也始終保持不變,與其母語(yǔ)中的元音[?]十分相似,這種情況在唇音聲母音節(jié)中很常見(jiàn)。而將韻母(u)o 讀為復(fù)元音時(shí),整個(gè)元音的發(fā)音過(guò)程也與中國(guó)被試存在顯著差異,表現(xiàn)為介音u 時(shí)長(zhǎng)較長(zhǎng)且偏緊,更接近典型的u 元音,韻腹舌位較中國(guó)被試的偏高、偏后,唇形偏圓。對(duì)于印尼華裔留學(xué)生的上述偏誤,我們認(rèn)為主要是由學(xué)生語(yǔ)言背景、元音本身特征、《方案》的標(biāo)注方法以及教師的教法引起的,因此可以從這些方面入手并結(jié)合一些語(yǔ)音教學(xué)技巧來(lái)改善學(xué)生的發(fā)音。
北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系語(yǔ)言學(xué)教研室:《漢語(yǔ)方音字匯》,北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,1998年。
陳 宏:《漢語(yǔ)拼音方案中o 的拼合與音值》,《語(yǔ)言教學(xué)與研究》,2008年第6 期。
鄧文靖:《字母o 在漢語(yǔ)拼音中的音值》,《漢字文化》,2009年第2 期。
董琳莉:《印尼華裔學(xué)生學(xué)習(xí)普通話語(yǔ)音的難點(diǎn)及其克服辦法》,《汕頭大學(xué)學(xué)報(bào)》,1997年第2 期。
郭秀芬:《印尼棉蘭華裔和非華裔學(xué)生普通話語(yǔ)音習(xí)得偏誤比較》,暨南大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011年。
黎錦熙:《黎錦熙語(yǔ)言學(xué)論文集》,北京:商務(wù)印書館,2004年。
林奕高、王功平:《印尼留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)塞音和塞擦音實(shí)驗(yàn)研究》,《語(yǔ)言教學(xué)與研究》,2005年第4 期。
劉明華:《漢語(yǔ)拼音方案的o 韻母與uo 韻母之辨》,《科學(xué)之友》,2008年第32 期。
彭 慧:《初級(jí)階段印尼學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語(yǔ)語(yǔ)音難點(diǎn)研究》,南昌大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012年。
沈清華:《印尼非華裔學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)難點(diǎn)初探》,重慶大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011年。
石 鋒:《北京話的元音格局》,《南開(kāi)語(yǔ)言學(xué)刊》,2002年第1 期。
王功平:《印尼華裔留學(xué)生漢語(yǔ)普通話雙音節(jié)上上連讀調(diào)偏誤實(shí)驗(yàn)研究》,《暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào)》,2004年第4期。
王功平:《印尼留學(xué)生普通話舌尖前/后輔音發(fā)音偏誤實(shí)驗(yàn)》,《華文教學(xué)與研究》,2011年第2 期。
王洪君:《漢語(yǔ)非線性音系學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,1999年。
王理嘉:《〈漢語(yǔ)拼音方案〉與世界漢語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)》,《世界漢語(yǔ)教學(xué)》,2005年第2 期。
王茂林、孫玉卿:《印尼華裔留學(xué)生漢語(yǔ)三合元音韻母偏誤分析》,《世界漢語(yǔ)教學(xué)》,2007年第1 期。
王茂林:《印尼、韓國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)單元音韻母發(fā)音分析》,《華文教學(xué)與研究》,2011年第4 期。
王茂林:《印尼華裔留學(xué)生漢語(yǔ)聲調(diào)習(xí)得分析》,《暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào)》,2006年第2 期。
吳宗濟(jì)、林茂燦等:《實(shí)驗(yàn)語(yǔ)音學(xué)概要》,北京:高等教育出版社,1999年。
張錦玉、張樹(shù)權(quán):《印尼華裔留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)清擦音的實(shí)驗(yàn)研究》,《國(guó)際漢語(yǔ)教育》,2013年第1 期。
周一民:《關(guān)于普通話音系和發(fā)音的幾個(gè)問(wèn)題》,《語(yǔ)文研究》,2009年第4 期。