遲文敬( 遼寧師范大學 影視藝術學院,遼寧 大連 116081)
別扭的問候語
遲文敬
( 遼寧師范大學 影視藝術學院,遼寧 大連 116081)
問候語是社會交際的禮貌用語,生活中人人都需高頻使用,它像潤滑劑一樣可以和諧交際雙方的人際關系,表達對他人同時也是對自己的尊重。本文從中西方問候語比較的角度出發(fā),探討不同民族文化背景下問候語的不同表達方式,解讀國內媒體濫用問候語的現(xiàn)象,提倡以漢語表達習慣為基礎,使用符合漢語語用學規(guī)范的問候語。
問候語;時間詞;文化理念;表達風格;強調焦點
問候語具有和諧人際關系和尊重人的社會功能,每個民族都會培育出體現(xiàn)自身文化特點和語言表達習慣的問候語系統(tǒng),問候語由是成為交際領域不可或缺的重要組成部分。比如,英式問候語通常離不開時間詞,交際雙方中午前見面要用Good morning問候對方,“早晨”這個時間詞不能缺;午后見面要用Good afternoon問候對方,“下午”這個時間詞不能省;晚上見面要用Good evening或Good night問候對方,表“傍晚”或“晚上”的時間詞不能沒有。時間詞是英式問候語中不可或缺的話語構成要素,離開了時間詞英式問候語就不成話。英式常用問候語可概括為“問候詞+時間詞”結構模式。
漢語的問候語與英式問候語不同,漢民族自古以來就沒有把時間詞放進問候語中的表達習慣。在非正式交際場合,關系密切的家庭成員或親屬鄰里之間通常都是用“關系稱謂詞+問候詞”方式問候對方的,如“爺爺好”、“大舅好”、“叔叔好”、“阿姨好”、“小朋友好”等等。許多地方熟悉的街坊鄰里見面更多使用的則是“吃了嗎”、“上哪去”等替代性問候語,這些替代性問候語其實并不代表說話人真的關心對方吃了飯與否,要去什么地方,它僅是熟悉的人們之間相互問候形式的一種變體。工作單位里熟悉的同事見面則多用“什么時候來的”、“干什么去”、“好久沒見了”、“你這是要去哪”等打招呼形式替代問候語。在正式交際場合,如上課、開會、演出、婚禮、節(jié)目主持等語境,說話人最常用的則是“對象稱謂詞+問候詞”問候對方,如“同學們好”,“老師好”,“同志們好”,“各位領導、各位來賓大家好”,“女士們、先生們大家好”,“各位聽眾、各位觀眾朋友大家好”等等??疾煳覀兊膯柡蛘Z系統(tǒng),不管哪個層面,不管哪種交際領域,不管是用正式問候語還是使用它的變體形式,也不管是正式交際場合還是非正式交際場合,漢民族從來都沒有把時間詞放進問候語里的表達形式和習慣。究其原因,在漢民族的文化心理和思維模式中,對時間因素參與問候語就像空間因素參與問候語一樣,并沒有把它們看作是有實際意義和問候價值的必要因素,反認為它們都是些跟表達問候毫無關系的羨余成分。漢民族在文化理念中對問候對象的社會地位及問候者與被問候者之間的社會關系看得遠比時間因素重要得多,因此,突出問候對象的社會角色及長幼有序的尊崇關系等稱謂詞自然成為漢語問候語中不可或缺的構成要素。體現(xiàn)漢民族文化基因的“稱謂詞+問候詞”由是成為漢語問候語的基本結構模式。
漢、英兩種問候語比較,英式問候語里沒有稱謂詞但不能缺少時間詞,漢民族問候語里沒有時間詞但不能缺少稱謂詞。對漢民族而言,“稱謂詞+問候詞”這種問候模式積淀著自身的文化意蘊和民族傳統(tǒng),因而說起來順嘴聽起來順耳??刹恢獜氖裁磿r候開始,夾雜時間詞的半中半英式問候語卻悄然滲進了我們的社會語言生活,并正呈擴展態(tài)勢到處蔓延。在前述例舉的各種正式交際場合中,說話人競相盲目模仿英式問候語把時間詞生搬硬套強行塞進我們自己民族問候語中的夾生現(xiàn)象比比皆是,讓人聽起來十分別扭。如有的教師每逢上課便用“同學們早上好”、“同學們上午好”、“同學們下午好”、“同學們晚上好”等夾雜時間詞的問候語組織教學,學生們也只好照葫蘆畫瓢套用教師夾生的問候模式回敬“老師早上好”、“老師上午好”、“老師下午好”、“老師晚上好”等等,這跟傳統(tǒng)通行的“同學們好”、“老師好”等課堂問候語相比既不經濟又不自然,問候語中硬塞進的時間詞讓人感到如鯁在喉。有的婚禮主持人一開場就吼:“各位領導、各位來賓、各位親朋好友,女士們、先生們,大家中午好”,聽起來總有種捍格不入令人倒胃口的感受,這種場合若堅持使用我們民族自己的“各位領導、各位來賓、各位親朋好友,女士們、先生們,大家好”多好!尤其令人難以忍受的是當多人在正式交際場合先后發(fā)言且都在問候語中競相扎堆盲目模仿套用“大家下午好”、“大家下午好”、“大家下午好”,“各位晚上好”、“各位晚上好”、“各位晚上好”時,那種聽覺感受絕不亞于噪音體罰。
普通交際層盲目模仿點洋習慣倒也無可厚非,令人不好理解的是那些擔負著語言應用示范職責的各級電臺、電視臺有些節(jié)目主持人竟也盲目跟著隨波逐流濫用一通,于是,近些年來我們的問候語系統(tǒng)中濫用時間詞現(xiàn)象就像健康人得了傳染病一樣到處蔓延??杀氖?,有人甚至還把問候語中濫用時間詞看成是時髦、時尚、有品位,誤以為凡是外國人流行使用的就是高品位,豈不知恰是這種盲從既反映出自身的淺薄又丟失了自我。這里值得特別一提的倒是中央電視臺四頻道《海峽兩岸》節(jié)目臺灣多名時事評論員多年來每逢出場時的問候語中就從來沒有一個人盲目模仿用過一次時間詞,而他們的問候語聽起來卻總是那么自然,那么貼切,那么順耳,那么地道,那么民族,我們的媒體人是不是在問候語使用上也向臺灣時事評論員學一學。其實,堅持用自己的民族表達風格主持節(jié)目才是最受受眾歡迎的。
從語用學角度看,人們在交際中所說的每一句話都有新、舊信息和主、次信息之分,若著眼于句子結構,一般情況下名詞性主、賓語和謂詞性詞語多承載舊信息、次要信息,而起修飾限制作用的定語、狀語和起補充作用的補語則多承載新信息、主要信息,這些新信息、主要信息通常被稱為話語中強調的焦點。若句子相對簡單,只有主謂結構,那么表意焦點就集中在謂語成分上?;谶@一原理,反觀漢語問候語“稱謂詞+問候詞”傳統(tǒng)模式,它們的結構多為“主+謂”,如“同學們好”、“老師好”等等,即表意焦點集中在謂詞性問候詞上。但漢語的問候語中如果加進了時間詞,問候語的模式就由“主+謂”結構變成了“主+狀+謂”結構,如“同學們下午好”、“老師晚上好”等等,這時的表義焦點已發(fā)生了變化,被強調的焦點信息已由原來的謂詞性問候語“好”轉移到了充當狀語的“早上”、“上午”、“中午”、“下午”、“晚上”等時間詞上,強調重點發(fā)生了偏離,這種本末倒置的語義重點轉移使“早上”、“上午”、“中午”“下午”、“晚上”等這些在漢民族文化看來沒有任何問候意義和問候價值的垃圾信息反而升級變成了需要強調和突出的重點對象。問候語中插進毫無價值的時間詞從而導致表意焦點跑偏,致使毫無意義的垃圾信息反成了問候語中的強調焦點,這應該是人們對半中半英式夾生問候語感到別扭的另一個重要原因。
別扭的問候語來自盲目模仿和盲目追求時髦,這就像有人把“改變”誤以為是“改革”,把“隨波逐流”錯當成是“與時俱進”一樣,把不合轍的時間詞硬塞進漢語的問候語系統(tǒng)中這既不時髦,也不時尚,更談不上有品位,這樣做不僅違背語言使用應遵循最起碼的簡潔、經濟原則,違背在語用上要把重要信息置于焦點位置進行強調和凸顯的原則,更主要的是這種夾生用法使已經具備完句條件又很符合漢民族文化心理的簡潔優(yōu)質問候模式變成了畫蛇添足強調垃圾信息的四不像。
好在夾雜時間詞的半中半英式問候語到目前還沒有侵入到我們語言生活中非正式場合交際領域,即日常生活中親人鄰里相見、同事朋友相遇還沒聽到諸如“大舅早上好”、“領導上午好”、“小張中午好”、“老李下午好”、“老同學晚上好”等這種別扭的問候形式,但愿國人能堅守住這塊語言應用領地,謹防它也在不經意間遭受到盲目模仿洋用法的污染。
別扭的問候語提示我們,在洋為中用的同時還須少些盲目崇洋,社會生活是這樣,語言生活也不例外。
H08
A
1007-0125(2015)01-0199-02