武建國++林金容
摘要: [HT5”SS〗隨著新媒體時代的迅猛發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)流行語層出不窮,并隨著人與人之間的相互模仿而迅速傳播開來。本文以“土豪”、“吐槽”等最新流行語為語料,從模因論的視角分析了網(wǎng)絡(luò)流行語的兩種流行和傳播機(jī)制:基因型和表現(xiàn)型。然后,在此基礎(chǔ)上,文章對多數(shù)流行于傳統(tǒng)報紙媒體的網(wǎng)絡(luò)流行語進(jìn)行了分析,指出了網(wǎng)絡(luò)流行語紙媒傳播的特點(diǎn),并為紙媒中恰當(dāng)使用網(wǎng)絡(luò)流行語提供了一些建議。希望能夠加深我們對網(wǎng)絡(luò)流行語紙媒傳播的認(rèn)識。
關(guān)鍵詞: 模因論;網(wǎng)絡(luò)流行語;傳播機(jī)制;紙媒
中圖分類號:H085.4文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號:1009-055X(2014)06-0071-04
互聯(lián)網(wǎng)的普及給人類的生活帶來了極大的方便,同時網(wǎng)絡(luò)流行語的出現(xiàn)與盛行對傳統(tǒng)的語言來說也是一場大的洗禮。網(wǎng)絡(luò)流行語層出不窮,并逐漸從網(wǎng)絡(luò)滲透到傳統(tǒng)媒體和社會生活中,成為公眾用語,這類現(xiàn)象引起了廣大專家學(xué)者的關(guān)注,相關(guān)的研究也頗為多見。然而現(xiàn)有的對流行語的研究多限于對其特征、地位、結(jié)構(gòu)類型、構(gòu)成方式和規(guī)范問題等表層的關(guān)注,而很少從理論的深層對其進(jìn)行系統(tǒng)的剖析研究。鑒于此,本文首先從Dawkins的文化模因視角對當(dāng)前網(wǎng)絡(luò)流行語的傳播機(jī)制展開分析,然后對其在紙媒中的廣泛運(yùn)用進(jìn)行探究,最后本文為紙媒中恰當(dāng)運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)流行語提出一些意見和建議。
一、理論背景
模因(meme)最早由Dawkins提出,它與基因相似,可視為一種文化基因。這種文化基因的生存、發(fā)展與演化和生物基因極度相似:生物基因通過生物個體一代代地復(fù)制留存下來,而模因則通過“模仿”這種非遺傳方式繁衍在人們的頭腦觀念里?,F(xiàn)實(shí)生活中的模因現(xiàn)象可以說比比皆是,當(dāng)看到某種現(xiàn)象出現(xiàn)并得到傳播時,我們能夠認(rèn)出那是模因作用的結(jié)果 。[8]作為文化的信息單位,模因在人類語言的發(fā)展過程中起著很重要的作用。它們的復(fù)制、傳播能夠快捷有效地豐富人類的語言系統(tǒng)。
模因論(memetics)是用達(dá)爾文進(jìn)化論的觀點(diǎn)來解釋文化進(jìn)化規(guī)律的新理論。它的應(yīng)用范圍相當(dāng)廣泛,可以滲透到各個學(xué)科,如政治學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、社會學(xué)以及語言學(xué)等等。[9]在語言學(xué)領(lǐng)域中,運(yùn)用模因論可以幫助我們更好地了解和認(rèn)識語言的起源、傳播、發(fā)展以及應(yīng)用等問題。在這方面已經(jīng)有了大量的研究成果。[1-2],[4-5],[7-10]語言本身就是一種模因,同時模因也寓于語言之中,所以有“語言模因”(linguistic memes)之說。語言的任何部分(詞語、句段、篇章)只要通過模仿而得到復(fù)制和傳播,都有可能成為語言模因。[9]69語言模因通過類似遺傳的方式進(jìn)行復(fù)制和傳播,并以此豐富和進(jìn)化人類的語言。產(chǎn)生于互聯(lián)網(wǎng)并盛行于大眾中的網(wǎng)絡(luò)流行語,它們的復(fù)制和傳播是典型的模因現(xiàn)象,和模因有著密切的聯(lián)系,它們像病毒那樣被復(fù)制傳播,像基因那樣得到繼承和變異。所以,運(yùn)用模因論分析網(wǎng)絡(luò)流行語的傳播機(jī)制可以讓我們對其產(chǎn)生、發(fā)展及其在紙媒中的傳播效應(yīng)有一個更為清晰的認(rèn)識。
二、網(wǎng)絡(luò)流行語模因的傳播機(jī)制
模因傳播的途徑是極其多元化的。從模因的傳播方向來看,Blackmore將其分為縱向傳播和橫向傳播,前者指代際之間的傳播,而后者指同代之間的傳播。[3]62傳統(tǒng)的模因傳播大多都是代際之間的傳播,如文化、語言、宗教信仰等都是通過父輩向子輩傳播。現(xiàn)如今,隨著科技的發(fā)展,各種傳播媒介應(yīng)運(yùn)而生,各種信息、事件等可以瞬時被傳遍千家萬戶。因此,同代之間的傳播更加占據(jù)當(dāng)今模因傳播的主流。在網(wǎng)絡(luò)流行語的傳播中,縱向傳播就比較少見,如“打醬油”一詞,對于如今的小孩來講已經(jīng)喪失其最原始的意義,他們只知道其網(wǎng)絡(luò)流行的新義。而從模因的傳播機(jī)制來看,何自然[8]將模因的傳播和復(fù)制分為兩種:基因型(即“內(nèi)容相同形式各異”)和表現(xiàn)型(即“形式相同內(nèi)容各異”)。網(wǎng)絡(luò)流行語的模因傳播也可以分為基因型和表現(xiàn)型兩種。
(一)表現(xiàn)型傳播
如上文所述,表現(xiàn)型傳播是有著相同的形式卻以不同的內(nèi)容意義進(jìn)行的傳播。下面,我們以土豪、吐槽、賈君鵬等網(wǎng)絡(luò)流行語為例分析它們從產(chǎn)生到傳播流行的過程,從而總結(jié)出其傳播機(jī)制。
2014年最火的網(wǎng)絡(luò)流行語莫過于“土豪”。它源于一款網(wǎng)絡(luò)游戲,在該游戲中有一個職業(yè)叫“劍魂”,因必須花費(fèi)很多錢用以升級游戲裝備而被稱為“土豪職業(yè)”,還有諸如“土豪裝備”、“土豪玩家”等稱號。緊接著微博上發(fā)起“與土豪做朋友”以及“為土豪寫詩”的活動,隨即誕生了“土豪,我們做朋友吧”這句流行語。此后,“土豪”一詞流行于各大媒體,甚至登上了《紐約時報》,并且被BBC報道,這無疑讓人感到其傳播效果的強(qiáng)大。
“土豪”原指那些憑借自己的財勢在鄉(xiāng)里橫行霸道的壞人,后來被網(wǎng)友引入網(wǎng)絡(luò)虛擬世界來指代一些盲目消費(fèi)的游戲玩家。而其在傳播到現(xiàn)實(shí)社會中,便成為富而不貴群體的代名詞。土豪本身可視為一種模因,靠著這種模因的復(fù)制而傳播于網(wǎng)絡(luò)。這個原本有著確切歷史含義并帶有貶義色彩的詞語,通過被重新賦予新的涵義,像病毒一樣風(fēng)靡于網(wǎng)絡(luò)。于是我們不難看出,在傳播過程中,其形式并沒有改變,而是以非傳統(tǒng)意義的新涵義進(jìn)行橫向傳播。土豪的這種傳播方式就屬于典型的表現(xiàn)型模因傳播。
此外,起源于日本的“吐槽”,本是漫才(與中國的相聲大致相似)里類似捧哏的角色。其本意接近“抬杠”、“掀老底”,意指從對方的話中找到一個有趣的切入點(diǎn),提出疑問或者發(fā)出感慨,從而不留情面地揭穿對方。然而在其傳播過程中,該詞的意思被普遍誤解為“發(fā)表看法、感想和抱怨”。如“小沈陽遭朋友吐槽:臺下最怕老婆”(2009年3月)中的吐槽基本符合其本意,而“海南小姐三甲引起了網(wǎng)友集體吐槽”(2012年7月)中的吐槽一詞的意思已演變?yōu)閹зH義色彩的“揶揄”、“謾罵”等。
再如,流行語“賈君鵬,你媽媽喊你回家吃飯”(2009年7月16日)出現(xiàn)后,百度貼吧上隨即涌現(xiàn)出很多類似該句結(jié)構(gòu)卻內(nèi)容各異的句子。如:
“城環(huán)學(xué)院的同學(xué),你老師喊你回來上課?!保?010-8-2920:15)(華大博雅bbs)
“路朝俊,你爸喊你回家刷碗?!保?010-4-420:24)
“張翰子,你媽媽喊你回家耕田啦。”(2010-4-220:34)
“賈君鵬,你老婆叫你回家跪搓衣板?!保?010-3-2117:10)
類似的網(wǎng)絡(luò)流行語傳播的例子數(shù)不勝數(shù),例如:由江南style引發(fā)而風(fēng)靡的各種“##style”,如“航母style”、“奧巴馬style”、“中國style”,等等。上述網(wǎng)絡(luò)流行語都是通過模因的表現(xiàn)型展開傳播的。
(二)基因型傳播
網(wǎng)絡(luò)流行語的基因型傳播方式主要是以復(fù)制信息內(nèi)容為主,復(fù)制前后內(nèi)容相同,但是形式改變了。這種傳播方式也比較常見。例如,漢字諧音:“有木有”(意同“有沒有”)、“醬紫”(這樣子)、“表”(不要)、“粉絲”(fans)、“伊妹兒”(e-mail)、“童鞋”(同學(xué))等;也有數(shù)字諧音:“1414”(意思意思)、“1314”(一生一世)、“886”(拜拜了)、“8147”(不要生氣)等;更有字母縮寫:“BC”(白癡)、“PLMM”(漂亮美眉)、“+U”(加油)、“CU”(see you)等等。這些都是與原始信息發(fā)音相似的語言單位通過變形而形成的異形同義傳播。
三、網(wǎng)絡(luò)流行語在紙媒中的應(yīng)用
2012年11月3日,網(wǎng)絡(luò)流行語“屌絲”登上《人民日報》十八大特刊,一時間引來網(wǎng)絡(luò)熱議。緊接著,11月5號《人民日報》刊登“‘回應(yīng):互動中筑牢信任的基石”一文,文中出現(xiàn)“元芳,你怎么看?”這一句流行語。其實(shí),早在2010年11月10日,《人民日報》頭版頭條就刊出了“江蘇給力‘文化強(qiáng)省”的標(biāo)題。這讓不少人既感到意外也感到興奮:一向以嚴(yán)肅嚴(yán)謹(jǐn)著稱的《人民日報》,居然也采用了如此“潮”的網(wǎng)絡(luò)流行語做標(biāo)題。諸如此類網(wǎng)絡(luò)流行語被應(yīng)用于報紙媒體中的頻率隨著網(wǎng)絡(luò)流行語的火熱度上升而上升。筆者在分析紙媒報道關(guān)注網(wǎng)絡(luò)流行語的語料后,總結(jié)出網(wǎng)絡(luò)流行語進(jìn)入紙媒的主要途徑如下:
只引用網(wǎng)絡(luò)流行語而不牽扯到其熱點(diǎn)事件。如《人民日報》單獨(dú)應(yīng)用“屌絲”、“元芳,你怎么看?”的新聞(2012年11月);《人民日報海外版》第一版刊登“微薄給力社會治理”(2010年12月10日)等。這些報道中就單獨(dú)應(yīng)用了“屌絲”、“元芳”、“給力”等網(wǎng)絡(luò)流行語。又如《楚天都市報》中的“‘囧書大集合網(wǎng)上瘋傳,怪異書名‘雷翻網(wǎng)友”(2010年3月17日)也單獨(dú)應(yīng)用了網(wǎng)絡(luò)流行語。
對網(wǎng)絡(luò)流行語事件進(jìn)行報道。這類應(yīng)用也非常廣泛,如《廣州日報》刊文“‘404成2013網(wǎng)絡(luò)熱詞”(2014年11月14日),對“404”進(jìn)行了報道。又如《南方周末》的“70碼?‘欺實(shí)馬?”一文對杭州“富二代”胡斌飆車撞人案的整個事件進(jìn)行了報道?!堵尻柾韴蟆房摹盎ヂ?lián)網(wǎng)十大熱詞”(2012年5月31日),對網(wǎng)絡(luò)流行語進(jìn)行報道?!囤M州晚報》刊文“‘媽媽再打我一次網(wǎng)絡(luò)爆紅為哪般?”(2014年12月13號),更是對網(wǎng)絡(luò)流行語的流行原因進(jìn)行了報道。
套用網(wǎng)絡(luò)流行語的形式來報道所需的內(nèi)容。這有點(diǎn)類似于網(wǎng)絡(luò)流行語通過表現(xiàn)型來傳播,讓人在讀到報道時既熟悉其結(jié)構(gòu),又對其內(nèi)容的改編感到新奇。如:“老馬不是刺客,是說客”(《瀟湘晨報》2010年6月18日),該新聞就是從“哥吃的不是面,是寂寞”整改而來。又如,“親,打敗你的不是天真是無鞋”(《海南特區(qū)報》2014年2月24日),其中對一起離奇盜竊案的報道,就套用了源于2014年央視春晚小品的網(wǎng)絡(luò)流行語“打敗你的不是天真是無鞋”。再如,從2010年《合肥晚報》的3.15新聞報道,我們也可看出,紙媒中這種通過套改網(wǎng)絡(luò)流行語來對新聞進(jìn)行報道的例子數(shù)不勝數(shù)。
從以上三種途徑,我們不難看出,紙媒中網(wǎng)絡(luò)流行語的應(yīng)用越來越廣泛。隨著新媒體時代的快速發(fā)展,傳統(tǒng)的紙媒業(yè)受到一定的沖擊,其發(fā)展前景也令人堪憂。而網(wǎng)絡(luò)流行語通過模因傳播方式在紙媒中廣為擴(kuò)散,為報紙媒體注入了新的語言元素,對其發(fā)展起到了一定的正面促進(jìn)作用。在紙媒中應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)流行語不僅能使其新聞報道語言更生動形象,讓人讀起來覺得幽默詼諧,而且有些流行語的有趣使用還給人一種眼前一亮的感覺,以此吸引更多的讀者,從而在一定程度上為報紙媒體業(yè)擴(kuò)大了讀者市場。
由于網(wǎng)絡(luò)流行語集簡約明了、生動傳神、精準(zhǔn)犀利、不易混淆等特點(diǎn)于一身,所以很容易吸引公眾的眼球。傳統(tǒng)媒體中流行語的使用,不僅滿足了公眾快速獲取核心信息的需求,而且還滿足了紙媒精準(zhǔn)傳播的訴求。“資深媒體人康莊認(rèn)為,熱詞一旦被傳統(tǒng)媒體選用,傳統(tǒng)媒體就會對其進(jìn)行精英化改造,使之變得更精致,更合乎規(guī)范,進(jìn)而將流行語言外之意的微妙之處表達(dá)得更到位,而傳統(tǒng)媒體也借助流行語,改變過去的語言風(fēng)格,來感染、吸引新生代讀者,滿足在互聯(lián)網(wǎng)全媒體時代成長起來的讀者的需求”。[6]5然而,在這種網(wǎng)絡(luò)流行語與傳統(tǒng)媒體互惠的情況下,我們也不得不對流行語的恰當(dāng)運(yùn)用進(jìn)行深思熟慮。
首先,對運(yùn)用到的流行語進(jìn)行加注解釋,這樣更有利于其準(zhǔn)確使用。如今,網(wǎng)絡(luò)流行語成為互聯(lián)網(wǎng)的交際載體,不懂網(wǎng)絡(luò)流行語,則可能無法在互聯(lián)網(wǎng)上順利交流。紙媒更為如此。由于其讀者群體各異,對于那些不為大眾熟識的網(wǎng)絡(luò)流行語,應(yīng)該給予注解,以免造成讀者誤解,如“人艱不拆”(人生已如此艱難,有些事就不要拆穿),“喜大普奔”(喜聞樂見,大快人心,普天同慶,奔走相告),“不明覺厲”(雖然不明白在說什么,但好像很厲害的樣子),“杯具”(悲劇),“囧”(尷尬)等。
其次,正確規(guī)范地應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)流行語,這樣更有利于語言的健康發(fā)展。在網(wǎng)絡(luò)流行語風(fēng)靡的時代,不乏有很多低俗和不健康的表達(dá)形式存在,對此,人們就“網(wǎng)絡(luò)流行語是否需要規(guī)范化”這一問題爭論不休。其實(shí),從模因的角度來看,我們就可以釋然,因?yàn)槲锔偺鞊?、適者生存。語言詞匯的良莠雜糅是其發(fā)展進(jìn)程中的正?,F(xiàn)象。[3]16當(dāng)然,這并非說我們可以置之不理,而是當(dāng)紙媒在應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)流行語時,應(yīng)當(dāng)注意選用那些符合規(guī)范的詞匯,并且對其加以正確引導(dǎo),使其向更為健康的道路發(fā)展。對于那些不符合規(guī)范的流行語,在經(jīng)歷自然選擇的過程后,自然會被淘汰,直至被人遺忘。
四、結(jié)語
本文從模因論的視角探討了網(wǎng)絡(luò)流行語的兩種傳播機(jī)制,揭示了網(wǎng)絡(luò)流行語從產(chǎn)生到流行的整個過程,并分析了其在傳統(tǒng)報紙媒體中的傳播應(yīng)用。在此基礎(chǔ)上,本文為紙媒中恰當(dāng)運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)流行語提出了一些建議。網(wǎng)絡(luò)流行語在這些具體紙媒中的應(yīng)用也進(jìn)一步向我們展示了其流行傳播的動向。需要指出的是,網(wǎng)絡(luò)流行語流行傳播的原因并非僅僅局限于其具備模因傳播的屬性,這其中還有很多社會因素的影響。希望本文能夠加深我們對網(wǎng)絡(luò)流行語紙媒傳播的認(rèn)識,并引發(fā)更多的討論。
參考文獻(xiàn):
[1]Aunger R. Darwinizing Culture: The Status of Memetics as a Science [M]. Oxford: Oxford University Press,2001.
[2]Aunger R. The Electric Meme: A New Theory of How We Think [M]. New York: Free Press,2002.
[3]Blackmore S. The Meme Machine [M]. Oxford: Oxford University Press,1999.
[4]Dawkins R. The Selfish Gene: 30th Anniversary Edition [M]. Oxford: Oxford University Press,2006.
[5]Distin K. The Selfish Meme [M]. Cambridge: Cambridge University Press,2005.
[6]白煒. 網(wǎng)絡(luò)熱詞:民意與傳播 [N]. 中國文化報, 2010-04-30(05).
[7]陳琳霞, 何自然. 語言模因現(xiàn)象探析 [J]. 外語教學(xué)與研究2006(2):108-114.
[8]何自然. 語言中的模因 [J]. 語言科學(xué)2005(6):54-64.
[9]何自然. 語言模因及其修辭效應(yīng) [J]. 外語學(xué)刊2008(1):68-73.
[10]謝朝群, 何自然. 語言模因說略 [J]. 現(xiàn)代外語2007(1):30-39.
Analyzing the Spread of Internet Buzzwords in Print Media
from the Memetic Perspective
WU Jianguo,LIN Jinrong
(School of Foreign Languages, South China University of Technology, Guangzhou 510640,Guangdong,China)
Abstract: With the rapid development of new media, there appears a great deal of Internet buzzwords, and they are rapidly circulated among people through their mutual imitation. Based on the data of the latest Internet buzzwords like “tuhao”, “tucao”, etc., this paper firstly analyzes two transmission mechanisms of Internet buzzwords, namely, memetic genotype and memetic phenotype, from the perspective of memetics. Then it explores the buzzwords used in print media and points out their spreading characteristics. Finally, the paper proposes some advice on how to appropriately use Internet buzzwords in print media.
Key words: memetics; Internet buzzwords; transmission mechanism; print media
(責(zé)任編輯: 鄧澤輝)