趙 亮
( 解放軍外國語學(xué)院,河南 洛陽471003)
語言作為交際工具,反映和記錄了使用該語言民族的歷史和文化。語言的功能不僅限于溝通和傳播,而且能幫助形成全民族的精神內(nèi)核,成為維系民族統(tǒng)一,形成民族認(rèn)同和國家認(rèn)同的重要力量。語言因此具有文化價(jià)值及政治、經(jīng)濟(jì)、心理價(jià)值[1]。語言政策反映了國家或社會團(tuán)體對于語言問題的根本態(tài)度。一國政府所奉行的語言政策可以是同化、語言多樣化、本族語化、國際化[2]225。
中亞地區(qū)民族成分復(fù)雜[3]17,因此語言種類眾多,除了五個(gè)國家主體民族的民族語言,即哈薩克語( Kazakh) 、吉爾吉斯語( Kyrgyz) 、塔吉克語( Tajik) 、烏茲別克語( Uzbek) 、土庫曼語( Turkmen) ,還有韃靼語( Tatar) 、波斯語( Persian) 、俄語( Russian) 、蒙語( Mongolian) 等。蘇聯(lián)解體之前,規(guī)定所有加盟共和國的人民都必須學(xué)習(xí)俄語,中亞五國的民族語言都讓位于俄語,俄語處于優(yōu)先發(fā)展的地位。蘇聯(lián)解體后,獨(dú)立之后的中亞國家紛紛制訂新的語言政策,反映了這些國家追求傳統(tǒng)文化復(fù)興、提高本族語言文字地位的愿望。
中亞各國都力圖實(shí)現(xiàn)語言國有化,確立本民族語言的“國語”地位。20 世紀(jì)80—90 年代蘇聯(lián)解體前夕中亞各國先后制訂“語言法草案”,提交本國最高蘇維埃批準(zhǔn),修訂后由蘇聯(lián)最高蘇維埃批準(zhǔn)實(shí)行。中亞五國( 當(dāng)時(shí)為蘇聯(lián)加盟共和國) 中最早通過語言法的是塔吉克蘇維埃社會主義共和國( 1989 年7月) ,獨(dú)立后塔吉克兩次頒布憲法( 1994 年和1999年) ,均肯定了塔吉克語的國語地位。哈薩克蘇維埃社會主義共和國于1989 年9 月通過語言法,該部語言法于1997 年修訂,兩部語言法均確立了哈薩克語的國語地位。哈薩克斯坦1993 年第一部憲法規(guī)定哈薩克語是哈薩克斯坦的國語,俄語是族際交流語,而1995 年修改的新憲法除了承認(rèn)哈語的國語地位,還調(diào)整了俄語的地位,承認(rèn)俄語為官方語言。吉爾吉斯蘇維埃社會主義共和國于1989 年通過語言法規(guī)定吉爾吉斯語是國語,獨(dú)立后1993 年頒布的第一部憲法重申了這一點(diǎn)。2000 年吉爾吉斯斯坦通過了《官方語言法》,規(guī)定俄語是官方語言,其后2003 年通過的新憲法重申了吉爾吉斯語的國語地位[4]。烏茲別克蘇維埃社會主義共和國于1989 年10 月通過語言法,確立烏茲別克語為國語,1992 年通過的憲法再次重申烏茲別克語的國語地位。最后通過語言法的是土庫曼蘇維埃社會主義共和國(1990 年5 月) ,獨(dú)立后的憲法( 1992 年) 再次規(guī)定了國語為土庫曼語。
中亞各國語言法的制訂,其作用不僅僅限于規(guī)范語言,更是蘇聯(lián)社會政治和民族關(guān)系發(fā)展的重要環(huán)節(jié),成為促進(jìn)蘇聯(lián)解體和中亞五國獨(dú)立的推動力。語言法的出臺與中亞各國主體民族的主權(quán)化運(yùn)動緊密相關(guān),語言成為政治對峙的工具,隨著主體民族的語言成為法定國語,主體民族的政治地位顯著提高。通過推行國語,大大增強(qiáng)了主體民族的民族意識,這與蘇聯(lián)時(shí)期為形成族際共同體( “蘇聯(lián)人民”) 大力推行俄語的做法背道而馳,處于最高地位的民族語言其權(quán)力象征意義得到彰顯。
中亞各國語言政策在維護(hù)主體民族語言地位、保護(hù)主體民族利益的同時(shí),增加了俄語民族學(xué)習(xí)國語的負(fù)擔(dān),限制了他們的政治、工作和生活權(quán)利。例如,1989 年通過的《哈薩克語言法》,以及1994 年通過的哈薩克斯坦憲法均規(guī)定,當(dāng)選哈薩克斯坦總統(tǒng)的必備條件便是自由使用國語,至少在哈薩克斯坦居住15 年,同時(shí)年滿35 歲?!豆_克語言法》(1989 年) 規(guī)定每個(gè)公民都有義務(wù)學(xué)習(xí)國語,政府和地方代表機(jī)構(gòu)須采取一切措施發(fā)展國語并樹立其威望;根據(jù)業(yè)務(wù)需要,某些職業(yè)、專業(yè)及職務(wù)必須由掌握哈薩克語的人員擔(dān)當(dāng)。哈薩克斯坦針對公文用語主要為俄語的情況,要求必須有計(jì)劃地過渡為用哈薩克語制訂和頒布公文。在術(shù)語使用方面,由于先前哈薩克語中的新術(shù)語大部分是俄語借詞或通過俄語借入的其他語言詞匯,因此哈薩克一些語言學(xué)家提出用哈薩克語固有詞、古語詞或新造詞來代替原有的借詞。為此,哈薩克國家術(shù)語委員會陸續(xù)公布了一些行業(yè)和專業(yè)領(lǐng)域的哈薩克語規(guī)范新詞術(shù)語。在教育領(lǐng)域,依照語言法的規(guī)定,哈薩克斯坦全國的學(xué)齡前兒童教育機(jī)構(gòu)全部使用哈薩克語,在各類學(xué)校,哈薩克語是必修課。在大眾傳媒領(lǐng)域,哈薩克語的地位也不斷提升。國家電視臺和廣播大大增加了哈薩克語節(jié)目的播出時(shí)間,在圖書報(bào)刊出版方面,向哈薩克語傾斜,限制俄語的使用。與哈薩克斯坦相似,其他中亞國家均采取相似的語言政策,限制俄語的使用范圍,突出主體民族語言的地位。
盡管中亞國家在憲法中都明確規(guī)定,全體公民有權(quán)使用本民族語言,國家保護(hù)各民族發(fā)展本族語言的權(quán)利,但是語言法的具體規(guī)定和中亞各國政府強(qiáng)行推行國語的做法顯然與以上規(guī)定相悖。俄語民族從原蘇聯(lián)時(shí)期的主體民族變成了中亞當(dāng)?shù)氐纳贁?shù)民族,在中亞各國獨(dú)立后奉行的語言政策背景下,感受到就業(yè)、晉升、子女上學(xué)和日常交往各方面無法得到保障,政治、經(jīng)濟(jì)、社會地位下降。
在民族組成的要素中,宗教和語言處于核心地位[5]59。因此,中亞各國確定主體民族語言為國語,并限制俄語和其他少數(shù)民族語言使用的語言政策,觸碰了民族的核心屬性,造成了主體民族與俄語民族及其他少數(shù)民族之間的矛盾。以吉爾吉斯斯坦為例,根據(jù)吉爾吉斯斯坦國家統(tǒng)計(jì)委員會的數(shù)據(jù),截至2009 年月1 日,吉爾吉斯斯坦國內(nèi)烏茲別克人的數(shù)量為76.67萬人,占吉爾吉斯斯坦總?cè)丝诘?4.5%。2010 年的吉爾吉斯斯坦新版憲法中,吉爾吉斯斯坦的國語是吉爾吉斯語,俄語為官方語言,但未賦予烏茲別克語任何法律地位。吉爾吉斯斯坦的電視中沒有烏茲別克語節(jié)目,位于烏茲別克族聚居地的奧什和賈拉拉巴德的烏茲別克語廣播也被禁止。2010年6 月1 日,在吉爾吉斯斯坦奧什州爆發(fā)了烏茲別克族和吉爾吉斯族之間的民族沖突,烏茲別克民族中心發(fā)表宣言,抗議當(dāng)局限制烏茲別克人使用本民族語言的做法,反對國家領(lǐng)導(dǎo)層錯(cuò)誤的語言政策,甚至要求烏茲別克族聚居區(qū)從吉爾吉斯斯坦獨(dú)立出去,這次民族沖突正是吉爾吉斯斯坦“語言問題”激化的結(jié)果。
除了吉爾吉斯斯坦奧什州的烏茲別克族,還有烏茲別克斯坦費(fèi)爾干那州的塔吉克族、哈薩克斯坦東部七河地區(qū)的維吾爾族,以及中亞各國的俄羅斯族等,這些非主體民族在當(dāng)?shù)厝〉萌丝趦?yōu)勢的同時(shí),積極爭取包括語言權(quán)利在內(nèi)的各種政治利益。特別是在中亞各國剛剛獨(dú)立、政局不穩(wěn)的情況下,語言問題成為一些反對黨挑撥民族關(guān)系,制造民族沖突的手段和工具。例如1994 年,在哈薩克斯坦北部成立了以俄羅斯人為主體的“統(tǒng)一族際和睦運(yùn)動組織”,其宗旨是反對俄羅斯族的哈薩克族化,要求哈薩克斯坦政府賦予俄語和哈薩克語平等的法律地位,甚至要求哈薩克斯坦北部地區(qū)回歸俄羅斯。1995 年,爆發(fā)了俄羅斯人和哈薩克人之間的民族沖突,在1999 年,東哈薩克斯坦州的俄羅斯人提出成立“俄羅斯家園”自治共和國。
蘇聯(lián)解體之前,中亞各國均以俄語為各民族統(tǒng)一的交際語言。俄羅斯族在歷史上有四次大規(guī)模向中亞的移民活動,分別是沙皇俄國對中亞發(fā)動武裝侵略時(shí)期,蘇聯(lián)工業(yè)化和農(nóng)業(yè)集體化時(shí)期,二戰(zhàn)期間和蘇聯(lián)大墾荒運(yùn)動期間。由于蘇聯(lián)時(shí)期全國普遍推廣俄語,遷入中亞的俄羅斯人盡管不懂得當(dāng)?shù)氐拿褡逭Z言,但絲毫不影響工作、學(xué)習(xí)和生活。同時(shí),由于遷入的俄羅斯人大都在黨政機(jī)關(guān)、科研院所,從事領(lǐng)導(dǎo)、教育和技術(shù)工作,因此生活收入和社會地位要高于當(dāng)?shù)孛褡濉?/p>
然而,蘇聯(lián)解體后俄語失去了原有的優(yōu)越地位,俄語民族很難在社會的各個(gè)領(lǐng)域占據(jù)關(guān)鍵崗位,在政治權(quán)利、工作權(quán)利和日常生活方面遭受歧視。這種不公正的待遇引起俄語民族的極大憂慮,加深了其與主體民族間的對立情緒,因此紛紛遷出中亞向俄羅斯移民,形成了巨大的移民浪潮,移民人數(shù)達(dá)到200 多萬人。不僅僅是俄羅斯人,中亞的其他少數(shù)民族由于在語言、文化、生產(chǎn)生活等方面無法得到保障,也紛紛離開中亞。例如,哈薩克斯坦境內(nèi)的德意志居民總數(shù)在1989 年為100 萬,到2004 年只剩下30 萬。移民浪潮改變了中亞各國的民族結(jié)構(gòu)和民族關(guān)系,中亞各國主體民族在全國人口的比重都達(dá)到一半以上。同時(shí),由于從中亞外流的非主體民族絕大多數(shù)是熟練的工人、技師,及各類學(xué)校教師等知識界人士,這些人的遷出給中亞各國帶來了巨大損失,顯然,培養(yǎng)相應(yīng)數(shù)量的知識技術(shù)人才,需要巨大的財(cái)力,且需要相當(dāng)長的時(shí)間周期。
作為20 世紀(jì)世界第三次民族主義浪潮興起過程中出現(xiàn)的新獨(dú)立的民族國家,中亞五國是國際格局發(fā)生變化的產(chǎn)物。中亞地緣政治現(xiàn)實(shí)不可避免地影響到了中亞各國的語言政策,反之,各國采取的語言政策,又影響著這些國家與周邊國家間的關(guān)系。
據(jù)《周書·突厥傳》記載,“突厥者……姓阿史那氏……居金山之陽……金山形似兜鍪,其俗謂兜鍪為‘突厥’,遂因以為號焉”。關(guān)于突厥族起源的說法較多,最具說服力的觀點(diǎn)認(rèn)為突厥族來源于匈奴。而今各種文獻(xiàn)中所指的“突厥人”不是指古代的“突厥族”,而是對生活在歐亞大陸上一批不同民族的統(tǒng)稱[6]。準(zhǔn)確地講,現(xiàn)在意義上的“突厥人”指的是“操突厥語的民族”,而不僅限于古代的“突厥族”。應(yīng)當(dāng)說,19 世紀(jì)歷史比較語言學(xué)的發(fā)展為界定“突厥人”起到了關(guān)鍵性作用。歷史比較語言學(xué)認(rèn)為,有很多民族的語言從歷史上可能來源于突厥語,或者這些民族與突厥族有密切語言接觸,并在語言方面深受其影響,這些民族的語言統(tǒng)統(tǒng)劃分到阿爾泰語系突厥語族。突厥語族包括30 多個(gè)民族,廣泛分布于西起小亞細(xì)亞半島,從西到東由東歐一直伸展到西伯利亞及中國西部的新疆維吾爾自治區(qū)。中亞五國中哈薩克語、烏茲別克語、土庫曼語和吉爾吉斯語均屬突厥語族( 塔吉克語屬印歐語系伊朗語族) 。
作為一種政治思潮,“泛突厥主義”聲稱要使所有的突厥語民族在土耳其的領(lǐng)導(dǎo)下建立統(tǒng)一的國家,各民族語言上的親緣關(guān)系從而被賦予了強(qiáng)烈的政治色彩。在中亞國家脫離原蘇聯(lián)獲得獨(dú)立主權(quán)之際,“泛突厥主義”勢力瞄準(zhǔn)了中亞地區(qū)的權(quán)力真空,極力向其進(jìn)行滲透。20 世紀(jì)90 年代以來,土耳其向中亞地區(qū)廣泛宣傳泛突厥主義思想。2010 年9月舉行的第十屆突厥語國家峰會上,土耳其提出了“一族六國”思想,號召各突厥語國家加強(qiáng)基于共同歷史、語言、認(rèn)同和文化基礎(chǔ)上的團(tuán)結(jié)。土耳其積極推動中亞各國的土耳其語教育,在中亞各國投資建成了大批土耳其語中學(xué)、各類教育中心和合辦高校。
此外,中亞突厥語四國紛紛將文字改成土耳其語使用的拉丁文。中亞國家在獨(dú)立之前普遍使用基利爾字母( 即俄文字母) ,烏茲別克斯坦1993 年9月通過了《關(guān)于實(shí)行以拉丁字母為基礎(chǔ)的烏茲別克字母表的法令》,該法令要求2000 年9 月1 日起廢止1940 年頒布的《關(guān)于由以拉丁字母為基礎(chǔ)的烏茲別克文轉(zhuǎn)到以俄文字母為基礎(chǔ)的新烏茲別克文的法令》[7],目前烏茲別克文字的拉丁化改革已基本完成。土庫曼斯坦也從2000 年1 月1 日起將土庫曼民族文字改為拉丁字母,1999 年土庫曼總統(tǒng)尼亞左夫簽署決議加速文字的拉丁化進(jìn)程。目前土庫曼斯坦的文字改革也已進(jìn)入實(shí)質(zhì)推廣普及階段。相比烏茲別克斯坦和土庫曼斯坦,哈薩克斯坦和吉爾吉斯斯坦的文字改革進(jìn)程較慢,尚屬于前期論證和準(zhǔn)備階段,哈吉兩國國內(nèi)針對文字拉丁化問題還存在不同的聲音。
盡管泛突厥主義勢力的政治理想實(shí)際上難以實(shí)現(xiàn),但因其在一定程度上迎合了中亞主體民族對發(fā)揚(yáng)本民族文化,擺脫俄羅斯影響的訴求,所以對中亞地區(qū)語言和文化的影響不可小覷,中亞突厥語四國語言文字政策方面的舉措反映了這一影響。
中亞各國不同程度地將俄語從人們生活中排擠出去,積極實(shí)現(xiàn)“去俄羅斯化”進(jìn)程,還曾一度出現(xiàn)建立單一民族國家的聲音。然而事實(shí)上,出于政治、經(jīng)濟(jì)方面對俄羅斯的依賴,中亞各國試圖徹底擺脫俄羅斯影響的想法是不切實(shí)際的。中亞各國在長達(dá)70 年左右的時(shí)間與俄羅斯共同處于同一個(gè)國家框架之內(nèi),獨(dú)立之后的中亞各國對俄羅斯的地緣政治意義更加凸顯。作為俄羅斯的后方庭院,中亞是俄羅斯傳統(tǒng)的“勢力范圍”,盡管俄羅斯不再具備與美國爭霸世界的實(shí)力,但俄羅斯要想重新崛起并與美國抗衡,必須保護(hù)其在中亞的戰(zhàn)略利益。中亞各國獨(dú)立后表現(xiàn)出向西傾斜的趨勢,同時(shí),北約加速東擴(kuò)進(jìn)程,俄羅斯面臨左右夾擊的危險(xiǎn),因此俄羅斯竭盡所能鞏固在中亞的傳統(tǒng)影響力。
俄羅斯一直將居住在中亞的俄羅斯人看作僑胞,保護(hù)境外俄羅斯人的權(quán)益成為俄羅斯對中亞國家的一項(xiàng)重要政策。1994 年俄羅斯通過《俄聯(lián)邦對待境外同胞國家政策的基本方針》,其中提出要在雙邊協(xié)議的基礎(chǔ)上參與解決相鄰國家俄語教學(xué)的問題。俄羅斯在2008 年提出的外交政策構(gòu)想中明確提出,俄羅斯政府基于國際法和雙邊協(xié)議,將保護(hù)俄羅斯公民和境外俄僑的合法權(quán)益,包括擴(kuò)大并加強(qiáng)俄語和俄羅斯文化的空間,促進(jìn)俄語學(xué)習(xí),加強(qiáng)俄語普及。與此同時(shí),中亞各國語言政策的“去俄羅斯化”步伐減緩。2000 年5 月,吉爾吉斯議會立法會議通過了吉爾吉斯斯坦共和國《官方語言法》,該部法律確立了俄語的官方語言地位(1993 年通過的第一部憲法未賦予俄語官方語言地位,俄語僅是族際交際語) 。在中亞學(xué)習(xí)俄語的人數(shù)和俄語學(xué)校的數(shù)量在最近十年內(nèi)逐年增加。盡管中亞各國均限制俄語在公文事務(wù)中的使用,但俄語承載的文化功能決定了俄語不可能在短時(shí)間內(nèi)完全退出中亞的教育事業(yè)和社會生活。
中亞各國紛紛出臺語言政策確立主體民族語言為國語。強(qiáng)行推廣主體民族語言,限制包括俄語在內(nèi)少數(shù)民族語言使用的做法,損害了少數(shù)民族的權(quán)益,激化了民族矛盾,給國家政局的穩(wěn)定、經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,國內(nèi)民族關(guān)系帶來了負(fù)面影響。同時(shí),中亞五國具有獨(dú)特的地緣政治特點(diǎn),其語言政策受到突厥語國家和俄羅斯的影響。通過語言政策的棱鏡,可以窺探到中亞各國在獨(dú)立發(fā)展道路上所做出的一系列努力。
[1] LANER. Political Culture Residual Category or General Theory? [J]Comparative Political Studies,1992,No.3,Vol. 25
[2] 祝畹瑾. 社會語言學(xué)概論[M]. 長沙: 湖南教育出版社,1992.
[3] 馬曼麗. 中亞研究——中亞與中國同源跨國民族卷[M].北京:民族出版社,1995.
[4] 吉爾吉斯斯坦共和國《官方語言法》[J].劉庚岑,譯.中亞信息,2000(10) : 24 -25.
[5] HUNTINGTON P. The Clash of Civilizations and the Remarking of World Order[M]. New York: Simon &Schuster,1996.
[6] 張新平.地緣政治視野下的中亞民族關(guān)系[M].北京:民族出版社,2006.
[7] 烏茲別克斯坦共和國官員實(shí)行以拉丁字母為基礎(chǔ)的烏茲別克字母表的法令[J]. 楊艷麗,譯. 中國民族語言學(xué)會通訊,1999,(2) : 11.