●劉君梅
(武警學(xué)院 邊防系,河北 廊坊 065000)
在日語教學(xué)中融入日本文化的策略探討
●劉君梅
(武警學(xué)院 邊防系,河北 廊坊 065000)
闡述在日語教學(xué)中,融入日本文化的重要性、融入方式及效果,以期培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和提高教學(xué)效果。
日本文化;日語教學(xué);融入;教學(xué)效果
語言離不開文化,文化依靠語言,外語教學(xué)是語言教學(xué),當(dāng)然離不開文化教育。誠然日語教學(xué)也離不開日本文化的融入,只有二者有機地結(jié)合起來,才能達到學(xué)習(xí)目的,提高教學(xué)效果。
長期以來外語教學(xué)主要強調(diào)聽、說、讀、寫的能力,日語教學(xué)也不例外。反映在課堂上就是講授詞匯、語法、文章,一味地要求學(xué)生強記憶詞匯、套用句型進行替換練習(xí),可以說還停留在應(yīng)試階段。這樣做導(dǎo)致的結(jié)果是:學(xué)生只機械地掌握了書本上的知識,不能靈活運用,更缺乏實際應(yīng)用能力。往往對于文章的理解不夠準確、句子的表達不夠完整、說得流利但不得體。究其原因,語言教學(xué)不能簡單地將其作為一套符號系統(tǒng)進行傳授,應(yīng)該深刻了解其賴以存在的行為方式、思維方式、社會習(xí)俗、價值觀念、宗教信仰等諸方面的文化元素,真正掌握日語的文化內(nèi)涵。語言來源于文化,是文化的一部分,不能脫離文化而存在,并隨著文化的發(fā)展變化而變化;文化依靠語言,通過語言來展現(xiàn)社會、民族的特質(zhì)和風(fēng)貌??梢姸卟荒芨盍验_來獨立存在。日語教學(xué)是語言教學(xué),當(dāng)然離不開文化的依托。
在日語教學(xué)中,教師除了講授日語基礎(chǔ)知識外,還應(yīng)該注重傳授日本文化知識,讓學(xué)生在了解日本文化知識的前提下掌握日語,這樣才能使學(xué)生了解日本的社會和日本人的思維方式,也才能更好地與日本人進行交流。
日本四面環(huán)海,自然賦予了它恩惠,氣候適宜景色優(yōu)美。因此,也就造就了日本人對自然、天氣情有獨鐘的特性。從而也就出現(xiàn)在平時的交談中,季節(jié)、天氣等詞匯頻頻使用的現(xiàn)象。當(dāng)日本人和人見面時談天氣,心懷歉意或有求于人而又不知如何開口時也從天氣開始。天氣和季節(jié)的寒暄,可以說是日本社會中人際交往的萬能法寶。比如,日本人見面時一般都會說“今天天氣真好啊”,“最近總在下雨呢”等等。而此時一般是不需要做出具體回答的,只是順口搭音就可以了“是啊,的確是”。因此,我們只要了解了這種特定文化背景下孕育出的日本人特有的語言表達形式和思維方式,就能順暢地進行交流了。
眾所周知,語言是文化的載體。日語口語中的曖昧語言正是在日本的特殊文化條件下產(chǎn)生發(fā)展的。而這種特殊文化與它所處的地理位置及長期以來形成的生活習(xí)慣又密不可分。由于日本是個島國,單一的民族,單一的語言,使得日本人之間講話不用直說,僅采取曖昧婉轉(zhuǎn)的言辭就能心領(lǐng)神會。這種曖昧往往通過隨聲附和、曖昧模糊的詞語以及句尾含糊不清等方式表達出來,始終營造一種朦朧曖昧的語言氛圍,也構(gòu)成了日語獨特的表現(xiàn)方法[1]。例如日本人在與人講話表達自己的觀點時,一般不用直接或十分肯定的方式來表達,一般采取委婉、間接的表達方式,經(jīng)常使用“たぶん(大概)、でしょう(是吧)、かもしれません(也許)”等詞語來表達。其目的是避免使對方有強加于人的感覺,給對方造成心理壓力,使對方為難有心理負擔(dān),時刻站在他人的角度思考問題,營造和諧的人際關(guān)系。這種語言方式,對于日本人來說已司空見慣,已形成了一種文化特性。但對于外國人來說卻費解至極。因此,學(xué)習(xí)日語不僅要學(xué)習(xí)這門語言,更要了解這種獨特的文化,也就是說只有將日本文化融入日語教學(xué)中,使二者有機地結(jié)合起來,才能培養(yǎng)學(xué)生的日本文化意識,了解日本人的思維方式,也才能掌握地道的日語并正確地運用。
語言和文化相輔相成。對文化的理解和認識制約著我們對語言的學(xué)習(xí)和理解。要學(xué)好一種語言,不可能脫離對其文化的學(xué)習(xí)。因此,在大學(xué)日語的教學(xué)過程中,我們要將日本文化知識融入語言教學(xué)之中,真正做到在語言教學(xué)中了解日本文化,在學(xué)習(xí)日本文化中運用語言。
(一)在文化背景下掌握詞匯意義
學(xué)習(xí)日語首先接觸的就是詞匯,要想掌握詞匯的意思及用法,有必要了解其文化背景及內(nèi)涵。比如我們在學(xué)習(xí)詞匯“障子”和“ふすま”時,“障子”是拉窗;“ふすま”是拉門、隔扇的意思,兩者都是用木框和紙做成的。我們在學(xué)這兩個詞時,勢必要問為什么日本的拉窗、拉門上面都是用紙糊的,設(shè)置這種拉窗和拉門的用意何在?這樣我們就要追溯它的文化背景。日本自古以來就為梅雨而煩惱。梅雨季節(jié)氣溫高、濕度大,十分悶熱,于是為了在氣候悶熱的時候也能過得舒適,想了各種辦法。最能體現(xiàn)這種辦法的是日本傳統(tǒng)的住房。日本的住房墻壁少,用能夠隨意取下來的拉窗和拉門來間隔房間。在寒冷的冬天,拉窗和拉門就關(guān)著來過冬。可是到了炎熱的夏天,就把這些拉門隔扇取下來,把整個房子打通,作為一間大屋子使用,這樣通風(fēng)好,非常涼快。在住房的材料上也有講究。日本的住房多用木、竹、紙等植物性原材料。拉窗、拉門用木料和紙作成,植物性材料吸潮,所以能適應(yīng)濕度大的氣候。這樣,在這種文化背景的依托下,對這兩個詞匯就能清楚地理解并掌握了。
還有在講“金星”這個詞時,它有兩種讀音“音讀”和“訓(xùn)讀”。音讀“きんせい”很容易理解,它是一顆行星。而對于它的訓(xùn)讀“きんぼし”就有些費解了,單從字面來看無論如何也不會和成績非凡的“力士”聯(lián)系起來。以相撲為職業(yè)的人在日語里叫做“力士”,力士中等級最高的是“橫綱”。記錄相撲勝敗的表用“星”來表示,獲勝時獲得白色星徽,失敗時則為黑色星徽。由此而來,比賽獲勝叫“白星”,輸?shù)舯荣惤小昂谛恰?。平幕力?級別低的力士)戰(zhàn)勝橫綱時叫做獲得“金星”。這個詞就是由此而來的。[2]因此,不了解這種文化背景知識就很難理解詞的意思。
(二)在語法講解和文章理解中融入日本文化
在語法講解中,最重點也是難點的地方就是敬語的使用。敬語在日語中占有十分重要的地位,是日本人的“內(nèi)外”意識的典型表現(xiàn),最能體現(xiàn)日本人的思維方式、思想感情以及交際藝術(shù)。[3]日語的敬語體系很復(fù)雜,基本上可以分為三類:尊敬語、自謙語和鄭重禮貌語。尊敬語是對談話對象或談話中所涉及的人、事等表示敬意;自謙語則是通過貶低自己抬高他人的方式來表達敬意。正確地使用敬語,被視為一個人必備的教養(yǎng)和社會交際中不可或缺的手段。這種敬語的文化背景及重要性在學(xué)習(xí)敬語之前,教師就應(yīng)該讓學(xué)生有所了解,為學(xué)習(xí)敬語做必要的鋪墊。我們在和比自己年長的人、地位高的人講話時要使用敬語。比如,“先生何時にお帰りになりますか?”(老師您幾點回去呀?)不僅是直接說話的時候,和別人談起年長的人和地位高的人也要使用敬語。如,“この辭書は、鈴木先生が貸してくださいました?!?這本詞典是鈴木老師借給我的。)有時也用自謙的方式來表達敬意,這種方式更能體現(xiàn)說話者的謙恭。比如,“この本は先生に貸していただきました?!?這本書是從老師那借來的。)因此,學(xué)習(xí)日語不但要學(xué)好語法知識,更重要的是要理解語言的深層含義,了解其文化背景才能掌握其精髓。
同樣在學(xué)習(xí)文章時,也要融入文化背景知識才能真正理解文章的內(nèi)涵。比如我們在學(xué)習(xí)“上野駅で”這篇文章時,出現(xiàn)了“どさ”和“ゆさ”令人費解。其實是“どこへ行くの”(去哪里)和“お風(fēng)呂に行く”(去洗澡)的縮略語。這是日本東北地方青森一帶的方言。據(jù)說青森這個地方很冷,在外面不能說長話,所以寒暄問候都縮短了??梢娢覀儾涣私膺@種文化的背景知識,在文章理解上就會有偏差。
(三)在聽力課堂中巧妙融入影視作品,提高聽說能力
要學(xué)好一門語言,不可能脫離對相關(guān)文化的學(xué)習(xí)。那么作為語言教學(xué)重要環(huán)節(jié)的聽力教學(xué)也要和文化教學(xué)有機地結(jié)合起來。這種結(jié)合就體現(xiàn)在如何在聽力課教學(xué)中適當(dāng)?shù)厝谌肴毡镜挠耙曌髌?。因為豐富的影視資料,可以為我們提供這個國家的歷史、社會、風(fēng)土人情等情境。生動的故事情節(jié)及藝術(shù)表現(xiàn),給學(xué)生的學(xué)習(xí)提供了社會語境,可以幫助學(xué)生對語義的推測和理解[4]。因此,用原版的日語影視作品進行教學(xué),能創(chuàng)造最佳的日語學(xué)習(xí)環(huán)境,可以作為日語教學(xué)尤其是日語聽力教學(xué)的重要手段。這樣,影視作品的選擇就顯得尤為重要。我們可以選擇日語發(fā)音標準的,避免有太多的專業(yè)術(shù)語;內(nèi)容積極向上;情節(jié)不要過于復(fù)雜晦澀,也不要過于追求感官刺激或者曲折離奇;最好選擇題材輕松、內(nèi)容簡單、畫面對語言說明作用強的影視作品或短劇。基于此,在上聽力課時,為學(xué)生們選取了《日本人不知道的日語》電視短劇,作為聽力課上的輔助材料。這種短劇每集20分鐘左右。在短劇中主要講述的是,一所叫做“光文學(xué)院”的語言學(xué)校培訓(xùn)各國留學(xué)生的情景。在短劇里除了有老師講授詞匯、語法的用法外,還有留學(xué)生就自己在日本生活、工作期間遇到的問題向老師提問的場景。作為日本人的老師有時對于學(xué)生的問題也回答不了,對于這種情況老師就會帶著學(xué)生們到現(xiàn)場進行解決。例如,有的留學(xué)生在日本餐館打工時,對于各種餐具的使用以及各種鍋具的名稱搞不清楚,老師會帶學(xué)生們一起到現(xiàn)場解決。還有對于招待客人時不恰當(dāng)?shù)恼Z言表達方式,也是在現(xiàn)場進行糾正。這種貼近日本人生活的實用劇情,使人有身臨其境的感覺。這種短劇既不冗長、乏味,又有生動的生活、文化氣息,更主要的是使學(xué)生能學(xué)到真正地道的日語。
還可以選取比較經(jīng)典的、近期在國際上獲獎的影視作品的片段來觀看??春髮χ饕獌?nèi)容進行概括、總結(jié),然后用自己的語言表達出來,以此來鍛煉學(xué)生的聽、說能力。
由此可見,選擇適當(dāng)?shù)挠耙曌髌愤M行教學(xué),可以為學(xué)生創(chuàng)造最佳的學(xué)習(xí)日語的環(huán)境,也是提高聽說能力的重要方法和手段。
(四)開展形式多樣的課外活動,培養(yǎng)學(xué)生的日本文化意識,激發(fā)日語學(xué)習(xí)興趣
學(xué)習(xí)語言,思維模式的培養(yǎng)尤為重要。日語教學(xué)只停留在課堂上短短的幾十分鐘是遠遠不夠的,可以在課余時間開展形式多樣的課外活動。比如,舉辦日語專題講座、開展日語演講比賽、讓學(xué)生通過各種手段搜集資料自編自導(dǎo)場景會話以及短劇小品等,以此來了解日本文化,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,提升語言的運用能力。還可以利用假期讓學(xué)生到有外國人的企業(yè)或機場海關(guān)等進行現(xiàn)場實習(xí),親身體驗學(xué)習(xí)日本文化和日本語言,以期在真實的語言環(huán)境中,培養(yǎng)學(xué)生的日本文化意識,提高語言交流能力。
另外,有條件的話我們也可以聘請日籍教師或?qū)<疫M行現(xiàn)場指導(dǎo),指出我們學(xué)生在日語表達以及在日本文化的理解方面存在的問題。因為他們本身就是日語本土文化的載體。他們的現(xiàn)場講解、言談舉止,這些異國風(fēng)情的語言文化帶給學(xué)生的震動與沖擊,會深深地植入他們的心底。他們會逐漸感悟到:語言的學(xué)習(xí),不僅僅只是掌握語法知識,更要重視所學(xué)語言的文化內(nèi)涵,這樣才能掌握并學(xué)好這門語言。
語言是人與人之間交流的工具,也是文化的產(chǎn)物,更具有深刻的文化內(nèi)涵。因此,教師在教學(xué)時除傳授日本語言基礎(chǔ)知識以外,還要有意識地、適量地傳授日本文化,使語言和文化有機地結(jié)合,讓學(xué)生在對文化的理解中加深對其語言現(xiàn)象的領(lǐng)悟。教師深入挖掘這種教學(xué)方式的潛力和優(yōu)勢,可以大大提高教學(xué)效果。
[1] 徐燦.論中日文化差異與日語教學(xué)中的文化滲透[J].重慶大學(xué)學(xué)報,2004,(6).
[2] 李志軍,常田光.中日交流標準日本語:中級下[M].北京:人民教育出版社,2005.
[3] 郭常義.日本語言與傳統(tǒng)文化[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2002.
[4] 沈紅霞.談日語教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].科教研究,2007,(4).
On the Integrating Japanese Culture into Teaching of Japanese
LIU Jun-mei
(DepartmentofBorder-controlandImmigration,TheArmedPoliceAcademy,Langfang,HebeiProvince065000,China)
The purpose of teaching Japanese is to gain a high quality of teaching for every teacher. This paper intends to discuss the significance of the integration of Japanese culture into teaching of Japanese, the effectiveness and the ways of the integration to enhance the learners’ interest and the quality of learning.
Japanese culture; Japanese teaching; integration; the teaching effectiveness
2014-06-23
劉君梅(1966— ),女,河北永清人,副教授。
H369
A
1008-2077(2015)01-0075-03