方燕
[摘要]《基于語料庫(kù)的<中國(guó)日?qǐng)?bào)>語言變化歷時(shí)分析》利用自建語料庫(kù)對(duì)《中國(guó)日?qǐng)?bào)》語言變化進(jìn)行了歷時(shí)分析研究。本文從其研究問題、語料來源及相關(guān)研究成果等方面進(jìn)行綜述,并提出語言的變化反映并體現(xiàn)了社會(huì)發(fā)展的全景。
[關(guān)鍵詞]語料庫(kù) 《中國(guó)日?qǐng)?bào)》 語言變化
[中圖分類號(hào)]H313 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1009-5349(2014)08-0021-01
一、所評(píng)述文章研究問題和語料來源
(一)研究問題
借助自建語料庫(kù)和工具WordSmith,原文作者旨在回答兩個(gè)問題:(1)《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的語言在改革開放30年中有哪些變化?(2)造成這些變化的原因是什么?
(二)語料來源
語料庫(kù)的建立使定性和定量研究語言變化成為可能。為了確保材料的一致性,原文作者從1982年到2007年,每隔5年,隨機(jī)抽取《中國(guó)日?qǐng)?bào)(英文版)》頭版新聞為建庫(kù)語料。該語料庫(kù)由6個(gè)子語料庫(kù)按序組成,總共336940字。為了充分研究提出的問題,作者從詞匯、句法、語義和語體各個(gè)方面建立了一個(gè)系統(tǒng)的框架來分析數(shù)據(jù)。
二、《中國(guó)日?qǐng)?bào)》語言變化的歷時(shí)研究分析述評(píng)
(一)英語語言的變化及原因
首先,作者分析了英語語言的變化,分別闡述了語言在詞匯、語義、句法、詞形和語音方面的變化,并對(duì)引起該語言變化的一系列內(nèi)外因素做了初步的探討。在所有變化中,語法和語音的變化相對(duì)穩(wěn)定,而詞匯變化很快且變化很大。科技日新月異,新詞層出不窮,如internet,而一些古英語詞如flytme已經(jīng)在現(xiàn)代英語中消失了。由于歷史、社會(huì)、心理及語言學(xué)原因,一些詞語在語義上也發(fā)生了改變,如car。而語音的變化主要是指同化和類推。
(二)《中國(guó)日?qǐng)?bào)》語言變化的語料庫(kù)分析及原因
1.詞匯。詞匯分析中,原文作者用工具WordSmith中的Wordlist對(duì)詞頻進(jìn)行了分析,研究結(jié)果表明前100個(gè)高頻詞大多數(shù)都是功能詞,例如:限定詞,連詞、介詞、助動(dòng)詞。分析顯示,前10個(gè)高頻名詞依次是:China、People、Year、Yesterday、Government、State、Beijing、million、country、countries。因?yàn)椤吨袊?guó)日?qǐng)?bào)》焦點(diǎn)就是中國(guó),而報(bào)紙是全世界了解中國(guó)的一個(gè)窗口。然后又分析了從1982年到2007年出現(xiàn)在《中國(guó)日?qǐng)?bào)》上的一些特殊的詞語,例如2007年的子語料庫(kù)前50個(gè)特殊單詞更多的與科技有關(guān),因?yàn)殡S著中國(guó)的發(fā)展,計(jì)算機(jī)和自然科學(xué)也取得了不小的進(jìn)步。
2.句法。句法分析顯示單詞“by”在各子語料庫(kù)中都被頻繁使用,而“is”“are”和“by”更是經(jīng)常同時(shí)出現(xiàn)。通過工具分析,Be動(dòng)詞和by在6個(gè)子語料庫(kù)中共生的幾率分別是32%、29%、25%、25%、25%和25%。而情態(tài)動(dòng)詞must隨著時(shí)間的推移出現(xiàn)的頻率越來越低,從1982年到2007年這25年間,最常用的情態(tài)動(dòng)詞是should、would和can。這些變化都說明了《中國(guó)日?qǐng)?bào)》在報(bào)道上越來越趨重于事實(shí),報(bào)道語氣也趨于和緩,而must的減少也說明民主概念深入人心。
3.語義。語義方面,利用Keywords,對(duì)各子語料庫(kù)進(jìn)行對(duì)比分析,探討了詞語在意義方面的變化,一些名詞消失了,而另外一些新詞又出現(xiàn)了例如Taiwan和mainland。單詞cadre(s)在1982年的子語料庫(kù)中出現(xiàn)的頻率相對(duì)來說比較高,但在2002年和2007年的子語料庫(kù)中卻消失了。而official(s)替代cadre(s)正越來越多地在該報(bào)刊中使用,這顯示了新聞報(bào)道語言越來越國(guó)際化而少政治化。
4.語體。而語體方面,原文作者主要是從詞長(zhǎng)、句長(zhǎng)、話語引用等方面來分析的。單詞和句子都變得越來越短。平均詞長(zhǎng)從1982年的子語料庫(kù)中的5.02減少到了2007年子語料庫(kù)中的4.94,平均句長(zhǎng)也從1982年的25.75降到了2007年的24.03,說明新聞撰寫正在簡(jiǎn)潔化。《中國(guó)日?qǐng)?bào)》另一顯著特征是引語的高頻使用。由said引導(dǎo)的直接引語日趨增長(zhǎng),這說明了報(bào)刊意在提供信息源以顯其客觀性。另一原因是,社會(huì)的發(fā)展使中國(guó)更多地接觸到了直接信息。同時(shí),不管是《中國(guó)日?qǐng)?bào)》還是中國(guó)在世界上更加有話語權(quán)了。
筆者對(duì)以上諸多變化做了初步的解釋。以詞enterprise和一些子語料庫(kù)里的特殊詞語為例從詞匯方面分析了國(guó)內(nèi)外一系列經(jīng)濟(jì)、政治、戰(zhàn)爭(zhēng)等事件對(duì)報(bào)刊語言的影響。句型:be+v-ed+by使用得越來越少,因?yàn)椤吨袊?guó)日?qǐng)?bào)》的語言使用趨于英語本土化。而從1982年到2007年關(guān)鍵詞的變化是由于《中國(guó)日?qǐng)?bào)》關(guān)注的焦點(diǎn)從國(guó)外轉(zhuǎn)到了國(guó)內(nèi)。語言的變化是復(fù)雜而微妙的,某一單個(gè)原因很難解釋清楚。
三、結(jié)語
《基于語料庫(kù)的<中國(guó)日?qǐng)?bào)>語言變化歷時(shí)分析》一文通過運(yùn)用工具WordSmith中的Wordlist、Concord 和Keywords功能對(duì)詞頻、詞匯搭配、典型句型特征、關(guān)鍵詞對(duì)照等方面進(jìn)行歷時(shí)性研究,從語言變化格局佐證社會(huì)的發(fā)展與變遷?;谡Z料庫(kù)的歷時(shí)性語言變化彰顯語言變化反映社會(huì)變化的本質(zhì),為深入研究語言變化的復(fù)雜原因提供了資料,也為規(guī)范語言表達(dá)提供了素材。同時(shí)對(duì)于英語學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確掌握詞匯意義,恰當(dāng)使用句型也具有一定的實(shí)踐指導(dǎo)意義。
【參考文獻(xiàn)】
[1]范蓓.A Corpus-based Diachronic Study on the Language Changes of China Daily[D].上海:上海師范大學(xué),2009
[2]楊惠中.語料庫(kù)語言學(xué)導(dǎo)論[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
責(zé)任編輯:張麗