○高逢亮
(中南民族大學(xué) 文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,湖北 武漢430074)
根據(jù)我們對(duì)中南民族大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院9名高級(jí)階段埃及學(xué)生(母語為阿拉伯語)44份作文(總計(jì)近兩萬字)的分析,他們?cè)诮M詞成句方面,偏誤數(shù)量大,但是偏誤類型相對(duì)集中,而且偏誤的嚴(yán)重度(acuteness)不高,對(duì)學(xué)生而言也比較容易糾正。在組句成篇方面,偏誤數(shù)量相對(duì)較少,但問題較為隱蔽,涉及的語言內(nèi)部外部的因素多,不容易描寫、解釋,對(duì)學(xué)生而言也較難糾正,所以嚴(yán)重度高。
高級(jí)階段留學(xué)生的寫作中存在的問題集中體現(xiàn)于篇章層面,我們?cè)趯?duì)外漢語教學(xué)中應(yīng)該讓學(xué)生掌握漢語組句成篇時(shí)的一些規(guī)則,也就是“篇章語法”。我們說的篇章語法是廣義的,不僅涉及某個(gè)詞語或結(jié)構(gòu)在篇章中的功能,更主要是指由句子組合成篇章的規(guī)則。
在黃玉花(2005)的考察中,省略偏誤占所有篇章偏誤的首位,陳晨(2005)對(duì)500篇英語國(guó)家中高級(jí)階段的學(xué)生的作文進(jìn)行分析后,指出因省略手段不當(dāng)造成的偏誤在所有偏誤類型中最為常見。漢語作為第二語言學(xué)習(xí)者之所以對(duì)篇章中的省略存在較大問題,與漢語篇章的特點(diǎn)有關(guān),省略是漢語篇章中一種重要的銜接手段。
1.主語應(yīng)省略而未省略。這是很多留學(xué)生存在的問題,在寫作的過程中大量輸出的是主謂結(jié)構(gòu)完整的單句,沒有對(duì)句與句之間的結(jié)構(gòu)關(guān)系進(jìn)行調(diào)整,使之銜接成為連貫的篇章。
(1)a我叫穆罕默德,b我今年是二十二歲,c我好像俄羅斯人,d 但是其實(shí)我是埃及人。
例句(1)中的四句話應(yīng)該整合為兩個(gè)句子,分屬兩個(gè)話題,首先是介紹姓名、年齡這些基本情況,然后是描寫體貌特征并點(diǎn)明國(guó)籍。但是作者用了四個(gè)完整的主謂句,這樣就割裂了句子與句子之間的關(guān)系,而沒有銜接成為一個(gè)整體。我們改為:
(2)我叫穆罕默德,今年二十二歲。我很像俄羅斯人,但是其實(shí)我是埃及人。
2.主語不應(yīng)省略而省略。從理論上說,省略偏誤應(yīng)該有兩種情況,一種是應(yīng)該省略的地方?jīng)]有省略,另一種是不該省略的地方卻省略了。但是,第二種情況比較少見。
(3)朋友來的時(shí)候很熱情地接待我,就是第一次見她。[ ]帶我到了學(xué)院,還幫我買了我需要的東西。
3.定語應(yīng)省略而未省略。
(4)a那時(shí)候我很不高興,b我一個(gè)人在我的宿舍過國(guó)慶節(jié),c 很無聊??!
三個(gè)小句都是對(duì)主語“我”的敘述,構(gòu)成了一個(gè)“話題鏈”。但是作者在(4b)句中仍然采用了主謂結(jié)構(gòu)形式,(4b)句句首的“我”可以承(4a)句主語“我”省略。同樣,“宿舍”的定語“我”也應(yīng)該省略,因?yàn)榧词共恢赋觥八奚帷钡念I(lǐng)有者,我們?nèi)匀荒軌蚪Y(jié)合語境補(bǔ)充出這一信息。在(4c)句中的主語位置,作者正確地采用了零形式,省略了主語。但是,因?yàn)樽髡叽颂幨窍胂蜃x者(聽話人)抱怨,是對(duì)主觀感受的描寫,具有主觀性,用“多(么)+形容詞+啊”的形式構(gòu)成感嘆句最為得體。這種偏誤情況中的定語一般是人稱代詞充當(dāng)?shù)念I(lǐng)屬定語,但是并不是所有的情況下,定語都可以省略。
4.賓語不應(yīng)省略而省略。這種情況只有兩例。
(5)我對(duì)跟我的中國(guó)朋友踢足球有很大的興趣,每一次我們跟[ ]一起去操場(chǎng)隨便玩。
5.誤將構(gòu)詞成分省略
(6)我自己每天從早到晚上去找工作,去問問公司需不需要人。
(7)我從小到大學(xué)都很優(yōu)秀成績(jī)很高的孩子。
這種偏誤應(yīng)該屬于學(xué)習(xí)者對(duì)漢語省略規(guī)則的泛化(generalization),省略一般在比“詞”級(jí)別高的單位運(yùn)用,不能在“詞”這一級(jí)單位運(yùn)用,除非幾個(gè)詞(一般是名詞)是并列關(guān)系,而且具有的共同的語素能夠獨(dú)立成詞,此時(shí)這個(gè)共有語素可以只在最后一個(gè)詞中出現(xiàn)。
6.未將構(gòu)詞成分省略
(8)我們?cè)跂|湖那邊坐了船,散步散步。
作者將“散步”看成了一個(gè)動(dòng)詞,動(dòng)詞的重疊形式就是直接復(fù)制(copy)而成。不過,“散步”比較特殊,是個(gè)“離合詞”,其重疊形式和動(dòng)賓短語相同,需要省略前一個(gè)動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的賓語。
在我們的偏誤分析中,學(xué)生在省略方面的偏誤多數(shù)是應(yīng)該省略而未省略,不應(yīng)省略而省略的情況比較少見。這除了與學(xué)習(xí)者未能熟練掌握漢語篇章語法規(guī)則,篇章語感尚未成型有關(guān),我們認(rèn)為還可能與語言類型的差異有關(guān)。在阿拉伯語中,句子一般必須有主語,而漢語中除了無主句,在篇章中省略主語的情況也是必然出現(xiàn)的。
1.連詞誤用
(9)她不只是陪我去火車站,而在火車等我上火車后再走。
(10)在我們的大學(xué),我們必須學(xué)習(xí)三個(gè)語言,其中一個(gè)是阿拉伯語,因此我選擇了漢語與英語。
(11)為了上面的原因,我覺得中國(guó)人是奇妙的人民。
例句(9)誤用了表轉(zhuǎn)折的連詞“而”,根據(jù)句子間的邏輯關(guān)系,應(yīng)是“而且”。例句(10)也不是因果關(guān)系的復(fù)句,但可以通過添加一個(gè)分句從而構(gòu)成因果關(guān)系:漢語和英語都是很重要的語言。例句(11)中連詞“為了”表示目的,而此處作者想表達(dá)作出判斷的依據(jù),改為表原因的“由于”最為合適。
2.成對(duì)關(guān)聯(lián)副詞誤用
(12)a那個(gè)人一發(fā)現(xiàn)我這么著急,b他叫陪他的兩個(gè)男生來幫我拉一下。
如同我們?cè)谑÷云`部分所說,留學(xué)生的篇章往往是一個(gè)個(gè)主謂結(jié)構(gòu)完整的句子前后相繼。在例句(12)中,應(yīng)該使用由“一……就……”兩個(gè)副詞形成的固定格式,表示兩個(gè)動(dòng)作先后緊接著發(fā)生。同時(shí),(12b)中的主語“他”可以承(12a)句的主語而省略。
3.連詞重復(fù)使用
(13)我覺得很無聊,因?yàn)槲也幻靼?,因?yàn)閺膩頉]看過,所以聽起來覺得沒意思。
作者連用兩個(gè)“因?yàn)椤?,不能說錯(cuò)誤,但是銜接不夠連貫。
在漢語篇章中,為了避免用語重復(fù),同時(shí)加強(qiáng)句與句之間的聯(lián)系,使文章連貫流暢,需要運(yùn)用同義詞、近義詞、上下義詞等詞匯手段。
(14)大四時(shí),沒想到我對(duì)唱歌的愛會(huì)實(shí)現(xiàn)我最大的夢(mèng)想,就是來中國(guó)的夢(mèng)想。大四時(shí)我參加了漢語橋比賽。
時(shí)間詞語在貫穿全文方面具有重要的指示作用,但作者先后使用了同一個(gè)表時(shí)間的詞語,顯得重復(fù),后一句話的“大四時(shí)”應(yīng)該用“那時(shí)”、“當(dāng)時(shí)”或“那(個(gè))時(shí)候”替換。
在進(jìn)行偏誤分析的時(shí)候,一般研究者關(guān)注的是學(xué)習(xí)者的語言輸出中有什么錯(cuò)誤,但需要注意的是,我們不僅應(yīng)該看到學(xué)生輸出的錯(cuò)誤形式,也應(yīng)該注意到應(yīng)該輸出但是沒有輸出的形式。
(15)高中時(shí),學(xué)習(xí)越來越忙,那時(shí)候我覺得唱歌這個(gè)愛好會(huì)影響我的學(xué)習(xí)的成績(jī),所以我在高中的時(shí)候沒有參加什么唱歌比賽,可是在我們的學(xué)校有什么活動(dòng)我都上臺(tái)唱歌。
在該例句中,畫線部分單獨(dú)看沒有任何問題,但是結(jié)合該語段中其余的句子提供的信息來看,前后意思矛盾。關(guān)鍵在于畫線句子沒有采用“只要……就……”這組關(guān)聯(lián)詞語,“有什么……都……”意在言數(shù)量多或頻繁發(fā)生,而“只要……就……”則不蘊(yùn)含這一意思。
除了第二節(jié)中討論的篇章偏誤類型,埃及學(xué)生的作文中還存在一種較為明顯的偏誤,即“語體偏誤”。所謂“語體偏誤”,是指在進(jìn)行表達(dá)時(shí)錯(cuò)用語體而造成的偏誤,我們主要研究的是在進(jìn)行書面表達(dá)時(shí)受口語語體干擾而導(dǎo)致偏誤的情況。對(duì)埃及學(xué)生而言,語體意識(shí)不強(qiáng)是一個(gè)較為嚴(yán)重的問題,也是導(dǎo)致他們?cè)趯懽髦谐霈F(xiàn)偏誤的重要原因。他們的書面語表達(dá)明顯受到了口語的干擾。話語標(biāo)記的大量出現(xiàn)充分反映了這個(gè)問題。
Jucker和Smith(1998)認(rèn)為,話語標(biāo)記可以分為“接受標(biāo)記”和“表達(dá)標(biāo)記”兩種,后者指的是伴隨和修飾說話者自己的信息。在我們搜集到的埃及學(xué)生的作文中,有大量的“表達(dá)標(biāo)記”,這些成分往往反映了作者的思考過程。在口語中頻繁地出現(xiàn)話語標(biāo)記是正常的,甚至是必然的,但是在書面寫作中則往往是不必要的,破壞了整個(gè)篇章的流暢度。
(16)是我們從一位埃及學(xué)生的作文中選取的一個(gè)段落。
(16)然后他們不允許我參加這份工作,然后我問了他們可不可以讓我班訓(xùn)?他們也不允許。這個(gè)我那時(shí)候沒失望,然后我努力工作了,當(dāng)初工作挺麻煩,但我自己克服了。
“然后”作為一個(gè)連詞,用于表示時(shí)間或事理上的先后相繼關(guān)系,(16)的“然后”存在明顯的濫用。究其原因,我們認(rèn)為主要是留學(xué)生在課外的學(xué)習(xí)環(huán)境中接收到了大量刺激,因?yàn)楹芏嗄刚Z為漢語的年輕人在組織口語語篇中大量使用“然后”一詞,導(dǎo)致“然后”成為類似話語標(biāo)記的一個(gè)話語成分。事實(shí)上,“然后”的這種用法只限于口語語域,更具體地說是對(duì)話形式中。這種過度使用“然后”的現(xiàn)象被留學(xué)生誤認(rèn)為語言中的一種常態(tài),沒有弄清楚這種“然后”限定的語域。除了“然后”,類似的話語標(biāo)記還有“那么”、“這樣吧”、“你可以說”、“這”等。
埃及學(xué)生語體意識(shí)不強(qiáng)還體現(xiàn)在,構(gòu)成篇章的句子一般比較簡(jiǎn)單,不管是所用詞匯還是所選句式都傾向于簡(jiǎn)單形式。
陸儉明(2002)指出:“如果把過去的講法稱為‘句本位’的話,那么今后應(yīng)提倡‘語段或篇章本位’的講法,因而需要在今后的對(duì)外漢語教學(xué)中加強(qiáng)語段、篇章分析的意識(shí)?!标懴壬脑拰?duì)漢語寫作教學(xué)來說是非常適切的。
在對(duì)外漢語寫作教學(xué)中,為了使學(xué)習(xí)者把各個(gè)句子整合成有機(jī)的篇章,應(yīng)該引入“話題鏈”或者“語段”的概念。祝秉耀(1999)指出要把“語段”運(yùn)用到寫作教學(xué)的過程中,因?yàn)檎Z段是構(gòu)成篇章的基本單位。在一個(gè)“話題鏈”或“語段”中,幾個(gè)小句或句子對(duì)同一個(gè)話題展開陳述。學(xué)習(xí)者在組織篇章中出現(xiàn)的偏誤也主要集中在話題鏈內(nèi)部。在高級(jí)寫作教學(xué)中應(yīng)該強(qiáng)化學(xué)生“話題鏈”的意識(shí),培養(yǎng)學(xué)生構(gòu)造“話題鏈”的能力。
埃及學(xué)生在輸出篇章的時(shí)候具有較明顯的口語語體色彩,不夠得體,所以在教學(xué)過程中應(yīng)該加強(qiáng)語義邏輯的訓(xùn)練,一個(gè)是“合乎順序”,在篇章中句子與句子之間應(yīng)該遵循一定的先后順序,這一順序建立在句子之間的語義邏輯關(guān)系基礎(chǔ)上,不能像口語一樣想到什么說什么;其二是“詳略得當(dāng)”,哪些地方可以詳細(xì)敘述,哪些地方應(yīng)該用簡(jiǎn)潔的話予以概括,不能像聊天一樣漫無邊際;其三,應(yīng)該采用正確的語義銜接手段體現(xiàn)句子或之間的邏輯語義關(guān)系。還有一個(gè)是“雅俗分清”,哪些地方該使用文雅的詞語和格式,哪些地方可以使用通俗的詞語以活潑文章風(fēng)格,應(yīng)該培養(yǎng)這方面的敏感度。
[1]陳晨.英語國(guó)家學(xué)生中高級(jí)漢語篇章銜接考察[J].漢語學(xué)習(xí),2005(1).
[2]何立榮.淺談留學(xué)生漢語寫作中的篇章失誤——兼談寫作課的篇章教學(xué)問題[J].漢語學(xué)習(xí),1999(1).
[3]黃玉花.韓國(guó)留學(xué)生的篇章偏誤分析[J].中央民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2005(5).
[4]李曉琪主編.對(duì)外漢語閱讀與寫作教學(xué)研究[M].商務(wù)印書館,2006.
[5]陸儉明.漢語的應(yīng)用研究是漢語本體研究的試金石[J].語言文字應(yīng)用,2002(2).
[6]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞(增訂版)[M].商務(wù)印書館,1999.
[7]羅青松.對(duì)外漢語寫作教學(xué)研究[M].中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2002.
[8]屈承熹.漢語副詞的篇章功能[J].語言教學(xué)與研究,1991(2).
[9]辛平.對(duì)11篇留學(xué)生漢語作文中偏誤的統(tǒng)計(jì)分析及對(duì)漢語寫作課教學(xué)的思考[J].漢語學(xué)習(xí),2001(4).
[10]袁毓林.現(xiàn)代漢語名詞的配價(jià)研究[J].中國(guó)社會(huì)科學(xué),1992(3).
[11]祝秉耀.漢語寫作教學(xué)中的語段運(yùn)用[A].《語言文化教學(xué)研究集刊》第三集,1999.