蔡安潔
此前,我在倫敦所就職的財(cái)經(jīng)雜志要進(jìn)行一年一度的全球房地產(chǎn)公司排名。為了鼓勵(lì)更多的公司參與投票,我需要給一些世界各地的公司打電話,鼓勵(lì)負(fù)責(zé)人參與評(píng)選。
突然間,地圖上陌生的國(guó)家變得清晰,雖然切入點(diǎn)只是一串?dāng)?shù)字的組合。嘟嘟的忙音有深有淺,等候的音樂(lè)風(fēng)格各異。我大腦里迅速勾畫著這個(gè)國(guó)家的風(fēng)物人情,等待對(duì)方接電話的過(guò)程也成了文化體驗(yàn)。
因?yàn)殡娫捘穷^是各國(guó)人民,我仿佛成了人類學(xué)家,世界人民成了我的樣本容量。新加坡人的彬彬有禮,印度人的含混不清,香港人接電話不客氣卻有很高的問(wèn)卷回饋率。有一個(gè)接電話的土耳其人不太懂英語(yǔ),他囁嚅著,抱歉地說(shuō)自己不會(huì)英語(yǔ),仿佛是個(gè)沒(méi)寫作業(yè)被抓個(gè)正著的孩子,急忙把電話轉(zhuǎn)給會(huì)英語(yǔ)的同事。那種對(duì)陌生語(yǔ)言恐懼的體會(huì),我似曾相識(shí)。負(fù)責(zé)房地產(chǎn)投資和兼并的律所和銀行接電話總是簡(jiǎn)明扼要,做出一寸光陰一寸金的派頭。相比之下,房地產(chǎn)開發(fā)商就顯得不緊不慢,言辭緩和。
有時(shí)打到總機(jī),傳來(lái)阿拉伯語(yǔ)異域風(fēng)情的吐字發(fā)音,就像是遙遠(yuǎn)而含混的歌謠。若是我能從長(zhǎng)串的法語(yǔ)詞句中聽懂幾個(gè)單詞,就忍不住歡欣鼓舞,燃起一股提高法語(yǔ)的熱忱。
以前準(zhǔn)備電話面試時(shí)得到過(guò)一條建議,笑臉是可以通過(guò)語(yǔ)調(diào)傳遞的,所以即使看不見(jiàn)對(duì)方,也要自信地笑。我堅(jiān)守著這條建議,幾番電話后不免笑肌酸痛。以此類推,我仿佛從對(duì)方聲音的猶疑里能看見(jiàn)電話那頭人皺著眉頭,滿臉不解的表情。
小時(shí)候的我總是害羞地不敢接家里的電話,電話鈴響起讓我下意識(shí)地往后躲。面對(duì)著未知的人和未知的聲音,對(duì)方的心情和意圖只能從語(yǔ)氣、斷句和起承轉(zhuǎn)合中揣測(cè),這樣的考驗(yàn)讓我不知所措。
記得初到英國(guó),經(jīng)常要給各種服務(wù)機(jī)構(gòu)打電話,各式的英語(yǔ)口音讓我應(yīng)接不暇。我像只警覺(jué)的兔子,豎起耳朵等待每一絲風(fēng)吹草動(dòng),生怕一個(gè)措手不及錯(cuò)過(guò)重要信息。缺失的表情,聲音的輕重緩急,外語(yǔ)的摻雜,平添了不穩(wěn)定因素。漸漸地我打電話開始輕車熟路,對(duì)方長(zhǎng)篇大論時(shí)我任憑思維馳騁,突然對(duì)方停下,我一個(gè)急剎車,從僥幸聽到的幾個(gè)關(guān)鍵詞來(lái)揣測(cè)上下文。
電話線把我從倫敦陰雨的周一,聯(lián)系到摩洛哥艷陽(yáng)的午后。我羨慕西班牙人民長(zhǎng)達(dá)兩小時(shí)的午休,嗅到了摩洛哥人民上班時(shí)喝著加一大勺糖的薄荷茶。我永遠(yuǎn)發(fā)不準(zhǔn)越南的姓氏,嘗試了若干種可能發(fā)音后,干脆厚著臉皮等人家糾正。我幻想著,世界的另一邊一個(gè)人的電話機(jī)上顯示出霧都的號(hào)碼,不知道這算不算平淡的辦公室生活中一個(gè)小驚喜。
隨著年紀(jì)長(zhǎng)大,我和這個(gè)世界的聯(lián)系變得稠密,便不再是覺(jué)得“世界”這個(gè)字眼空洞而遙遠(yuǎn)的小女孩,站在門檻手足無(wú)措地張望。我用電話做刀,切下世界的蛋糕,展現(xiàn)在我眼前的是橫斷面的花色各異。
此前,我在倫敦所就職的財(cái)經(jīng)雜志要進(jìn)行一年一度的全球房地產(chǎn)公司排名。為了鼓勵(lì)更多的公司參與投票,我需要給一些世界各地的公司打電話,鼓勵(lì)負(fù)責(zé)人參與評(píng)選。
突然間,地圖上陌生的國(guó)家變得清晰,雖然切入點(diǎn)只是一串?dāng)?shù)字的組合。嘟嘟的忙音有深有淺,等候的音樂(lè)風(fēng)格各異。我大腦里迅速勾畫著這個(gè)國(guó)家的風(fēng)物人情,等待對(duì)方接電話的過(guò)程也成了文化體驗(yàn)。
因?yàn)殡娫捘穷^是各國(guó)人民,我仿佛成了人類學(xué)家,世界人民成了我的樣本容量。新加坡人的彬彬有禮,印度人的含混不清,香港人接電話不客氣卻有很高的問(wèn)卷回饋率。有一個(gè)接電話的土耳其人不太懂英語(yǔ),他囁嚅著,抱歉地說(shuō)自己不會(huì)英語(yǔ),仿佛是個(gè)沒(méi)寫作業(yè)被抓個(gè)正著的孩子,急忙把電話轉(zhuǎn)給會(huì)英語(yǔ)的同事。那種對(duì)陌生語(yǔ)言恐懼的體會(huì),我似曾相識(shí)。負(fù)責(zé)房地產(chǎn)投資和兼并的律所和銀行接電話總是簡(jiǎn)明扼要,做出一寸光陰一寸金的派頭。相比之下,房地產(chǎn)開發(fā)商就顯得不緊不慢,言辭緩和。
有時(shí)打到總機(jī),傳來(lái)阿拉伯語(yǔ)異域風(fēng)情的吐字發(fā)音,就像是遙遠(yuǎn)而含混的歌謠。若是我能從長(zhǎng)串的法語(yǔ)詞句中聽懂幾個(gè)單詞,就忍不住歡欣鼓舞,燃起一股提高法語(yǔ)的熱忱。
以前準(zhǔn)備電話面試時(shí)得到過(guò)一條建議,笑臉是可以通過(guò)語(yǔ)調(diào)傳遞的,所以即使看不見(jiàn)對(duì)方,也要自信地笑。我堅(jiān)守著這條建議,幾番電話后不免笑肌酸痛。以此類推,我仿佛從對(duì)方聲音的猶疑里能看見(jiàn)電話那頭人皺著眉頭,滿臉不解的表情。
小時(shí)候的我總是害羞地不敢接家里的電話,電話鈴響起讓我下意識(shí)地往后躲。面對(duì)著未知的人和未知的聲音,對(duì)方的心情和意圖只能從語(yǔ)氣、斷句和起承轉(zhuǎn)合中揣測(cè),這樣的考驗(yàn)讓我不知所措。
記得初到英國(guó),經(jīng)常要給各種服務(wù)機(jī)構(gòu)打電話,各式的英語(yǔ)口音讓我應(yīng)接不暇。我像只警覺(jué)的兔子,豎起耳朵等待每一絲風(fēng)吹草動(dòng),生怕一個(gè)措手不及錯(cuò)過(guò)重要信息。缺失的表情,聲音的輕重緩急,外語(yǔ)的摻雜,平添了不穩(wěn)定因素。漸漸地我打電話開始輕車熟路,對(duì)方長(zhǎng)篇大論時(shí)我任憑思維馳騁,突然對(duì)方停下,我一個(gè)急剎車,從僥幸聽到的幾個(gè)關(guān)鍵詞來(lái)揣測(cè)上下文。
電話線把我從倫敦陰雨的周一,聯(lián)系到摩洛哥艷陽(yáng)的午后。我羨慕西班牙人民長(zhǎng)達(dá)兩小時(shí)的午休,嗅到了摩洛哥人民上班時(shí)喝著加一大勺糖的薄荷茶。我永遠(yuǎn)發(fā)不準(zhǔn)越南的姓氏,嘗試了若干種可能發(fā)音后,干脆厚著臉皮等人家糾正。我幻想著,世界的另一邊一個(gè)人的電話機(jī)上顯示出霧都的號(hào)碼,不知道這算不算平淡的辦公室生活中一個(gè)小驚喜。
隨著年紀(jì)長(zhǎng)大,我和這個(gè)世界的聯(lián)系變得稠密,便不再是覺(jué)得“世界”這個(gè)字眼空洞而遙遠(yuǎn)的小女孩,站在門檻手足無(wú)措地張望。我用電話做刀,切下世界的蛋糕,展現(xiàn)在我眼前的是橫斷面的花色各異。
此前,我在倫敦所就職的財(cái)經(jīng)雜志要進(jìn)行一年一度的全球房地產(chǎn)公司排名。為了鼓勵(lì)更多的公司參與投票,我需要給一些世界各地的公司打電話,鼓勵(lì)負(fù)責(zé)人參與評(píng)選。
突然間,地圖上陌生的國(guó)家變得清晰,雖然切入點(diǎn)只是一串?dāng)?shù)字的組合。嘟嘟的忙音有深有淺,等候的音樂(lè)風(fēng)格各異。我大腦里迅速勾畫著這個(gè)國(guó)家的風(fēng)物人情,等待對(duì)方接電話的過(guò)程也成了文化體驗(yàn)。
因?yàn)殡娫捘穷^是各國(guó)人民,我仿佛成了人類學(xué)家,世界人民成了我的樣本容量。新加坡人的彬彬有禮,印度人的含混不清,香港人接電話不客氣卻有很高的問(wèn)卷回饋率。有一個(gè)接電話的土耳其人不太懂英語(yǔ),他囁嚅著,抱歉地說(shuō)自己不會(huì)英語(yǔ),仿佛是個(gè)沒(méi)寫作業(yè)被抓個(gè)正著的孩子,急忙把電話轉(zhuǎn)給會(huì)英語(yǔ)的同事。那種對(duì)陌生語(yǔ)言恐懼的體會(huì),我似曾相識(shí)。負(fù)責(zé)房地產(chǎn)投資和兼并的律所和銀行接電話總是簡(jiǎn)明扼要,做出一寸光陰一寸金的派頭。相比之下,房地產(chǎn)開發(fā)商就顯得不緊不慢,言辭緩和。
有時(shí)打到總機(jī),傳來(lái)阿拉伯語(yǔ)異域風(fēng)情的吐字發(fā)音,就像是遙遠(yuǎn)而含混的歌謠。若是我能從長(zhǎng)串的法語(yǔ)詞句中聽懂幾個(gè)單詞,就忍不住歡欣鼓舞,燃起一股提高法語(yǔ)的熱忱。
以前準(zhǔn)備電話面試時(shí)得到過(guò)一條建議,笑臉是可以通過(guò)語(yǔ)調(diào)傳遞的,所以即使看不見(jiàn)對(duì)方,也要自信地笑。我堅(jiān)守著這條建議,幾番電話后不免笑肌酸痛。以此類推,我仿佛從對(duì)方聲音的猶疑里能看見(jiàn)電話那頭人皺著眉頭,滿臉不解的表情。
小時(shí)候的我總是害羞地不敢接家里的電話,電話鈴響起讓我下意識(shí)地往后躲。面對(duì)著未知的人和未知的聲音,對(duì)方的心情和意圖只能從語(yǔ)氣、斷句和起承轉(zhuǎn)合中揣測(cè),這樣的考驗(yàn)讓我不知所措。
記得初到英國(guó),經(jīng)常要給各種服務(wù)機(jī)構(gòu)打電話,各式的英語(yǔ)口音讓我應(yīng)接不暇。我像只警覺(jué)的兔子,豎起耳朵等待每一絲風(fēng)吹草動(dòng),生怕一個(gè)措手不及錯(cuò)過(guò)重要信息。缺失的表情,聲音的輕重緩急,外語(yǔ)的摻雜,平添了不穩(wěn)定因素。漸漸地我打電話開始輕車熟路,對(duì)方長(zhǎng)篇大論時(shí)我任憑思維馳騁,突然對(duì)方停下,我一個(gè)急剎車,從僥幸聽到的幾個(gè)關(guān)鍵詞來(lái)揣測(cè)上下文。
電話線把我從倫敦陰雨的周一,聯(lián)系到摩洛哥艷陽(yáng)的午后。我羨慕西班牙人民長(zhǎng)達(dá)兩小時(shí)的午休,嗅到了摩洛哥人民上班時(shí)喝著加一大勺糖的薄荷茶。我永遠(yuǎn)發(fā)不準(zhǔn)越南的姓氏,嘗試了若干種可能發(fā)音后,干脆厚著臉皮等人家糾正。我幻想著,世界的另一邊一個(gè)人的電話機(jī)上顯示出霧都的號(hào)碼,不知道這算不算平淡的辦公室生活中一個(gè)小驚喜。
隨著年紀(jì)長(zhǎng)大,我和這個(gè)世界的聯(lián)系變得稠密,便不再是覺(jué)得“世界”這個(gè)字眼空洞而遙遠(yuǎn)的小女孩,站在門檻手足無(wú)措地張望。我用電話做刀,切下世界的蛋糕,展現(xiàn)在我眼前的是橫斷面的花色各異。