《留學(xué)生》雜志記者采訪的留學(xué)生并不算少。起初,我們聚焦于那些剛剛改革開放初期出國的學(xué)生,他們會談自己第一眼看到外國景觀時內(nèi)心的震撼,他們痛感國家的落后,他們苦學(xué),回國后發(fā)揮聰明才智,然后取得令人矚目的成就。
隨著采訪人物的增多,我們發(fā)現(xiàn)上面的思路其實有可補充之處。比如說日本問題專家吳偉明在回答《留學(xué)生》記者提問的時候說,“我是喜歡中國才去念日本歷史?!睘槭裁茨??他說:“當(dāng)時在中國是看不清楚中國的,我希望透過另外一個角度來看中國。日本對中國很了解,文化上有接近性,它對中國的看法也不一樣,雖然觀點不一定對,但多一個參照物。我真正的興趣是日本和中國文化的關(guān)系。”
這個很新奇的看法其實宋代的蘇軾早就說過了:“不識廬山真面目,只緣身在此山中。”
歸國的留學(xué)生往往會發(fā)出這樣的感慨:在發(fā)達國家學(xué)到了某些先進理念或技能之后,在國內(nèi)未必能夠馬上實行。
通常的想法是改變國情來適應(yīng)新技術(shù),但漸漸我們發(fā)現(xiàn),中國與西方是不同的。這些“不同”的地方,以往并沒有得到準(zhǔn)確的認(rèn)識和理解。有時真的需要留學(xué)生出國開了眼界之后,才能對這些“不同”進行恰當(dāng)?shù)呐袛唷?/p>
然而,真正的開眼界談何容易?弄清楚他們對中國的看法就不簡單。比如說,美國人一度用“傅滿洲”和“陳查理”這兩種人物看待中國人,而中國人對這兩個人物完全不了解。榮獲2014年度美國古根海姆獎的作家黃運特寫了新書《陳查理傳奇:一個中國偵探在美國》,評論認(rèn)為這是“中國人看美國人看中國人”,在全球化的今天,認(rèn)識、理解自己或?qū)Ψ?,都不是一件已?jīng)完成了的事情。黃運特在接受《留學(xué)生》雜志采訪的時候說:“你以為陳查理是中國人的代表,但他其實是美國人創(chuàng)作的中國人,所以這個相互之間的態(tài)度一直是流動的?!?/p>
這種“流動”的確是“相互”的。曾經(jīng)名噪一時的北大日本留學(xué)生加藤嘉一以他日本學(xué)生會會長的身份,俊朗的外形,流利的漢語一度成為中國媒體的寵兒。但其實年僅18歲的加藤嘉一來到中國時幾乎一無所有。沒有錢,沒有人脈,不會一句中文。而他面對的第一位的問題是:生存。他回憶那段時期的生活時對《留學(xué)生》記者說:“到北大留學(xué)是一個好的選擇,我們?nèi)叶紝Υ擞泄沧R,因為在中國留學(xué)能更省錢?!?/p>
白巖松曾這樣評價他:“現(xiàn)在,我們就可以夸獎加藤和他所做的事情,但十年或二十年后,才能更清晰地感受到其中的價值?!奔犹偌我豢吹竭@句話后“全身都發(fā)抖了。我感謝他對我有這樣的評論。我知道,中國對我的評論很大程度上,過于抬高了我?!?/p>
留學(xué),的確能加深留學(xué)生對中國的理解。只有從不同的角度理解了中國,才能更好地完善這個國家。