徐晉如
上網(wǎng)看新聞,我通常都喜歡在評論中找亮點。一般而言網(wǎng)絡(luò)上的評論,要么就是腦殘到令人絕望的憤青言論,要么就是經(jīng)過精心修飾的民粹怨恨。這不,北京四中高一語文試卷加入了文言聽寫的測試,一經(jīng)學(xué)生拍攝上網(wǎng),馬上就刺激到民粹派的敏感神經(jīng),他們絲毫不羞愧于自己的無知和中學(xué)歲月的虛擲,卻不吝對這樣的試題橫加惡謚,詈之曰“變態(tài)”。
在諸多惡評詈語中,有兩種觀點最具特色。說是特色,是因為他們能把自卑的心態(tài)敷上一層道德的粉,說得自己仿佛是為民族的前途命運憂心忡忡??上?,道德高標(biāo)也遮蓋不住骨子里的深深怨恨,當(dāng)他們冠冕堂皇地反對文言時,其實只是在展現(xiàn)他們對知識的刻骨仇恨。
一種觀點說,歷史的車輪滾滾向前,天朝教育卻掛倒擋。他們說,古文只能作為愛好者選修,他們洋洋自得地質(zhì)問:古文里面有科技么?以為要科技興邦,就得與古文徹底決裂。這些人的褊狹自大令人嘆為觀止。他們不知道,代數(shù)、幾何、物理、化學(xué)這些詞本身,都屬于文言,積、商、和、差這些詞,也都屬于文言。獲得過諾貝爾物理學(xué)獎的中國人李政道、楊振寧,幼時主要讀的,都是文言。他們的恩師、原清華大學(xué)理學(xué)院院長葉企孫先生,出生于書香門第,年才十余歲時,所寫的文言,就已震駭老宿,他一直至去世前,都堅持用文言寫作,甚至在“文革”中遭受迫害,被迫寫思想檢查,也仍然采用文言。華羅庚得到熊慶來賞識,由一個初中畢業(yè)生而被清華聘用,他的那篇打動了熊慶來的數(shù)學(xué)論文,也是用文言寫就。還有地質(zhì)學(xué)家李四光、氣象學(xué)家竺可楨、物理學(xué)家吳有訓(xùn)、橋梁專家茅以升等等大科學(xué)家都是從小讀私塾的,文史學(xué)養(yǎng)深厚。這些大科學(xué)家都未曾反對過文言,今天這些科學(xué)素養(yǎng)為零、文化素養(yǎng)負(fù)數(shù)的憤怒青年,倒大言不慚地談起古文妨礙科技發(fā)展的問題來——豈非天大的笑話!
文言文,就像歐洲的拉丁文,是一種典雅的語言。它的特點一是莊重典雅,二是簡潔,三是穩(wěn)定性強,不會因時空變易而產(chǎn)生較大的變革。正因為文言文的這三個特點,它才最適宜用來表達(dá)科學(xué)術(shù)語,正如西方很多科學(xué)術(shù)語都采用拉丁文一樣。以為文言文不能表述科學(xué)內(nèi)容,這是無知者的讕語,徒貽笑方家而已。
一個民族的發(fā)展,頗類一個人的成長。有的民族長于音樂舞蹈,有的民族長于文化藝術(shù),有的民族長于科學(xué)技術(shù),有的民族在哲學(xué)上的造詣舉世無雙,這都是由民族基因所決定的,與他們操何種語言并沒有關(guān)系。日本歷史上科技比中國落后甚多,但明治維新后,日本派出優(yōu)秀青年,赴歐美留學(xué),奮起直追,終成強國。日本并沒有廢止日語,改學(xué)別的什么語言,前幾年還有一位獲得諾獎的科學(xué)家,只會說日語,根本寫不通英語。白話文相對文言,除了通俗易懂,沒有任何優(yōu)長。如葉企孫、華羅庚、李政道、楊振寧等科學(xué)精英,他們學(xué)文言也毫不困難,根本用不到這些憤青們操心他們學(xué)了文言會不會影響科技研究的問題。
另一種觀點說,古代典籍豐富不假,但典籍中垃圾也多,優(yōu)秀的典籍,可以看翻譯的白話版,而那些顯為糟粕的典籍,就決不該翻譯作白話,以免害人。這種觀點以一種貌似辯證的說辭,把反智仇學(xué)的禍心包藏在內(nèi)。典籍之所以是典籍,就是因為它們具有超越時空的永恒價值?!妒ソ?jīng)》中很多神話,衡以今日科學(xué)成就,頗類怪力亂神之說,而西方國家并沒有因為其不合現(xiàn)代科學(xué),而否定其經(jīng)典的地位?!肚f子》一書,寓言十九,難道因為這些寓言不合科學(xué),就成了糟粕不成?況且凡觀千劍而后識器,凡操千曲而后曉聲,一個只能看白話,沒有基本文言閱讀能力的人,又有何資格判斷典籍是精華還是糟粕呢?
文言文,是兩千多年來中國讀書人所采用的書面語。文言文中有中國傳統(tǒng)文化的全部。正如朱自清先生所指出的,文言文作得好,白話文一定好,白話文作得好,文言文未必好。無論是要傳承中國文化,還是只想著寫好文章,更精確、更優(yōu)美地表達(dá)思想、抒發(fā)情感,學(xué)習(xí)文言都是比學(xué)習(xí)白話更好的選擇。至于北京四中試卷出到文言聽寫的題目,就更加不必把它看成洪水猛獸了。endprint