亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談如何翻譯科技英語中的隱喻

        2014-06-14 05:41:48孫欣
        關(guān)鍵詞:翻譯原則隱喻

        孫欣

        摘 要:科技發(fā)展日新月異,受到認(rèn)知能力的限制,人們使用隱喻手段來了解新事物、理解新知識。隱喻可以延伸詞義,為詞匯賦予新含義,是一種擴(kuò)充詞匯的途徑。那么,翻譯好科技英語中的隱喻,既能準(zhǔn)確流暢,又能體現(xiàn)隱喻中的內(nèi)涵,則是有待于解決的問題。

        關(guān)鍵詞:隱喻 語義轉(zhuǎn)移 科技英語特點(diǎn) 翻譯原則

        中圖分類號:H059 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1674-098X(2014)01(b)-0141-01

        提到隱喻,我們通常會想到修辭手段。它是比喻的一種,通過了解一種事物的特點(diǎn)來更好地理解另一事物。它能夠幫助人們通過對比,運(yùn)用打比方的方式,把新事物用我們已知的詞語表達(dá)出來,從而更好地描繪新事物,為人們所接受并熟知。

        隱喻的作用很多,該文中提到的隱喻主要是和語言詞匯相關(guān)。它是語言再生的一種方式。由于科技發(fā)展極其迅速、日新月異,我們需要不斷用新生詞匯來描繪新鮮事物。它運(yùn)用不同事物之間的相關(guān)性,將我們熟悉的詞匯進(jìn)行適當(dāng)?shù)男揎棧x、說明、解釋新事物。這樣,它就有廣泛的適用性,比如說它可以應(yīng)用在日常生活中與科技相關(guān)的事物上。但是,由于中西方文化存在差異,隱喻在這樣的大環(huán)境前提下使用的方式也存在差異。我們在翻譯時(shí),要注意到這種不同的使用方式,進(jìn)行準(zhǔn)確、流暢的翻譯。

        1 科技英語中的隱喻

        科技英語中的很多名詞、動詞、形容詞和副詞都使用隱喻,而且它們都是基于其中的相似性或進(jìn)行再創(chuàng)造加工的。同時(shí),在表達(dá)語言時(shí),為了使科技英語文體具有精確、簡明、準(zhǔn)確、系統(tǒng)等特點(diǎn),也會使用隱喻。這種體現(xiàn)在語篇層面的隱喻稱之為語法隱喻。它和諸多詞性層面的隱喻即詞匯隱喻構(gòu)成了科技英語中大多數(shù)的隱語方式。它們的結(jié)合使用既保持了科技英語的特點(diǎn),也為科技英語的詞匯、語言使用提供了依據(jù),同時(shí),也為科技英語的翻譯奠定了基礎(chǔ)。

        2 科技英語中隱喻的語義轉(zhuǎn)移

        當(dāng)代科學(xué)技術(shù)的發(fā)展和更新周期縮短,導(dǎo)致大量新詞匯的出現(xiàn)。為了便于人們接受并理解新科技,在英語中使用轉(zhuǎn)移語義來實(shí)現(xiàn)創(chuàng)造新詞匯,即運(yùn)用隱喻。那么,科技英語中的隱喻是如何應(yīng)用、如何進(jìn)行語義轉(zhuǎn)移的呢?

        首先,通過對事物之間的形狀、性質(zhì)、結(jié)構(gòu)進(jìn)行類比實(shí)現(xiàn)語義轉(zhuǎn)移。比較出事物的相同之處,清楚地描繪出科技英語中出現(xiàn)的一些事物的形狀、性質(zhì)和結(jié)構(gòu),做到見字如見物的狀況,那么就是非常成功的語義轉(zhuǎn)移。例如,I-steel(I形鋼結(jié)構(gòu))就是形象地給出這種鋼材的形狀,讓我們了解到新型鋼結(jié)構(gòu)的樣式。而balance wheel(平衡輪)和branch(支流)則是通過描繪性質(zhì)和結(jié)構(gòu)的進(jìn)行語義轉(zhuǎn)移的。

        其次,通過對事物之間的功能、范圍、動作、方式進(jìn)行模仿實(shí)現(xiàn)語義轉(zhuǎn)移。模仿已知事物的特點(diǎn),清楚地描繪出事物的功能等方面,能夠通過一種事物聯(lián)想出另一種事物,進(jìn)行語義轉(zhuǎn)移。例如,website(網(wǎng)站),pulse radar(脈沖雷達(dá)),dog course(追蹤航線),fool-proof(傻瓜式的)來模仿原事物的功能、范圍、動作、方式,創(chuàng)造出新事物詞匯。

        最后,通過借用交叉、邊緣學(xué)科領(lǐng)域中的詞匯進(jìn)行語義轉(zhuǎn)移。新科技詞匯比較難懂,通過借用熟知的、相關(guān)學(xué)科中的原有詞匯來形容事物,也能夠?qū)崿F(xiàn)語義轉(zhuǎn)移。例如,information superhighway(信息高速公路)就是網(wǎng)絡(luò)形象地借用了我們熟悉的公路詞匯。

        3 科技英語語言的特點(diǎn)

        科技方面的語言需要準(zhǔn)確并且周密,也就是說我們需要使用準(zhǔn)確、簡潔、規(guī)范、平實(shí)、生動的語言來闡述科技文章??萍荚~匯中,純粹的科技詞匯層出不窮,通用科技詞匯數(shù)量多,派生科技詞匯所占比重大??萍颊Z言不需要藝術(shù)性,但要有邏輯、要客觀、要連貫、要專業(yè)??萍嘉恼轮虚L句的出現(xiàn)頻率較高,陳述句、祈使句較多,頻繁使用虛擬語氣,信息量大,倒裝、省略使用也較多。

        4 科技英語中隱喻的翻譯

        我們在了解了科技英語語言特點(diǎn),以及通過語義轉(zhuǎn)移來使用隱喻,那么,我們應(yīng)如何翻譯科技英語中的隱喻呢?

        首先,采用直譯法??萍加⒄Z中有很多的專業(yè)術(shù)語,這類詞匯非常精確,針對性很強(qiáng),但是它們的用法很狹窄。我們在翻譯這些詞匯時(shí),采用直譯的方法能夠準(zhǔn)確的傳達(dá)出原文的意義。同時(shí),直譯可以保留隱喻中的喻體,保留源語言中的特點(diǎn)、文化內(nèi)涵,豐富語言。同時(shí),直譯科技英語中的隱語還能夠生動、形象、傳神地表達(dá)出原文中的含義,又能幫助讀者很好地理解現(xiàn)代科技,與新事物接軌,與當(dāng)代科技與時(shí)俱進(jìn)。

        其次,采用意譯法。上文提到過,中西方文化中存在差異,這也就導(dǎo)致科技英語中的隱喻無法與漢語中的隱喻一一對應(yīng)的情況。在這種情況下,我們采用意譯的方式來解決這一問題。意譯就是按照原文當(dāng)中的主要意思進(jìn)行翻譯,體現(xiàn)出譯文的語言特征。通過意象轉(zhuǎn)換,采取符合譯文習(xí)慣的語言來表現(xiàn)原文中的隱喻。但是,我們也要注意做到適度,不能過于追求神似,而使得原譯文存在偏差。我們要盡量保持原文中的隱喻在譯文中能夠體現(xiàn)出來。

        最后,采用增譯、補(bǔ)譯法。在翻譯科技英語中的隱喻時(shí),還會出現(xiàn)一種情況,那就是使用直譯法時(shí),無法譯出原文隱喻含義,不合漢語習(xí)慣,而使用意譯法時(shí)也無法全面完整地譯出原文隱喻。那么,我們在采用這兩種翻譯方法的同時(shí),還需要進(jìn)行恰當(dāng)?shù)慕忉?、適當(dāng)?shù)难a(bǔ)充說明來使得譯文更加易于為讀者所接受,還能體現(xiàn)出原文的隱喻。增譯和補(bǔ)譯法可以去除掉原譯語言之間的障礙,再現(xiàn)原文中的風(fēng)格和特色,易于理解。

        5 結(jié)語

        總之,科技語言的精確、系統(tǒng)、理據(jù)、單義等特點(diǎn),要求我們在翻譯其中的隱喻時(shí)要使用準(zhǔn)確、簡明、統(tǒng)一的語言,既體現(xiàn)出原文的喻體、含義,還能夠易于為目標(biāo)語讀者所理解。同時(shí),我們還要盡量識別、注意科技英語中隱喻的使用,使譯文具有準(zhǔn)確美、簡約美、整體美、整齊美等特點(diǎn)。

        參考文獻(xiàn)

        [1] 郝東平.隱喻的功能及其使用.太原教育學(xué)院學(xué)報(bào)[J].2004,22(4).

        [2] 袁崇章.論科技譯文的語體特征[J].外語教學(xué),1987(4).

        [3] 符之.論科技英語翻譯[J].天津輕工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),1994(2).

        [4] 張善真.關(guān)于直譯和意譯新定義的研究[J].江蘇工學(xué)院學(xué)報(bào),1993(1).endprint

        猜你喜歡
        翻譯原則隱喻
        成長是主動選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
        文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
        《活的隱喻》
        民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
        描寫·對照·隱喻——阿來《瞻對》藝術(shù)談
        阿來研究(2020年2期)2020-02-01 07:13:00
        一滴水里的隱喻
        散文詩(2017年15期)2018-01-19 03:07:56
        簡析廣告語的翻譯
        考試周刊(2016年101期)2017-01-07 17:51:42
        目的論忠實(shí)原則在英文歌詞翻譯中的應(yīng)用
        旅游景點(diǎn)名稱翻譯的原則與策略研究
        中國特色詞匯及其外宣翻譯
        考試周刊(2016年71期)2016-09-20 13:47:37
        柰達(dá)功能對等理論視角下的公示語英譯研究
        科技視界(2016年4期)2016-02-22 12:02:26
        對《象的失蹤》中隱喻的解讀
        人妻少妇精品专区性色av| 亚洲国产一区二区中文字幕| 女优一区二区三区在线观看| 给我看免费播放的视频在线观看| 欧美最猛黑人xxxx| 亚洲精品国产美女久久久| 人人做人人妻人人精| 午夜亚洲国产理论片亚洲2020| 亚洲又黄又大又爽毛片| 99久久国产精品免费热| 中文天堂国产最新| av潮喷大喷水系列无码| 国内精品九九久久久精品| 国产日韩A∨无码免费播放| 视频福利一区二区三区| 中国人在线观看免费的视频播放| 玩50岁四川熟女大白屁股直播| 欧美一欧美一区二三区性| 中文字幕国内一区二区| 美女丝袜诱惑在线播放蜜桃| 亚洲a∨无码精品色午夜| 日日碰狠狠添天天爽超碰97| 久久中文字幕亚洲精品最新| 精品一区二区三区国产av| 亚洲av永久无码精品漫画| 色一情一区二| 99在线无码精品秘 入口九色| 日本免费一区二区在线看片| 久久久久久亚洲av成人无码国产| 国产一区二区三区在线观看精品| 久久久久久99精品| 日本岛国一区二区三区| 男女视频一区二区三区在线观看| 又大又粗欧美黑人aaaaa片| 黄色成人网站免费无码av| 日本成熟妇人高潮aⅴ| 国产自产二区三区精品| 日韩国产成人无码av毛片蜜柚| 国产97色在线 | 免| 国产免费精品一品二区三| 国产v片在线播放免费无码|