陳啟麗
(安徽省懷遠(yuǎn)縣找郢中學(xué),安徽 懷遠(yuǎn) 233412)
懷遠(yuǎn)方言在英語語音學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移
陳啟麗
(安徽省懷遠(yuǎn)縣找郢中學(xué),安徽 懷遠(yuǎn) 233412)
在英語語音學(xué)習(xí)中,常常因為學(xué)習(xí)者的母語與目的語言之間的差異而造成負(fù)遷移。懷遠(yuǎn)方言屬于江淮官話,語音與英語差異較大,分析這些負(fù)遷移因素形成的原因?qū)W(xué)生的英語學(xué)習(xí)具有重要意義。
負(fù)遷移;懷遠(yuǎn)方言;語音
母語的語音坐標(biāo)對外語學(xué)習(xí)者的語音學(xué)習(xí)起著導(dǎo)向作用,他們一直在將自己的母語語音(包括自己的方言語音)同第二語言的語音反復(fù)進行比較,有意無意地進行一定的語音折合,然后才能比較流利地表達第二語言。因此,我們在外語教學(xué)中一定要充分利用學(xué)習(xí)者的母語、母語方言的語音坐標(biāo)與第二語音進行對比分析,從而提高外語教學(xué)的效率。
懷遠(yuǎn)縣位于中原官話和江淮官話的過渡地帶,方言歸屬尚缺定論?!吨袊Z言地圖集》將懷遠(yuǎn)方言歸為官話方言中江淮官話的洪巢片,《安徽省志·方言志》(孟慶惠,1997)將懷遠(yuǎn)縣城話劃入江淮官話,城區(qū)以外方言歸屬未見提及。貢貴訓(xùn)(2004)通過田野調(diào)查發(fā)現(xiàn),懷遠(yuǎn)縣方言具有地理過渡性,可分為南北兩片:南片尚有入聲,當(dāng)屬江淮官話洪巢片,但入聲已處于消變過程;北片已無入聲,當(dāng)屬中原官話鄭曹片。其后,賀?。?005)將懷遠(yuǎn)方言劃入中原官話信蚌片,趙日新(2008)將懷遠(yuǎn)南片話劃入江淮官話洪巢片,將北片話劃入中原官話信蚌片。其語音特點與周圍如蚌埠、淮南、宿州等地方言均不同。其語音的突出表現(xiàn)是:(1)有一個入聲,入聲字有喉塞音尾,入聲調(diào)為[2]度或[21]度短低調(diào)值;(2)沒有zh/ch/sh組聲母,這些聲母與z/c/s混淆;(3)沒有濁音聲母,古全濁聲母清化;(4)沒有ing/eng兩個韻母,這兩個韻母與in/en混同;(5)沒有er韻母,同時沒有兒化韻。這些語音特點在英語語音學(xué)習(xí)中會產(chǎn)生一定的負(fù)遷移。
1.懷遠(yuǎn)方言的聲母系統(tǒng)中沒有濁輔音聲母,因此英語中的濁塞音聲母[b]、[d]、[g]全部讀成清塞音。我們知道,濁輔音和清輔音的區(qū)別是發(fā)音時聲帶是否震動,震動的為濁輔音,反之為清輔音。講懷遠(yuǎn)方言的學(xué)生在學(xué)英語時用自己的清輔音代替濁輔音,給人感覺發(fā)音不地道。如bird/buy/dog/give等單詞的開頭輔音都是濁輔音,而懷遠(yuǎn)的學(xué)生將其發(fā)為清輔音。
2.用舌面擦音[? ](漢語拼音寫為x)代替舌葉音[ ∫]。懷遠(yuǎn)學(xué)生舌葉音的學(xué)習(xí)也是個難點,因為方言中沒有舌葉音,但有一個與舌葉音舌位相近的擦音[s],因而常常用來代替舌葉音。比如sheep/sharp/shant/fish/cash等單詞中的舌葉音讀為舌面擦音。
3.用舌尖擦音[z]、[s]代替舌齒摩擦輔音[e]、[θ]。[e]、[θ]發(fā)音時舌尖輕觸上齒背,氣流由舌齒間送出,形成摩擦音,與[z]、[s]發(fā)音部位相近,但不同。因此懷遠(yuǎn)學(xué)生在學(xué)習(xí)時,經(jīng)常將these/those/that/think/tooth/month等單詞讀錯。
4.用舌根音[x]代替喉音[h]。懷遠(yuǎn)方言中有一個舌根清擦音[x],漢語拼音寫為h,英語中有一個喉擦音[h],表面上相似,但二者完全不同。前者的發(fā)音部位是舌根,發(fā)音時舌根與軟腭接近,氣流摩擦通過;而英語中的喉擦音的發(fā)音部位在喉部,比舌根要靠后很多。但懷遠(yuǎn)學(xué)生經(jīng)常講二者混淆,比如在發(fā)hat/have/hook/hang等單詞時將單詞開頭的輔音讀成[x]。
5.用[? ]、[ ?h]代替[ ?]、[ ?]。懷遠(yuǎn)方言中沒有[? ]、 [?]等音,也沒有濁輔音,當(dāng)英語單詞中出現(xiàn)這些讀音時,常常用[?]、 [?h]代替。比如George goes down the bay這一句話中的濁輔音,懷遠(yuǎn)學(xué)生都讀為不送氣的清音,因而都是錯誤的。
6.用前鼻韻尾[n]代替后鼻尾韻[ng]。懷遠(yuǎn)方言屬于江淮官話,江淮官話一個非常典型的特點就是前后鼻音不分,把后鼻音混同于前鼻音。thing讀成sin[sin];ding(鐘聲)讀成din(喧鬧聲);bing(尖銳響亮的聲音)讀成bin(箱子)。
7.分不清英語長元音和短元音。漢語普通話及懷遠(yuǎn)方言中音長不起區(qū)別意義的作用,但在英語中則相反。懷遠(yuǎn)學(xué)生往往知道長元音和短元音有時間長短的區(qū)別,而不了解它們各自的發(fā)音部位。例如把sit[sit]讀成seat[si:t],pull[pul]讀成pool[pu:l]。
8.元音開口度的大小難以區(qū)分。把握不好[i:]和[i],[e]和[],以及雙元音[ai]、[au]的開度。
英語中以上幾對單元音區(qū)分較細(xì),懷遠(yuǎn)學(xué)生往往只從漢語拼音和懷遠(yuǎn)方言中找出比較近似的音進行代替,往往造成以上幾對音不分的現(xiàn)象。例如:bad聽起來就像bed,hut聽起來就像heart。
9.雙元音[ei]讀成[e],late讀成let;[au]后面有n時,[aun]往往讀成漢語拼音ang(昂)。例如down讀成 [tang],town讀成[thang]。這樣的發(fā)音有時候讓人很難聽懂或者誤以為是另一個詞,如found[faund]讀成fond[fand]。
根據(jù)本人長期的教學(xué)實踐和觀察,我們分析了懷遠(yuǎn)學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中存在的語音問題,以遷移理論為出發(fā)點,分析了懷遠(yuǎn)方言對英語語音學(xué)習(xí)的影響。由于兩種語言分屬不同的語系,所以方言語音與英語語音存在著很大差異,這也造成了說懷遠(yuǎn)方言的學(xué)生在英語語音學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移。
[1]Rod Ellis.The Study of Second Language Acquisition[M].Oxford University Press,1994.
[2]潘文國.漢英語對比綱要[M].北京語言文化大學(xué)出版社,2002.
[3]貢貴訓(xùn).皖北中原官話信蚌片的語音差異[J].寧夏大學(xué)學(xué)報,2011,(6).
[4]貢貴訓(xùn).安徽懷遠(yuǎn)方言的內(nèi)部差異及西片話的歸屬[J].南開語言學(xué)刊,2013,(2).
G632.0
A
1674-9324(2014)17-0168-01