亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談高校開(kāi)設(shè)信息技術(shù)科技翻譯課程之必要性

        2014-04-29 00:00:00利文標(biāo)沈純瓊張逸農(nóng)
        儷人·教師版 2014年9期
        關(guān)鍵詞:現(xiàn)狀經(jīng)濟(jì)

        【摘 要】自20 世紀(jì)中期以來(lái)信息技術(shù)網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)、通信技術(shù)等為基礎(chǔ)的創(chuàng)新經(jīng)濟(jì)迅猛發(fā)展,將人類社會(huì)推向了數(shù)字化、網(wǎng)絡(luò)化、信息化和知識(shí)化的新階段, 經(jīng)濟(jì)全球化在日益加深,人類有史以來(lái)第一次面臨著諸多全球化問(wèn)題。由此而來(lái),也產(chǎn)生了很多新的詞匯和新的語(yǔ)言現(xiàn)象,而且這些新的詞匯和語(yǔ)言現(xiàn)象不少與科學(xué)技術(shù)關(guān)系密切。為了傳遞這些信息,使信息真正全球化,培養(yǎng)學(xué)生科技翻譯相關(guān)知識(shí)迫在眉睫, 開(kāi)設(shè)科技翻譯課程顯得尤為必要。

        【關(guān)鍵詞】科技翻譯;科技翻譯課程;現(xiàn)狀;經(jīng)濟(jì)

        一、科技翻譯的背景、現(xiàn)狀與存在問(wèn)題以及問(wèn)題解決途徑

        科技翻譯即是對(duì)科技文本的翻譯??萍嘉谋臼菍?duì)客觀事物的真實(shí)寫照,其目的是給讀者傳遞真實(shí)世界中的事物和現(xiàn)象,語(yǔ)言常常不帶任何個(gè)人色彩,一般常用普通的詞語(yǔ)搭配、正常的句型、傳統(tǒng)的習(xí)語(yǔ)。要求邏輯正確、概念清楚、數(shù)據(jù)準(zhǔn)確、文字精練 , 同時(shí),必須遵循 “忠實(shí) ”和 “通順 ”這兩條標(biāo)準(zhǔn)。一般用直接意義,不用引申意義,多用書面語(yǔ)。在科技翻譯過(guò)程中,其語(yǔ)言的運(yùn)用以及修辭的選擇與其它類型翻譯大有不同。因此科技翻譯特色鮮明、具有較強(qiáng)的專業(yè)性、緊扣時(shí)代創(chuàng)新技術(shù)發(fā)展。

        1.1背景

        我國(guó)的科技翻譯起步較晚,但發(fā)展迅速。在1949年以后, 我國(guó)的科技翻譯工作經(jīng)歷兩次高潮。第一次高潮始于50年代初, 止于60年代初, 起因是蘇聯(lián)援建我國(guó)156項(xiàng)工業(yè)項(xiàng)目。第二次高潮始于70年代末期, 止于我國(guó)正式加入世貿(mào)組織的2001年末。第二次高潮的起因是我國(guó)實(shí)施改革開(kāi)放政策。從歷史中不難得出結(jié)論,兩次科技翻譯的高潮都是因我國(guó)加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)建設(shè)。經(jīng)濟(jì)的建設(shè)必定要引進(jìn)外國(guó)先進(jìn)科技設(shè)備和技術(shù),此時(shí)就需要大量既懂外語(yǔ)又懂對(duì)應(yīng)專業(yè)的技術(shù)知識(shí)的翻譯人才,因此引起了全國(guó)科技翻譯的浪潮。當(dāng)今21世紀(jì)是一個(gè)國(guó)際化的高科技經(jīng)濟(jì)時(shí)代、信息時(shí)代、智力和人才競(jìng)爭(zhēng)時(shí)代。不難發(fā)現(xiàn),第三次科技翻譯的高潮將在本世紀(jì)持續(xù)更長(zhǎng),服務(wù)范圍更廣,形勢(shì)變化更具有挑戰(zhàn)力。

        1.2.現(xiàn)狀與存在問(wèn)題

        進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái), 整個(gè)世界開(kāi)始步入信息化、網(wǎng)絡(luò)化、知識(shí)經(jīng)濟(jì)全球化的時(shí)代。這樣的時(shí)代,決定了第三次科技翻譯高潮最突出的特點(diǎn): 信息量更龐大, 涵蓋范圍更廣泛, 題材、體裁更豐富多樣, 方式更靈活便捷, 技術(shù)裝備更先進(jìn),從業(yè)人員更多, 受益者更普遍, 理論研究更活躍。與之相對(duì)應(yīng)的是,對(duì)科技外語(yǔ)翻譯人員的要求也更為苛刻。需要其具備深厚的專業(yè)技術(shù)、相當(dāng)?shù)奈幕R(shí)儲(chǔ)備及對(duì)相關(guān)領(lǐng)域信息動(dòng)態(tài)敏銳的洞察力,精通各種翻譯軟、硬件和網(wǎng)絡(luò)資源工具以及擁有扎實(shí)的外語(yǔ)和中文語(yǔ)言功底。這些是成為出色科技翻譯人員所要具備的條件。而目前現(xiàn)實(shí)的狀況并不如人意,當(dāng)前科技翻譯行業(yè)存在諸如準(zhǔn)入門檻低、從業(yè)人員流動(dòng)性大、水平參差不齊、缺乏專業(yè)知識(shí)培養(yǎng)和科學(xué)管理等等問(wèn)題,嚴(yán)重制約著我國(guó)科技翻譯水平的發(fā)展和提高。

        1.3. 問(wèn)題解決途徑

        在上述制約著我國(guó)科技翻譯水平的諸多問(wèn)題中,科技翻譯人員水平參差不齊無(wú)疑是癥結(jié)所在。究其原因主要有兩個(gè):一是言語(yǔ)功底不夠深厚,二是科技專業(yè)知識(shí)不過(guò)關(guān)。針對(duì)此培養(yǎng)言語(yǔ)功底扎實(shí)兼具豐富科技專業(yè)知識(shí)的合格科技翻譯人才正是發(fā)展和提高我國(guó)科技翻譯水平的必然途徑。而在這其中,作為人才培養(yǎng)的搖籃的高校責(zé)無(wú)旁貸。為此筆者認(rèn)為,高校外語(yǔ)專業(yè)有必要專門開(kāi)設(shè)《科技翻譯》課程,使外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生了解科技文獻(xiàn)的相關(guān)特點(diǎn),學(xué)習(xí)科技翻譯中出現(xiàn)的相關(guān)科技專業(yè)知識(shí),掌握科技翻譯的技巧,磨練科技翻譯能力,成為合格的科技翻譯人才,銜接社會(huì)的人才需求。

        二、科技翻譯課程的開(kāi)設(shè)現(xiàn)狀、普通高校開(kāi)設(shè)信息技術(shù)科技翻譯課程的可行性及開(kāi)設(shè)信息技術(shù)科技翻譯課程應(yīng)注意的問(wèn)題

        2.1科技翻譯課程的開(kāi)設(shè)現(xiàn)狀

        目前,國(guó)內(nèi)高校的很多外語(yǔ)專業(yè)均開(kāi)設(shè)有《翻譯基礎(chǔ)》、《商務(wù)翻譯》等課程,卻少有開(kāi)設(shè)《科技翻譯》課程。一般外語(yǔ)學(xué)生為了扎實(shí)的外語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ),學(xué)習(xí)時(shí)間大多花在培養(yǎng)掌握基礎(chǔ)的聽(tīng)說(shuō)讀寫譯能力等上,對(duì)于科技翻譯這樣較為有難度、有深度的專業(yè)性知識(shí)了解極少:高校外語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng)計(jì)劃上也很少涉及科技方面的知識(shí)傳授。由于這種專業(yè)課程開(kāi)設(shè)導(dǎo)向,學(xué)生在某種程度上會(huì)較主動(dòng)地致力于提高自己的外語(yǔ)語(yǔ)言能力和商務(wù)基礎(chǔ)知識(shí),欠缺科技知識(shí)和科技翻譯功底。而現(xiàn)實(shí)中卻出現(xiàn):一方面科技外語(yǔ)翻譯人才需求急劇增加,人才市場(chǎng)存在很大空缺;而另一方面不少外語(yǔ)畢業(yè)生又找不到專業(yè)對(duì)口的工作,即使找到對(duì)口工作,又因不能勝任而不能長(zhǎng)期堅(jiān)持的狀況。這就說(shuō)明市場(chǎng)和教育界聯(lián)系不夠緊密,學(xué)校培養(yǎng)的人才的知識(shí)結(jié)構(gòu)不能很好的滿足社會(huì)需求。

        據(jù)相關(guān)了解,我國(guó)開(kāi)設(shè)有科技翻譯課程的高校寥寥無(wú)幾,而目前對(duì)實(shí)用復(fù)合型的科技外語(yǔ)翻譯人才的需求越來(lái)越多,21世紀(jì)我國(guó)外語(yǔ)教育雖然范圍廣泛,語(yǔ)種雖多,但都是單一性專業(yè)的教育,很少有面向現(xiàn)在高科技發(fā)展社會(huì)的實(shí)用課程。因此,高校開(kāi)始科技翻譯課程的大環(huán)境是具備優(yōu)勢(shì)的。通過(guò)筆者先行的《基于新型經(jīng)濟(jì)環(huán)境下的科技翻譯現(xiàn)狀分析---以網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)和通信技術(shù)翻譯為例》的創(chuàng)新訓(xùn)練項(xiàng)目研究,筆者了解到目前廣東省開(kāi)設(shè)有科技翻譯知識(shí)傳授的相關(guān)課程的高校只有廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)。且從先行的問(wèn)卷調(diào)查結(jié)果來(lái)看,目前廣東省外語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生情況也不容樂(lè)觀,主要表現(xiàn)首先專業(yè)對(duì)口率低,其次是知識(shí)狹隘。外語(yǔ)專業(yè)在校生可能在未來(lái)就業(yè)上也將不具備很大優(yōu)勢(shì),主要原因有兩個(gè):一是學(xué)生在校學(xué)習(xí)的書本知識(shí)很難在實(shí)際生活運(yùn)用,實(shí)踐平臺(tái)不足。二是學(xué)校給予學(xué)生與社會(huì)交流接觸的機(jī)會(huì)少,導(dǎo)致學(xué)生的見(jiàn)識(shí)不廣,在自身專業(yè)外語(yǔ)的興趣也不濃。因此轉(zhuǎn)變教育思想, 更新教育觀念,確定復(fù)合型人才的培養(yǎng)模式的定位,調(diào)整課程設(shè)置方面的不適應(yīng),改革教學(xué)內(nèi)容和方法。成為當(dāng)前各設(shè)有外語(yǔ)專業(yè)的普通高校急需解決的問(wèn)題。

        2.2開(kāi)設(shè)信息技術(shù)科技翻譯課程的可行性

        首先,信息技術(shù)在當(dāng)今世界的作用有多大,服務(wù)范圍有多廣筆者自不必言,大家亦可知。其次,信息技術(shù)技術(shù)與外語(yǔ)翻譯的相結(jié)合更是現(xiàn)代社會(huì)的趨勢(shì)。信息技術(shù)科技翻譯課程的開(kāi)設(shè)也是有理論可依據(jù),有模范可學(xué)習(xí)的。我國(guó)大陸外語(yǔ)教育先進(jìn)的幾大城市(北京、天津、上海、大連等等)早就開(kāi)設(shè)有科技翻譯課程,多年實(shí)踐下來(lái),不僅培養(yǎng)了大批優(yōu)秀的復(fù)合型人才,更為科技翻譯領(lǐng)域做出巨大貢獻(xiàn)。另外,在課程開(kāi)設(shè)發(fā)展的同時(shí),教師們也不斷完善自己的教學(xué)方法,不斷積累教學(xué)經(jīng)驗(yàn),從而也培養(yǎng)出大量的優(yōu)秀教師。所以,在目前沒(méi)開(kāi)設(shè)科技翻譯課程的,而又想開(kāi)設(shè)發(fā)展本??萍挤g課程的高校可以借鑒已開(kāi)設(shè)有科技翻譯課程高校的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),這是理論指導(dǎo)上的可行性。隨著社會(huì)各方面的發(fā)展,我國(guó)對(duì)教育的重視程度也一直高漲,對(duì)教育方面的資金投資也大大增多。私立高校為贏得生源,也是對(duì)校園設(shè)施建設(shè)方面重點(diǎn)投資。所以,現(xiàn)代的高校校園教學(xué)設(shè)備幾乎都是緊跟時(shí)代腳步,特別是信息技術(shù)方面的設(shè)施,都比較完善,加之在校生幾乎人人擁有自己的電腦,這更為開(kāi)設(shè)信息技術(shù)翻譯課程提供方便,這是現(xiàn)實(shí)設(shè)備設(shè)施的可行性。21世紀(jì)里的科技翻譯的第三次高潮正在展開(kāi),以現(xiàn)在科技翻譯的現(xiàn)狀和將來(lái)的發(fā)展趨勢(shì)來(lái)看,復(fù)合型翻譯人才的需求量只會(huì)增不會(huì)減,就業(yè)會(huì)有巨大優(yōu)勢(shì),這是人才將來(lái)發(fā)展上的可行性。

        2.3開(kāi)設(shè)信息技術(shù)科技翻譯課程應(yīng)注意的問(wèn)題

        2.3.1學(xué)校方面問(wèn)題

        首先,筆者想要強(qiáng)調(diào)的是,在此是以信息技術(shù)科技翻譯課程實(shí)在沒(méi)有開(kāi)設(shè)過(guò),卻想要開(kāi)設(shè)該課程培養(yǎng)這類人才的高校為例的。這就要求學(xué)校要能從思想上對(duì)外語(yǔ)專業(yè)尤其英語(yǔ)、日語(yǔ)專業(yè)這類主要語(yǔ)種專業(yè)重視起來(lái),各方面政策給予傾斜照顧,加大投入,為英語(yǔ)、日語(yǔ)專業(yè)的發(fā)展創(chuàng)造良好的條件,相信可以培養(yǎng)出大批優(yōu)秀的英語(yǔ)、日語(yǔ)翻譯人才。

        2.3.2師資的問(wèn)題

        教師的選擇直接關(guān)系到開(kāi)設(shè)這門課程的質(zhì)量和發(fā)展,所以想開(kāi)設(shè)和培養(yǎng)出優(yōu)秀的信息技術(shù)科技翻譯人才,必須要有強(qiáng)大的師資力量。由于剛開(kāi)始開(kāi)設(shè)是沒(méi)有相關(guān)經(jīng)驗(yàn),所以先要找尋在信息技術(shù)科技翻譯領(lǐng)域里有多年經(jīng)驗(yàn)的教師或翻譯人員來(lái)?yè)?dān)任課程的教學(xué)。

        2.3.3教學(xué)模式問(wèn)題

        語(yǔ)言能力是基礎(chǔ),此課程的開(kāi)辦模式應(yīng)因?qū)I(yè)語(yǔ)種而異。以英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生為例,他們?cè)诟咧芯鸵呀?jīng)具備了一定程度的英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ),所以,可以在大學(xué)第4學(xué)期嘗試開(kāi)設(shè)信息技術(shù)科技翻譯課程;而就日語(yǔ)專業(yè)方面來(lái)說(shuō),大學(xué)入學(xué)時(shí),幾乎所有學(xué)生的日語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)都是零,所以,該專業(yè)學(xué)生前兩年主要學(xué)習(xí)語(yǔ)言基礎(chǔ),把基礎(chǔ)打?qū)崱⒋蚝?,然后,在大學(xué)第5學(xué)期可以設(shè)此課程為學(xué)生一個(gè)專業(yè)方向選擇。

        2.3.4教學(xué)方法問(wèn)題

        要以“一個(gè)目標(biāo),兩個(gè)基本原則”為教學(xué)理念。一個(gè)目標(biāo)是指以培養(yǎng)綜合應(yīng)用型科技翻譯人才為目標(biāo)。兩個(gè)基本原則分別是,以科技翻譯理論和實(shí)踐相結(jié)合為原則;以科技翻譯基本知識(shí)和基本技能的訓(xùn)練相結(jié)合為原則。教學(xué)中要始終貫徹實(shí)踐—理論—再實(shí)踐的教學(xué)過(guò)程,讓學(xué)生更有興趣的去學(xué),去體悟。

        三、結(jié)語(yǔ)

        學(xué)生科技翻譯水平由于受到語(yǔ)言基礎(chǔ)、文化基礎(chǔ)、科技專業(yè)基礎(chǔ)、翻譯理論認(rèn)知技能、綜合技能等多方面制約和影響,是一個(gè)復(fù)雜的有機(jī)整體,是個(gè)永遠(yuǎn)說(shuō)不完的話題。因此,科技外語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)必須結(jié)合區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展的前沿需求,有必要在高校開(kāi)設(shè)科技翻譯課程培養(yǎng)綜合應(yīng)用能力。在課程開(kāi)設(shè)過(guò)程中不斷探索和完善,切實(shí)提升教師教研、教學(xué)水平和學(xué)生的職場(chǎng)核心競(jìng)爭(zhēng)力,更好更快地提升科技外語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)質(zhì)量。

        【參考文獻(xiàn)】

        [1] 易治賢. 面向21世紀(jì)的科技翻譯教學(xué).中國(guó)科技翻譯2001

        [2] 李亞舒. 再論科技翻譯特點(diǎn)及其組織作用.中國(guó)科技翻譯1993(2)43~48

        [3] 馬書定 王學(xué)菩. 淺談企業(yè)科技翻譯工作者的現(xiàn)狀、地位及作用.油氣田地面工程(OGSE)第16卷第5期(2997.9)

        [4] 邱淑清. 現(xiàn)代信息技術(shù)在科技翻譯中的應(yīng)用. 科技信息,信息技術(shù)與網(wǎng)絡(luò)

        [5] 田小玲. 新經(jīng)濟(jì)時(shí)代與科技翻譯工作. 西北工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2008

        [6] 盛 麗. 信息時(shí)代科技翻譯發(fā)展探究—談?dòng)⒄Z(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生從事科技翻譯.中國(guó)科技翻譯.2005

        [7] 岳 琳. 科技日語(yǔ)的翻譯現(xiàn)狀探討.科技向?qū)?2011

        [8] 張 敏 邵紅萬(wàn). 高職科技日語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)的現(xiàn)狀與對(duì)策. 職業(yè)教育.2012

        [9] 呂世生. 我國(guó)科技翻譯形勢(shì)的分析及對(duì)策. 中國(guó)科技翻譯.2002

        猜你喜歡
        現(xiàn)狀經(jīng)濟(jì)
        “林下經(jīng)濟(jì)”助農(nóng)增收
        增加就業(yè), 這些“經(jīng)濟(jì)”要關(guān)注
        民生周刊(2020年13期)2020-07-04 02:49:22
        民營(yíng)經(jīng)濟(jì)大有可為
        分享經(jīng)濟(jì)是個(gè)啥
        高中文言文實(shí)詞教學(xué)研究
        成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:33:07
        基于新課標(biāo)的語(yǔ)文閱讀教學(xué)策略研究
        成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:37:13
        職業(yè)高中語(yǔ)文學(xué)科學(xué)習(xí)現(xiàn)狀及對(duì)策研究
        成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:20:44
        語(yǔ)文課堂寫字指導(dǎo)的現(xiàn)狀及應(yīng)對(duì)策略
        混合動(dòng)力電動(dòng)汽車技術(shù)的現(xiàn)狀與發(fā)展分析
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:47:18
        我國(guó)建筑安裝企業(yè)內(nèi)部控制制度的構(gòu)建與實(shí)施的措施
        精品九九人人做人人爱| 日本免费一区二区三区在线播放| 国产一区二区三区精品乱码不卡| 国产精品1区2区| 最新亚洲无码网站| 熟女少妇av免费观看| 一级黄片草逼免费视频| 大尺度极品粉嫩嫩模免费| 国产av在线观看一区二区三区| 18禁裸体动漫美女无遮挡网站| 后入到高潮免费观看| 中国一 片免费观看| 激情五月婷婷综合| 亚洲高清视频在线播放| 美女露屁股无内裤视频| 国产精品成年人毛片毛片| 国产自拍精品在线免费观看| 美女国产毛片a区内射| 亚洲午夜成人精品无码色欲 | 人妻暴雨中被强制侵犯在线| 人人做人人妻人人精| 欧美国产亚洲精品成人a v| 欧美在线观看www| 91精品啪在线观看国产色| 精品女厕偷拍视频一区二区| 精品亚洲a∨无码一区二区三区| 国产高潮视频在线观看| 国外亚洲成av人片在线观看| 久久精品国产亚洲av电影| 免费一级黄色大片久久久| 久久爱91精品国产一区| 亚洲成在人线天堂网站| 亚洲av无码码潮喷在线观看| 99国内精品久久久久久久| 精品性影院一区二区三区内射| 国产在线观看精品一区二区三区| 久久人妻精品免费二区| 亚洲中文字幕在线一区| 成人免费无遮挡在线播放| 亚洲av永久无码天堂网手机版| 97色噜噜|