薛杏麗
(汕頭職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語系 廣東汕頭 515078)
對(duì)于通過日漢對(duì)比確定日語語法教學(xué)的重點(diǎn)及難點(diǎn)分析
薛杏麗
(汕頭職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語系 廣東汕頭 515078)
日語與漢語的語法是截然不同的兩種系統(tǒng)。在學(xué)習(xí)當(dāng)中我們充分理解兩種語法的不同特點(diǎn),在相互比較中完成高效的日語語法教學(xué)。本文即從日語與漢語的區(qū)別點(diǎn)來進(jìn)行詮釋,進(jìn)一步明確日語語法的教學(xué)方法,攻克難點(diǎn)。
日語語法;教學(xué);日漢對(duì)比
通常學(xué)生們認(rèn)為日語難學(xué),這主要是因?yàn)檎Z法難。語法在一種語言中有著舉足輕重的地位。在學(xué)日語前,中國學(xué)生腦海中已經(jīng)預(yù)設(shè)了一套漢語語法的系統(tǒng),這對(duì)于新語言的學(xué)習(xí)有一定阻礙,兩種語境相互干擾。在日語語法教學(xué)當(dāng)中我們通過比較兩種不同的語法來實(shí)現(xiàn)對(duì)日語語法的高效學(xué)習(xí)。
(一)老師不夠重視語法的教學(xué)。在我們以往的日語教學(xué)中語法翻譯的方法和聽說法是主要的教學(xué)模式,傳統(tǒng)的日語教學(xué)的主要內(nèi)容包含講解語法規(guī)則和練習(xí)。隨著教學(xué)模式的不斷創(chuàng)新,新興的語法教學(xué)模式漸漸地使傳統(tǒng)教學(xué)模式的力量有所消弱。如果學(xué)生不能準(zhǔn)確的口頭表達(dá),寫文章也毫無章法連篇錯(cuò)誤,那么出現(xiàn)這樣問題的原因即是不夠重視語法教學(xué)。
(二)沒有用科學(xué)的方法學(xué)習(xí)語法。毫無疑問語法的學(xué)習(xí)是必要的,如果連基本的語法知識(shí)都沒有的話如何能流利的說和寫。一些教師往往走極端,死死的盯住語法,授課方式極為死板,把一條條規(guī)定完全灌輸出去,學(xué)生就不會(huì)說。
(一)從歷時(shí)與共識(shí)的角度比較。歷時(shí)比較是比較日漢兩種語法的發(fā)展變化,探尋歷時(shí)演化過程,梳理它們之間的關(guān)系。共時(shí)比較是對(duì)日語與漢語進(jìn)行斷代的、靜態(tài)的、平面的描寫。歷時(shí)比較的難度要大于共時(shí)比較,因?yàn)橐莆展糯鷿h語與日語,但是它的價(jià)值也大。在學(xué)術(shù)界也要多進(jìn)行這樣的探索,有助于漢語和日語的發(fā)展。
(二)從理和應(yīng)用的角度比較。目前為止我們的主要研究工作還停留在比較分散的實(shí)踐上,具有直觀性和感性,這些基本是在教學(xué)工作中和翻譯過程中遇到的極為具體問題。這些問題的主要原因是當(dāng)前研究這些理論的學(xué)者大部分是高校教師。根據(jù)日語和漢語的對(duì)比,充分了解中國學(xué)生對(duì)日語的典型錯(cuò)誤例子,確定一種教學(xué)方法使日語語法中的重點(diǎn)難點(diǎn)得以迅速突破。然而必須由理論才能指導(dǎo)具體的實(shí)踐研究,所以,對(duì)語法理論的研究工作要加強(qiáng)這樣才能帶動(dòng)日語語法想學(xué)習(xí)熱潮。
(三)從專家語法與學(xué)校語法的角度比較
語法體系由專家語法和學(xué)校語法組成。學(xué)校語法有強(qiáng)制性的特點(diǎn),且可伸縮性小,所以可以輕易的將日語語法和漢語語法的異同點(diǎn)準(zhǔn)確描繪出來;專家語法是大家根據(jù)自己的看法去描繪語法,比較自由。在實(shí)際研究中大多采用學(xué)校語法,可是專家語法的體系更有價(jià)值,原因是這樣可以根據(jù)前人的研究成果再加上比較的方法,可以更好的領(lǐng)會(huì)漢語語法和日語語法的不同,促進(jìn)學(xué)習(xí)。
(一)引導(dǎo)興趣。興趣是我們學(xué)習(xí)知識(shí)、認(rèn)識(shí)社會(huì)、探求真理的動(dòng)力源泉。在學(xué)習(xí)語法的過程中要激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和熱情,如果課堂上無趣那就導(dǎo)致學(xué)生們不重視這學(xué)科。所以上課時(shí)要避免無趣要多樣化的教學(xué)。如果單一的教學(xué),單純的講授語法知識(shí)點(diǎn)卻沒有聽、說的練習(xí),那就使學(xué)習(xí)的語法知識(shí)不能融會(huì)貫通。講述語法的難點(diǎn)的時(shí)候可以使用圖表等直觀方式,不僅增添了趣味也可以加深記憶。
(二)突出重點(diǎn)難點(diǎn)。語法知識(shí)復(fù)雜繁多,大量的舉例和過于精細(xì)的講解反而會(huì)使一些學(xué)生糊涂弄混知識(shí)點(diǎn)。在講課中要注意區(qū)分主要問題和次要問題,重點(diǎn)問題和非重點(diǎn)問題,難點(diǎn)和非難點(diǎn)。要提煉重點(diǎn)難點(diǎn),精講這些問題可以達(dá)到事半功倍的效果。
(三)重視實(shí)踐。要改變傳統(tǒng)填鴨式的教學(xué)模式,老師講解一個(gè)語法知識(shí)花費(fèi)大量時(shí)間,大量的例子使學(xué)生忙于做筆記,這樣學(xué)生練習(xí)的時(shí)間就相應(yīng)減少。日語學(xué)習(xí)應(yīng)該以學(xué)生為主體,例句再多也不如讓學(xué)生自主的造一個(gè)句子來得效果好。讓學(xué)生時(shí)間練習(xí)的方式有很多比如預(yù)設(shè)場(chǎng)景自由發(fā)揮,而老師要做的就是糾正和指導(dǎo)。
(四)改善教學(xué)內(nèi)容。
1.抓住動(dòng)詞變化規(guī)律。動(dòng)詞原形是動(dòng)詞的本質(zhì),將各類動(dòng)詞分類?,F(xiàn)在教材很大程度上模糊的動(dòng)詞的分類標(biāo)準(zhǔn),這些標(biāo)準(zhǔn)雜亂無章,有的甚至沒有動(dòng)詞分類。這就要求教師在上課時(shí)要著重講解各類動(dòng)詞,包括命名、主要用法、例子等。
2.整合歸納法和演繹法。教師先講出某個(gè)概念以引出規(guī)則,所舉出的例子也是由這個(gè)規(guī)則決定。這是傳統(tǒng)的教學(xué)方法即演繹法。這種方法的好處是簡單,省時(shí)易被接受,從理論到實(shí)際。缺點(diǎn)是老師容易產(chǎn)生思維慣性對(duì)學(xué)生進(jìn)行填鴨式教學(xué)。歸納法則是通過學(xué)生接觸的語言材料而使學(xué)生有感性的認(rèn)識(shí),從而可以對(duì)語言材料進(jìn)行加工總結(jié)和歸納。學(xué)生在日常的語言環(huán)境中可以將所學(xué)有所用。
3.時(shí)刻關(guān)注日語語法中的變化。語法有相對(duì)穩(wěn)定的特性,但語言畢竟是發(fā)展變化的,隨著語言的發(fā)展,規(guī)則也要隨著發(fā)展。有些規(guī)則變化大,有些規(guī)則變化小。我們要時(shí)刻關(guān)注日常實(shí)踐中的語言變化,把握最新,最準(zhǔn)確的語法規(guī)則。
想要學(xué)好日語這個(gè)學(xué)科,語法是必備的基礎(chǔ),要采取更高效學(xué)習(xí)語法的方式,改革教學(xué)中的老舊觀念,在日語和漢語的對(duì)比中得到最好的學(xué)習(xí)日語語法難點(diǎn)重點(diǎn)方法。
[1]王玲.關(guān)于日語語法教學(xué)的探討[J].學(xué)理論,2011(22).
[2]黃慧.日語語法教學(xué)現(xiàn)狀與對(duì)策分析[J].長春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(高教版),2009(11).
[3]劉曉霞.發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)法在日語語法教學(xué)中的實(shí)驗(yàn)研究[J].科技信息,2009(10).
For through the Japanese-Chinese comparison to determine the emphasis and difficulty in Japanese grammar teaching analysis
Xue Xing-li
(Shantou Vocational Technical College Department of Foreign Languages, Shantou Guangdong, 515078, China)
Japanese and Chinese grammar are two kinds of disparate systems. In learning we fully understand the different characteristics of the two kinds of grammar in compare to complete and efficient Japanese grammar teaching. In this paper, that is, from Japanese and Chinese the mark for interpretation, further define the nature of Japanese grammar teaching method, overcome the difficulty.
Japanese grammar; teaching; Japanese-Chinese comparison
H36
A
1000-9795(2014)09-000250-01
[責(zé)任編輯:周 天]
薛杏麗(1982-),女,廣東汕頭人,研究生,助教。研究方向:日語學(xué)方向。