亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        楊伯峻《論語(yǔ)譯注》注釋特點(diǎn)論

        2014-04-16 17:50:01蔡萊莉柳宏
        江蘇社會(huì)科學(xué) 2014年6期
        關(guān)鍵詞:楊伯峻楊氏論語(yǔ)

        蔡萊莉 柳宏

        楊伯峻《論語(yǔ)譯注》注釋特點(diǎn)論

        蔡萊莉 柳宏

        儒家經(jīng)典的傳承與歷代注疏文本緊密關(guān)聯(lián)。楊伯峻面對(duì)新的時(shí)代,敏銳地作出適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的嬗變和轉(zhuǎn)型。其《論語(yǔ)譯注》以尊重傳統(tǒng)、實(shí)事求是、千慮一得的鮮明注釋特點(diǎn),積極探索當(dāng)代譯注體文本形態(tài)及注釋方法。楊氏之實(shí)踐及其成果,對(duì)于傳統(tǒng)文化的價(jià)值挖掘與當(dāng)代轉(zhuǎn)型,對(duì)于今天的文化發(fā)展與文化繁榮,對(duì)于中國(guó)文化走向世界,無(wú)疑具有啟迪意義和參照價(jià)值。

        楊伯峻 《論語(yǔ)譯注》 儒家精典 注釋特點(diǎn)

        蔡萊莉,揚(yáng)州大學(xué)文學(xué)院博士生、淮陰師范學(xué)院文學(xué)院副教授 225002

        柳宏,揚(yáng)州大學(xué)文學(xué)院教授 225002

        儒家經(jīng)典經(jīng)久不衰、永恒流淌的生命力,固然與其自身巨大的政治、思想、倫理、文化價(jià)值密切相關(guān),無(wú)疑亦與其琳瑯滿目的注疏文本緊緊關(guān)聯(lián)。正是一代代博學(xué)鴻儒皓首窮經(jīng)、爬羅剔抉,不斷超越“時(shí)代的差異”,對(duì)接遠(yuǎn)古前賢的經(jīng)典原意,才使得儒家學(xué)術(shù)薪火相傳,生生不息??v觀兩千多年的《論語(yǔ)》詮釋,大多籠罩在經(jīng)學(xué)視域,落實(shí)到改制圖新和科舉仕進(jìn),催生出章句體、訓(xùn)詁體、義疏體、集注體等文本形態(tài)。進(jìn)入二十世紀(jì),經(jīng)過(guò)辛亥革命和五四運(yùn)動(dòng)的洗禮,末代皇帝被推翻了,漫長(zhǎng)的封建統(tǒng)治結(jié)束了,文言的正統(tǒng)地位亦被白話所取代,《論語(yǔ)》的注疏目標(biāo)、方法、語(yǔ)體等必須做出與時(shí)俱進(jìn)的調(diào)適和改進(jìn)。

        楊伯峻《論語(yǔ)譯注》自覺改進(jìn)傳統(tǒng)注釋方法。

        經(jīng)學(xué)文本不同于文學(xué)文本。二者在文本形態(tài)、文本內(nèi)容、文本價(jià)值、詮釋目的等方面不同的特點(diǎn),決定其不同的詮釋手段和詮釋方法。兩千多年的經(jīng)學(xué)詮釋實(shí)踐,鑄造了經(jīng)學(xué)文本獨(dú)具個(gè)性的詮釋方法。楊氏之注釋在基本沿用傳統(tǒng)注釋方法時(shí)并不墨守僵化,能夠自覺結(jié)合時(shí)代特點(diǎn)予以超越和突破。

        經(jīng)內(nèi)互證。楊氏對(duì)《論語(yǔ)》文本了然于心,注經(jīng)時(shí)能夠在經(jīng)內(nèi)左右逢源,信手拈來(lái)。如《為政篇》第10章“視其所以,察其所由……”,注“所由”時(shí)云:“‘由’,‘由此行’的意思。《學(xué)而篇第一》的‘小大由之’,《雍也篇第六》的‘行不由徑’,《泰伯篇第八》的‘民可使由之’的‘由’都如此解。‘所由’是指所從由的道路,因此我用方式方法來(lái)譯述?!庇秩纭独锶势返?6章“子游曰:事君數(shù),斯辱矣”,注“數(shù)”時(shí)云:“密,屢屢。這里依上下文意譯為‘煩瑣’?!额仠Y篇第十二》說(shuō):‘子貢問友。子曰:忠告而善道之,不可則止,無(wú)自辱焉?!舱沁@個(gè)道理?!痹偃纭缎l(wèi)靈公篇》第28章“子曰:‘眾惡之,必察焉;眾好之,必察焉。’”注釋“必察焉”時(shí)云:“《子路篇》有這樣一段:子貢問曰:‘鄉(xiāng)人皆好之,何如?’子曰:‘未可也。’‘鄉(xiāng)人皆惡之,何如!’子曰:‘未可也。不如鄉(xiāng)人之善者好之,其不善者惡之?!梢院瓦@段話互相發(fā)明。”經(jīng)內(nèi)互證,不但可以在理解經(jīng)義時(shí)舉一反三,互相發(fā)明,還可以為更直接透徹地理解經(jīng)義提供支撐與佐證,增強(qiáng)說(shuō)服力和可信性。

        以經(jīng)證經(jīng)。楊氏在經(jīng)內(nèi)互證時(shí),還大量運(yùn)用以他經(jīng)證本經(jīng)的方法。如《為政篇》第3章“子曰:‘道之以政,齊之以刑,民免而無(wú)恥;道之以德,齊之以禮,有恥且格?!弊ⅰ案瘛睍r(shí)云:“這個(gè)字的意義本來(lái)很多,在這里有把它解為‘來(lái)’的,也有解為‘至’的,還有解為‘正’的,更有寫作‘恪’,解為‘敬’的。這些不同的講解都未必符合孔子原意?!抖Y記·緇衣篇》:‘夫民,教之以德,齊之以禮,則民有格心;教之以政,齊之以刑,則民有遁心?!@話可以看作孔子此言的最早注釋,較為可信?!弊⑨尅稙檎返?章“色難”時(shí)曰:“這句話有兩說(shuō),一說(shuō)是兒子侍奉父母時(shí)的容色?!抖Y記·祭義篇》說(shuō):‘孝子之有深愛者必有和氣,有和氣者必有愉色,有愉色者必有婉容?!梢宰鲞@兩個(gè)字的注腳。另一說(shuō)是侍奉父母的容色,后漢的經(jīng)學(xué)家包咸、馬融都如此說(shuō)。但是,若原意是如此的話,應(yīng)該說(shuō)為‘侍色為難’,不該簡(jiǎn)單地說(shuō)為‘色難’,因之我不采取?!薄独锶势返?5章注釋“子曰:‘德不孤,必有鄰’”時(shí)曰:“《易·系辭上》說(shuō):‘方以類聚,物以群分?!帧肚の难浴氛f(shuō):‘子曰:同聲相應(yīng),同氣相求?!@都可以作為‘德不孤’的解釋?!币越?jīng)證經(jīng),充分說(shuō)明了儒家原典的相互關(guān)聯(lián),增強(qiáng)了經(jīng)義的權(quán)威性。值得注意的是,楊氏之注釋中除《子罕篇》第17章注“不舍晝夜”之“舍”時(shí),認(rèn)為《孟子·離婁下》、《荀子·宥坐篇》、《春秋繁露·山川頌》之“闡發(fā)”,“很難說(shuō)是孔子本意”外,其余凡以經(jīng)證經(jīng)時(shí),蓋尊奉經(jīng)典,足見其尊經(jīng)崇圣之傾向。

        以史證經(jīng)。楊氏注釋中大量運(yùn)用《春秋》、《國(guó)語(yǔ)》、《史記》、《漢書》、《后漢書》等史書和《荀子》、《韓非子》、《老子》等諸子著作及歷代《論語(yǔ)》注疏成果闡述經(jīng)義。如注釋《堯曰篇》第1章“謹(jǐn)權(quán)量,審法度”時(shí)曰:“權(quán)就是量輕重的衡量,量就是容量,度就是長(zhǎng)度?!ǘ取皇欠芍贫戎狻!妒酚洝で厥蓟时炯o(jì)》和秦權(quán)、秦量的刻辭中都有‘法度’一詞,都是指長(zhǎng)度的分、寸、尺、丈、引而言。所以‘謹(jǐn)權(quán)量,審法度’兩句只是‘齊一度量衡’一個(gè)意思?!睏钍蠈?duì)史料十分熟悉,注釋《憲問篇》第9章“子西”時(shí)考出,“春秋時(shí)有三個(gè)子西”。一是鄭國(guó)的公孫夏,二是楚國(guó)的斗宜申,三是楚國(guó)的公子申。而文本中問及的“當(dāng)是公孫夏”。楊氏結(jié)合史書及有關(guān)注疏對(duì)孔門弟子的年齡做出了糾偏。如樊遲,《史記·仲尼弟子列傳》作其小孔子三十六歲,而《孔子家語(yǔ)》作小四十六歲。楊氏從《左傳》哀公十一年所記載的樊遲的事考之,認(rèn)為“史記的‘三’系‘亖’(古四字)之誤”[1]楊伯峻:《論語(yǔ)譯注》,〔北京〕中華書局1980年版,第14頁(yè)。。再如,顏淵,《史記·仲尼弟子列傳》載其小孔子三十歲,楊氏根據(jù)“毛奇齡《論語(yǔ)稽求篇》和崔適《論語(yǔ)足征記》的考證”以及《孔子家語(yǔ)》的記載,認(rèn)為“《史記》的‘三十’應(yīng)為‘四十’之誤,顏淵實(shí)比孔子小四十歲”[1][3]楊伯峻:《論語(yǔ)譯注》,第16、55頁(yè),第39頁(yè)。。

        楊氏盡管沿用了傳統(tǒng)的注釋方法,但認(rèn)真閱讀審視其注釋文字,卻不難發(fā)現(xiàn)其在實(shí)踐中的變化和突破。一是有所選擇,簡(jiǎn)潔明快。即注釋服務(wù)于翻譯,服務(wù)于理解經(jīng)義,并不盲目注釋。著者所注意的是“字音詞義、語(yǔ)法規(guī)律、修辭方式、歷史知識(shí)、地理沿革、名物制度和風(fēng)俗習(xí)慣”[2][4]楊伯峻:《論語(yǔ)譯注·例言》,第34頁(yè),第36頁(yè)。等方面的考證,目的是為理解經(jīng)義提供方便,故在注釋時(shí)不枝蔓、不鋪墊、不饾饤,做到抓住重點(diǎn),要點(diǎn)不煩。二是圍繞經(jīng)文,指點(diǎn)經(jīng)義。即對(duì)理解經(jīng)文的關(guān)鍵字詞句加注后,常常回到段旨或章意予以指點(diǎn)或強(qiáng)調(diào),引導(dǎo)讀者加深對(duì)經(jīng)義的理解。如《子張篇》第18章對(duì)“孟莊子”注釋后,直接指點(diǎn)章意“這一章可以和‘三年無(wú)改于父之道可謂孝矣’結(jié)合來(lái)看”。注釋《憲問篇》第1章“克、伐、怨、欲不行焉,可以為仁矣?”時(shí)曰“這句從形式上看應(yīng)是肯定句,但從上下文看,實(shí)際應(yīng)是疑問句,不過(guò)疑問只從說(shuō)話者的語(yǔ)勢(shì)來(lái)表示,不借助于別的表達(dá)形式而已”。最后強(qiáng)調(diào)“這一段可以和‘邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無(wú)道,富且貴焉,恥也’互相發(fā)明”。再如,對(duì)《學(xué)而篇》“人不知而不慍”句注釋后,特別指出“這一句和《憲問篇》的‘君子病無(wú)能焉,不患人之不己知也’的精神相同?!比且自捵⒔?jīng)。在楊氏注釋中,出現(xiàn)了不少耳目一新的口語(yǔ)俗話。如“所以這習(xí)字以講為實(shí)習(xí)為好”?!斑@種說(shuō)法我嫌牽強(qiáng),所以仍照一般的解釋?!薄啊胧摇豹q如今天的俗語(yǔ)‘到家’。我們說(shuō),‘這個(gè)人的學(xué)問到家了’,正是表示他的學(xué)問極好?!薄安贿^(guò)這一省略,可把我們迷糊了?!睏钍系淖⑽闹校€融合了當(dāng)時(shí)的新詞。如“領(lǐng)導(dǎo)”“縣長(zhǎng)”“總管”、“主食”、“副食”、“面食”,“宮墻”“猶如今天的‘圍墻’”等,皆通俗易懂,富有時(shí)代氣息。

        凡此探索,皆圍繞“不糾纏于考據(jù)”的原則及“普及與提高”的目標(biāo)。

        楊伯峻《論語(yǔ)譯注》堅(jiān)持實(shí)事求是的注釋原則。

        人際領(lǐng)導(dǎo)力也是校長(zhǎng)要具備的一種重要能力。校長(zhǎng)只有使不同性格、不同背景的眾多個(gè)體協(xié)調(diào)、凝聚、團(tuán)結(jié)成一個(gè)強(qiáng)大的整體,才能實(shí)現(xiàn)學(xué)校發(fā)展的共同愿景。人際領(lǐng)導(dǎo)力的外在表現(xiàn)就是校長(zhǎng)與教師關(guān)系融洽,內(nèi)在表現(xiàn)則在于校長(zhǎng)對(duì)教師尊重、信任、關(guān)愛。

        首先,楊氏“實(shí)事求是”之原則,可從其追求經(jīng)文“原意”得到最充分的證明。如《為政篇》注“思無(wú)邪”時(shí)認(rèn)為“‘思無(wú)邪’一語(yǔ)本是《詩(shī)經(jīng)·魯頌·駉篇》之文,孔子借它來(lái)評(píng)論所有詩(shī)篇。思字在《駉篇》本是無(wú)義的語(yǔ)首詞,孔子引用它卻當(dāng)思想解,自是斷章取義”。最后指出“俞樾《曲園雜纂·說(shuō)項(xiàng)》說(shuō)這也是語(yǔ)辭,恐不合孔子原意”。又如注“君子、小人”時(shí),認(rèn)為“孔子原意不得而知”,指出“漢代經(jīng)師的注解(董仲舒),不必過(guò)信”[3]。楊氏認(rèn)為,經(jīng)學(xué)史上對(duì)《論語(yǔ)》詞句的不同講解,原因有二。一方面是古今人物斷章取義的結(jié)果。斷章取義固然實(shí)在“難以避免”,且亦不必反對(duì)這種做法,但切不可將其當(dāng)做“《論語(yǔ)》的本義”。另一方面,更有許多是由于解釋《論語(yǔ)》者“立意求高”的結(jié)果。楊氏舉例證之:“金人王若虛在其所著《滹南遺老集》卷五中說(shuō):‘子曰,十室之邑必有忠信如丘者焉,不如丘之好學(xué)也。’或訓(xùn)‘焉’為‘何’,而屬之下句。‘廄焚,子退朝,曰,傷人乎,不問馬?!蜃x‘不’為‘否’而屬之上句(著者按:當(dāng)云另成一讀)。意圣人至謙,必不肯言人之莫己若;圣人至仁,必不賤畜而無(wú)所恤也。義理之是非姑置勿論,且道世之為文者有如此語(yǔ)法乎?故凡解經(jīng),其論雖高,而于文勢(shì)語(yǔ)法不順者亦未可遽從,況未高乎?”楊氏對(duì)上述意見“非常同意”,確立的注釋方針是“不炫博,不矜奇”,對(duì)“立意求高”之論,“一概不加論列”[4]。充分體現(xiàn)出反對(duì)“鑿高之論”,追求“孔子原意”的實(shí)事求是精神。

        其次,楊氏實(shí)事求是之原則,亦可在對(duì)《論語(yǔ)》詮釋歧見之態(tài)度中體現(xiàn)出來(lái)。學(xué)術(shù)史上,因經(jīng)典原意之難以企及,因“六經(jīng)注我”之主觀發(fā)揮,導(dǎo)致《論語(yǔ)》經(jīng)文常常有兩三種乃至十多種不同解釋。楊氏對(duì)于這些不同歧見,并不枝蔓羅列,而是精心篩選,做到能疑則疑,不能疑則存,當(dāng)斷則斷,不能斷則備。如注《里仁篇》第1章“里仁為美。擇不處仁,焉得知?”時(shí)云:“這一段話,究竟孔子是單純地指‘擇居’而言呢,還是泛指,‘擇鄰’、‘擇業(yè)’、‘擇友’等等都包括在內(nèi)呢?我們已經(jīng)不敢肯定。”《述而篇》第31章注“陳司敗”時(shí),云:“人名。有人說(shuō)‘司敗’是官名,也有人說(shuō)是人名,究竟是什么樣的人,今天已經(jīng)無(wú)法知道?!睂?duì)待歧見,“不敢肯定”處不大膽斷定,“無(wú)法知道”時(shí)不妄加猜測(cè)。

        有時(shí),楊氏對(duì)有關(guān)異說(shuō)采取兼采包容之態(tài)度。如《為政篇》第8章注“先生、弟子”時(shí)云“劉臺(tái)拱《論語(yǔ)駢枝》云:‘《論語(yǔ)》言‘弟子’者七,其二皆年幼者,其五謂門人。言‘先生’者二,皆謂年長(zhǎng)者?!R融說(shuō):‘先生謂父兄也。’亦通?!弊ⅰ稙檎返?5章“殆”時(shí),指出“《論語(yǔ)》的‘殆’有兩個(gè)意義”,即“當(dāng)‘疑惑’解”,“當(dāng)危險(xiǎn)解”。認(rèn)為“這里兩個(gè)意義都講得過(guò)去”。對(duì)這些并不導(dǎo)致經(jīng)義齟齬或乖戾的不同經(jīng)解,實(shí)事求是地予以包容兼采,能夠拓展經(jīng)義空間。

        此外,楊氏對(duì)不同歧見還采取呈現(xiàn)諸說(shuō)、諸說(shuō)取一說(shuō)、諸說(shuō)質(zhì)疑一說(shuō)、否定諸說(shuō)的方式?!多l(xiāng)黨篇》第8章注“變食”時(shí)指出,“變食的內(nèi)容,古人有三種說(shuō)法?!睂⑷N關(guān)于“變食”的不同解釋予以呈現(xiàn)后,未加評(píng)判,不作選擇。《微子篇》第7章注“四體不勤,五谷不分”時(shí),在“丈人說(shuō)自己”、“丈人責(zé)子路”兩說(shuō)中“從后說(shuō)”?!稇梿柶返?4章注“闕黨”時(shí)案云:“顧氏(顧炎武)此說(shuō)很對(duì)”,并在括號(hào)內(nèi)標(biāo)明“閻若璩《四書釋地》的駁論不對(duì)”?!栋速返?章注“季氏”時(shí),認(rèn)為《韓詩(shī)外傳》、馬融《注》等解釋“恐皆不足信”。《學(xué)而篇》第12章注“有所不行”句時(shí),認(rèn)為皇侃《義疏》的句讀“值得考慮”,但把“和”解釋為音樂,且將“小大由之”的“之”理解為“禮”,“都覺牽強(qiáng)”。凡此等等,楊氏游刃于各種復(fù)雜的情境中,均能具體情況具體分析,體現(xiàn)出不拘執(zhí)、不僵化、不妄測(cè)的理性客觀態(tài)度。

        再次,楊氏實(shí)事求是之原則,還在其對(duì)朱熹《論語(yǔ)集注》的態(tài)度中得以昭示?!墩撜Z(yǔ)譯注》初成于1958年,由于歷史之局限,楊氏認(rèn)為朱熹“他究竟是個(gè)唯心主義者”,“也有意地利用《論語(yǔ)》的注釋來(lái)闡述自己的哲學(xué)思想,因之不少主觀片面的說(shuō)法?!倍遥八菚r(shí)的考據(jù)之學(xué)、訓(xùn)詁之學(xué)的水平遠(yuǎn)不及后代,所以必須糾正的地方很多。”更何況“他這本書給后代的影響特別大,至今還有許多人‘積非成是’,深信不疑”。因此,“在某些關(guān)節(jié)處”,楊氏“對(duì)其錯(cuò)誤說(shuō)法,不能不稍加駁正”。以上引文均出自楊氏《論語(yǔ)譯注·例言》,從這些引言中似乎看出楊氏對(duì)朱注主要采取“駁正”態(tài)度,然從其實(shí)際注釋看,則當(dāng)非則非,當(dāng)從則從。如《學(xué)而篇》第1章注“學(xué)而時(shí)習(xí)之”時(shí),贊同王肅解“時(shí)”為“以時(shí)”,即“在一定的時(shí)候”或“在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候”的意思。指出“朱熹的《論語(yǔ)集注》把它解為‘時(shí)?!保u(píng)其“是用后代的詞義解釋古書”[1][2][3]楊伯峻:《論語(yǔ)譯注》,第1頁(yè),第16頁(yè),第8、9頁(yè)。。然對(duì)《為政篇》第9章“退而省其私”理解,譯文中為“等他退回去自己研究”,即顏回自己“省”“私”,注釋中則點(diǎn)明“朱熹的《集注》以為孔子退而省顏回的私,‘則見其日用動(dòng)靜語(yǔ)默之間皆足以發(fā)明夫子之道”,“說(shuō)也可通”[2]。而注《里仁篇》第10章“適”“莫”時(shí),先羅列了兩種說(shuō)法,均未采納。最后強(qiáng)調(diào)“我則用朱熹《集注》的說(shuō)法”。注《雍也篇》第2章“簡(jiǎn)”字時(shí),指出《說(shuō)苑》之說(shuō)不妥,認(rèn)為“朱熹以為‘簡(jiǎn)’之所以‘可’,在于‘事不煩而民不擾’,頗有道理”。楊氏甚至對(duì)朱熹有關(guān)解釋加以補(bǔ)證,如注《學(xué)而篇》第13章“復(fù)”時(shí),先引“《左傳》僖公九年荀息說(shuō):‘吾與先君言矣,不可以貳,能欲復(fù)言而愛身乎?’又哀公十六年葉公說(shuō):‘吾聞勝也好復(fù)言,……復(fù)言非信也。’這‘復(fù)言’都是實(shí)踐諾言之義”。在此基礎(chǔ)上指出“《論語(yǔ)》此義當(dāng)同于此”。緊接著點(diǎn)明“朱熹《集注》云:‘復(fù),踐言也?!磁e論證,因之后代訓(xùn)詁家多有疑之者。童第德先生為我舉出《左傳》為證,足補(bǔ)古今字書之所未及”[3]。

        今考《論語(yǔ)譯注》之所有注釋,直接點(diǎn)明朱注者共21處。其中明言從朱注者11處(含補(bǔ)朱注者2處),備朱注者7處,非朱注者3處。其主觀命意與實(shí)踐態(tài)勢(shì)的疏離,蓋由其不主一家、實(shí)事求是的胸襟決定。

        楊伯峻《論語(yǔ)譯注》重視詮釋的論證和發(fā)現(xiàn)。

        楊氏在《論語(yǔ)譯注·例言》中云:“本書雖然不糾纏于考據(jù),但一切結(jié)論都是從細(xì)致深入的考證中提煉出來(lái)的。其中絕大多數(shù)為古今學(xué)者的研究成果,也間有著者個(gè)人千慮之一得。結(jié)論固然簡(jiǎn)單,得來(lái)卻不容易。為便于讀者查究,有時(shí)注明出處,有時(shí)略舉參考書籍,有時(shí)也稍加論證?!痹谶@一思想指導(dǎo)下,楊氏憑借自身深厚的小學(xué)文獻(xiàn)學(xué)修養(yǎng),做到雖不糾纏于考據(jù),卻精于考據(jù),且在穿越古今學(xué)者研究成果時(shí)能夠“稍加論證”;楊氏緣于推陳出新的強(qiáng)烈驅(qū)動(dòng),追求從深入細(xì)致的考證中揭示規(guī)律,在爬梳剔抉的“千慮”中強(qiáng)調(diào)“一得”。

        《論語(yǔ)》畢竟是遠(yuǎn)古時(shí)代的經(jīng)典文獻(xiàn),隨著時(shí)間的推移,由于語(yǔ)言的流變、語(yǔ)境的消失,由于漢語(yǔ)語(yǔ)言的豐富性、模糊性,常導(dǎo)致同一經(jīng)文產(chǎn)生不同乃至相去甚遠(yuǎn)的解讀。注釋時(shí)如何取舍?如何判斷?楊氏不是簡(jiǎn)單地給出答案,而是作出簡(jiǎn)要的分析論證,以增加說(shuō)服力和可信性。如《學(xué)而篇》注“習(xí)”,“一般人把習(xí)解為‘溫習(xí)’,但在古書中,它還有‘實(shí)習(xí)’、‘演習(xí)’的意義,如《禮記·射義》的‘習(xí)禮樂’、‘習(xí)射’?!妒酚洝た鬃邮兰摇罚骸鬃尤ゲ苓m宋,與弟子習(xí)禮大樹下?!@一習(xí)字,更是演習(xí)的意思??鬃铀v的功課,一般都和當(dāng)時(shí)的社會(huì)生活和政治生活密切結(jié)合。像禮(包括各種儀節(jié))、樂(音樂)、射(射箭)、御(駕車)這些,尤其非演習(xí)、實(shí)習(xí)不可。所以這‘習(xí)’字以講為實(shí)習(xí)為好。”[1][2][3][4][5][6]楊伯峻:《論語(yǔ)譯注》,第1頁(yè),第2頁(yè),第5頁(yè),第9頁(yè),第164頁(yè),第86頁(yè)。同篇注“人不知”時(shí)云:“這一句,‘知’下沒有賓語(yǔ),人家不知道什么呢?當(dāng)時(shí)因?yàn)橛姓f(shuō)話的實(shí)際語(yǔ)境,不需要說(shuō)出便可以了解,所以未給說(shuō)出。這卻給后人留下一個(gè)謎。有人說(shuō),這一句是接上一句說(shuō)的,從遠(yuǎn)方來(lái)的朋友向我求教,我告訴他,他還不懂,我卻不怨恨。這樣,‘人不知’是‘人家不知道我所講述的’了。這種說(shuō)法我嫌牽強(qiáng),所以仍照一般的解釋?!盵2]以上二例中,何以將“習(xí)”理解為“實(shí)習(xí)”?何以認(rèn)為“知”之賓語(yǔ)為“我”,而不是“我所講述的”?楊氏用簡(jiǎn)明的語(yǔ)言作了清晰的闡釋,令人信服。

        楊氏注解中不乏高屋建瓴之見解,時(shí)常從眾多材料中進(jìn)行總結(jié)性的揭示。這一方面表現(xiàn)在其對(duì)古漢語(yǔ)詞法、句法規(guī)律的深入了解、高度把握。如注《為政篇》第19章“錯(cuò)諸枉”時(shí)云:“一般人把它解為廢置,說(shuō)是‘廢置那些邪惡的人’(把‘諸’字解為‘眾’)。這種解法和古漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)律不相符。”注《述而篇》第11章“子行三軍”時(shí)云:“‘行’字古人用得很活,行軍猶言行師?!兑捉?jīng)·謙卦·上六》云:‘利用行師征邑國(guó)’,又《復(fù)卦·上六》:‘用行師終有大敗’,行師似有出兵之意。這種活用,一直到中古都如此?!弊ⅰ秾W(xué)而篇》第6章“仁”時(shí)云:“仁”即“仁人”,和《雍也篇》的“井有仁焉”的“仁”一樣。“古代的詞匯經(jīng)常運(yùn)用這樣一種規(guī)律:用某一具體人和事物的性質(zhì)、特征甚至原料來(lái)代表那一具體的人和事物?!盵3]這些都是對(duì)古漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)律的準(zhǔn)確揭示。另一方面表現(xiàn)在其對(duì)《論語(yǔ)》經(jīng)文的透徹理解和宏觀把握。如“《論語(yǔ)》的君子有時(shí)指有位之人,有時(shí)指有德之人。但有的地方究竟是指有位者,還是指有德者,很難分別。”[4]“《論語(yǔ)》的‘約’字不外兩個(gè)意義:窮困,約束。至于節(jié)儉的意義,雖然已見于荀子,卻未必適用于這里?!薄啊墩撜Z(yǔ)》中的‘士’,有時(shí)指有一定修養(yǎng)的人,如‘士志于道’的‘士’。有時(shí)指有一定社會(huì)地位的人。如‘使于四方,不辱使命,可以謂士矣’的‘士’?!盵5]這樣的解釋啟人心智,催人思索,有舉一反三、融會(huì)貫通之效應(yīng)。

        楊氏注經(jīng)追求“千慮之一得”,時(shí)有獨(dú)特之新見。如關(guān)于《子罕篇》“子罕言利與命與仁”句,《論語(yǔ)》文本中言利、命較少,然言仁“最多”,可為什么還說(shuō)“孔子罕言”呢?由此生出多種解釋。楊氏曰:“我則以為《論語(yǔ)》中講‘仁’雖多,但是一方面多半是和別人問答之詞,另一方面,‘仁’又是孔門的最高道德標(biāo)準(zhǔn),正因?yàn)樯僬劊鬃优家徽劦?,便有記載。不能以記載的多便推論孔子談得也多。孔子平生所言,自然千萬(wàn)倍于《論語(yǔ)》所記載的,《論語(yǔ)》出現(xiàn)孔子論‘仁’之處若用來(lái)和所有孔子平生之言相比,可能還是少的。諸家之說(shuō)未免對(duì)于《論語(yǔ)》一書過(guò)于拘泥,恐怕不與當(dāng)時(shí)事實(shí)相符?!盵6]再如《顏淵篇》第5章之“司馬牛”,“自來(lái)的注釋家都說(shuō)這個(gè)司馬牛就是宋國(guó)桓魋的兄弟”,認(rèn)為其事見于《左傳》哀公十四年。如何晏《論語(yǔ)注疏》引孔安國(guó)曰“牛,宋人,弟子司馬犁”,“牛兄桓魋將為亂,牛自宋來(lái)學(xué),常憂懼,故孔子解之?!盵1]劉寶楠:《論語(yǔ)正義》,〔北京〕中華書局1990年版,第486、487頁(yè)。朱熹《論語(yǔ)集注》亦曰“司馬牛,孔子弟子,名犁,向魋之弟?!盵2]朱熹:《四書章句集注》,〔北京〕中華書局1983年版,第133頁(yè)?,F(xiàn)代學(xué)者蔣伯潛先生也認(rèn)為“司馬牛,孔子弟子,就是宋國(guó)桓魋之弟。”[3]蔣伯潛:《四書讀本》,〔北京〕新世界出版社2010年版,第213頁(yè)。但楊氏認(rèn)為,“孔子的學(xué)生司馬牛和宋國(guó)桓魋的弟弟司馬??赡苁莾蓚€(gè)不同的人,難于混為一談?!彼赋觯骸暗谝唬妒酚洝ぶ倌岬茏恿袀鳌芳炔徽f(shuō)這一個(gè)司馬牛是宋人,更沒有把《左傳》上司馬牛的事情記載上去,太史公如果看到了這類史料而不采取,可見他是把兩個(gè)司馬牛作不同的人看待的。第二,說(shuō)《論語(yǔ)》的司馬牛就是《左傳》的司馬牛者始于孔安國(guó)??装矅?guó)又說(shuō)司馬牛名犂,又和《史記·仲尼弟子列傳》說(shuō)司馬牛名耕的不同。如果孔安國(guó)之言有所本,那么,原本就有兩個(gè)司馬牛,一個(gè)名耕,孔子弟子;一個(gè)名犂,桓魋之弟。”[4][5][6]楊伯峻:《論語(yǔ)譯注》,第125頁(yè),第52頁(yè),第31-32頁(yè)。同樣在注《公冶長(zhǎng)篇》“左丘明”時(shí),他明確道:“這一問題,經(jīng)過(guò)很多人的研究,我則以為下面的兩點(diǎn)結(jié)論是可以肯定的:(甲)《國(guó)語(yǔ)》和《左傳》的作者不是一人;(乙)兩書都不可能是和孔子同時(shí)甚或較早于孔子的左丘明所作。”[5]上述之見解,皆人所罕言,新穎獨(dú)特。這些“新見”,誠(chéng)如楊先生所言“結(jié)論固很簡(jiǎn)單,得來(lái)卻不容易”,經(jīng)歷了細(xì)致深入的考證過(guò)程。在具體的呈現(xiàn)形式上,有的是結(jié)論性的,較為概括;有的是推論性的,較為具體。出于面向“一般讀者”的對(duì)象考慮,楊氏注釋中對(duì)考據(jù)過(guò)程較少羅列,但有時(shí)亦展示其通過(guò)具體史料深入考證之“一得”。如注“三歸”:

        三歸的解釋還有:(甲)國(guó)君一娶三女,管仲也娶了三國(guó)之女(《集解》引包咸說(shuō),皇侃《義疏》等);(乙)三處家庭(俞樾《群經(jīng)平議》);(丙)地名,管仲的采邑(梁玉繩《瞥記》);(丁)藏泉幣的府庫(kù)(武億《群經(jīng)義證》)。我認(rèn)為這些解釋都不正確。郭嵩燾《養(yǎng)知書屋文集》卷一《釋三歸》云:“此蓋《管子》九府輕重之法,當(dāng)就《管子》書求之?!渡街翑?shù)篇》曰,‘則民之三有歸于上矣?!龤w之名,實(shí)本于此。是所謂三歸者,市租之常例之歸之公者也?;腹劝?,遂以賞管仲?!稘h書·地理志》、《食貨志》并云,桓公用管仲設(shè)輕重以富民,身在陪臣,而取三歸。其言較然明顯?!俄n非子》云:‘使子有三歸之家’,《說(shuō)苑》作‘賞之市租’。三歸之為市租,漢世儒者猶能明之,此一證也?!蛾套哟呵铩忿o三歸之賞,而云厚受賞以傷國(guó)民之義,其取之民無(wú)疑也,此又一證也。”這一說(shuō)法很有道理。我還再舉兩個(gè)間接證據(jù)。甲:《戰(zhàn)國(guó)策》一說(shuō):“齊桓公宮中七市,女閭七百,國(guó)人非之。管仲故為三歸之家以掩桓公,非自傷于民也?!彼埔嘁匀龤w為市租。乙:《三國(guó)志·魏志·武帝紀(jì)》建安十五年令曰:“若必廉士而后可用,則齊桓其何以霸?”亦以管仲不是清廉之士,當(dāng)指三歸。[6]

        楊氏先列出其他義解并加以否定,再?gòu)摹娥B(yǎng)知書屋文集》、《漢書》考出“三歸”之出處及義解,然后引《韓非子》、《說(shuō)苑》證之,引《晏子春秋》再證。仍然不肯罷休,又引《戰(zhàn)國(guó)策》、《三國(guó)志》分別予以間接論證。真可謂證據(jù)鑿鑿,波瀾迭起,捭闔縱橫,令人信服,對(duì)《論語(yǔ)》誦習(xí)提高者無(wú)疑具有范式意義。

        楊氏之“一得”,果斷、自信、富有創(chuàng)見,源于其豐厚的積累,深入的考據(jù),精辟的論證。

        綜上可知,楊氏之注釋緊緊圍繞普及與提高之目標(biāo),采用了不同于古代的注釋體例,“不糾纏于考據(jù)”,“不炫博”,“不矜奇”,“不自是”,“不遺美”,尊重傳統(tǒng),實(shí)事求是,且能有所發(fā)見。

        楊伯峻獨(dú)具一格的注釋特點(diǎn),源于其深厚的學(xué)術(shù)積淀和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度。此從“論語(yǔ)詞典”之一隅即可窺見。楊氏幼時(shí)由祖父親自授讀古書,又先后師從其叔父楊樹達(dá)和黃侃兩位大家,文獻(xiàn)學(xué)和語(yǔ)言學(xué)造詣很高,早在1936年就出版了著作《中國(guó)文法語(yǔ)文通解》,1956年又出版了《文言語(yǔ)法》。在撰述《論語(yǔ)譯注》之前,楊氏還“曾經(jīng)對(duì)《論語(yǔ)》的每一字、每一詞做過(guò)研究,編著有‘論語(yǔ)詞典’一稿。其意在盡可能地弄清《論語(yǔ)》本文每字每詞的涵義,譯注才有把握”[1]楊伯峻:《論語(yǔ)譯注·例言》,第36、37頁(yè)。。這樣細(xì)致深入的準(zhǔn)備工作,不是一般人能夠做到的。譯注完稿后,采納呂叔湘先生的建議,將其擬欲廢棄的詞典,加以整理附于譯注之后。其“詳于注釋者,詞典僅略言之;注釋未備者,詞典便補(bǔ)充之”。詞典與注釋交相為用,相輔相成,為讀者閱讀或研究《論語(yǔ)》及其中詞的用法提供了方便。

        楊氏花費(fèi)大量心血編撰《論語(yǔ)》詞典,使其十分熟悉《論語(yǔ)》詞法、句法規(guī)律,在經(jīng)文注釋時(shí)能夠融會(huì)貫通,做到入乎其內(nèi),出乎其外。如注“攻乎異端”章之“攻”時(shí)云:“論語(yǔ)共用四次‘攻’字,像《先進(jìn)篇》的‘小子鳴鼓而攻之’,《顏淵篇》的‘攻其惡,無(wú)攻人之惡’的三個(gè)‘攻’字都當(dāng)‘攻擊’解,這里也不應(yīng)例外。很多人卻把它解為‘治學(xué)’的治?!盵2][3]楊伯峻:《論語(yǔ)譯注》,第18頁(yè),第98頁(yè)。再如,注《鄉(xiāng)黨篇》“入公門,鞠躬如也”時(shí)指出:“這‘鞠躬’兩字不能當(dāng)‘曲身’講。這是雙聲字,用以形容謹(jǐn)慎恭敬的樣子?!墩撜Z(yǔ)》所有‘□□如’的區(qū)別詞(區(qū)別詞是形容詞、副詞的合稱),都不用動(dòng)詞結(jié)構(gòu)。”[3]這樣的注釋,比比皆是,既有微觀的審察,又有宏觀的結(jié)論,既有定量的統(tǒng)計(jì),又有定性的分析。其充滿自信的論析、富有高度的斷語(yǔ),源自辛勤編制詞典打下的基礎(chǔ),積淀的底氣。

        楊氏曾居家與其學(xué)生嘗桔論道。屈原《桔頌》中的“桔”當(dāng)為南桔,古代湖南特產(chǎn),俗稱“大紅袍”。但由于幾千年一貫制,品種退化,存在果小、味淡、籽多的缺點(diǎn),已經(jīng)面臨淘汰的局面。而當(dāng)時(shí)流行的是蜜桔而非南桔,是引進(jìn)的外來(lái)優(yōu)良品種,它色澤橙黃或淺紅,皮薄圓潤(rùn)、肉嫩無(wú)渣、汁多爽口、甜味濃郁,吃來(lái)沁人心脾,回味無(wú)窮。楊由此引發(fā)感慨:“任何事物,都不應(yīng)固守舊的東西,不思改進(jìn),抱殘守闕,那是沒有出路的;而應(yīng)在繼承傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上革故鼎新,學(xué)習(xí)外來(lái)好的東西,有所創(chuàng)造,有所發(fā)展,才有廣闊的前途。桔子發(fā)展的歷史是這樣,我們辦事情、做學(xué)問又何嘗不是如此咧!”[4]歐陽(yáng)周:《不隨寒暑換貞心》,http://people.rednet.cn/PeopleShow.asp?ID=646848。是的,楊氏這種強(qiáng)烈的創(chuàng)新精神,驅(qū)使他在面對(duì)一個(gè)全新的時(shí)代、全新的讀者群時(shí),不固守兩千多年的《論語(yǔ)》注疏傳統(tǒng),有所發(fā)展,有所創(chuàng)新。楊先生的實(shí)踐及其成果,對(duì)于傳統(tǒng)文化的價(jià)值挖掘與當(dāng)代轉(zhuǎn)型,對(duì)于今天的文化發(fā)展與文化繁榮,對(duì)于中國(guó)文化走向世界,無(wú)疑具有啟迪意義和參照價(jià)值。當(dāng)然,由于時(shí)代、認(rèn)識(shí)的局限,《論語(yǔ)譯注》中也不可避免地存在一些問題,但白璧微瑕,楊氏的《論語(yǔ)譯注》依然被公認(rèn)為當(dāng)代最好的《論語(yǔ)》讀本之一。

        〔責(zé)任編輯:平嘯〕

        On Annotating Features of Yang Bojun's The Annotated Analects of Confucius

        Cai LailiLiu Hong

        Annotated texts in history are indispensable to passing down the Confucian classics.Facing a new era,Yang Bojun made changes to keep pace with social development.His The Annotated Analects of Confucius quests for models and annotating methods for modern annotating-style texts with distinct annotating features.His practices and achievements are undoubtedly of enlightening significance and reference value to the exploration into the value of traditional culture and the change of traditional culture in modern times,to the present cultural development and cultural prosperity,and to the entry of Chinese culture into the world.

        Yang Bojun;The Annotated Analects of Confucius;the Confucian classics;annotation

        猜你喜歡
        楊伯峻楊氏論語(yǔ)
        立足核心素養(yǎng) 發(fā)揮育人功能——執(zhí)教《楊氏之子》之點(diǎn)滴思考
        成才(2023年14期)2023-11-16 03:26:42
        天天背《論語(yǔ)》,你知道它是怎么來(lái)的嗎?
        如何讀懂《論語(yǔ)》?
        中華獼猴桃新品種‘楊氏金紅50號(hào)’在河南的引種表現(xiàn)及關(guān)鍵栽培技術(shù)
        攘雞
        “客氣”詞義的源流演變
        文教資料(2016年19期)2016-11-07 07:01:13
        一個(gè)壞官員導(dǎo)致冤假錯(cuò)案
        百家講壇(2016年7期)2016-08-09 18:49:42
        《論語(yǔ)譯注》與《傅佩榮譯解論語(yǔ)》版本比較欣賞
        《論語(yǔ)·為政第二》
        《論語(yǔ)譯注》注釋商榷三則
        国产福利免费看| 国产一区二区精品久久岳| 欧洲vat一区二区三区| 国产av无码专区亚洲av手机麻豆| 一区欧美在线动漫| 日本大片一区二区三区| 激情内射亚洲一区二区三区| 8av国产精品爽爽ⅴa在线观看| 亚洲AV无码成人品爱| 日本人妻系列一区二区| 蜜桃成熟时在线观看免费视频| 亚洲av午夜福利精品一区二区| 丰满少妇人妻无码专区| 特黄三级一区二区三区| 亚洲国产天堂久久综合网| 国模雨珍浓密毛大尺度150p| 日韩毛片在线| 男男互吃大丁视频网站| 久久久精品国产性黑人| 精品亚洲一区二区三区在线观看| 免费av在线国模| 日本精品啪啪一区二区| 日本边添边摸边做边爱| 人人狠狠综合久久亚洲| 456亚洲人成在线播放网站| 亚洲国产成人va在线观看天堂| 亚洲av香蕉一区区二区三区| 性饥渴艳妇性色生活片在线播放| 国产91第一页| 免费看黄视频亚洲网站| 亚洲乱亚洲乱妇50p| 日韩在线看片免费人成视频| 国产成人精品一区二区日出白浆| 一区二区三区精品少妇| 日本熟妇人妻xxxxx视频| 国产亚洲精品hd网站| 中文字幕亚洲在线第一页| 精品伊人久久大香线蕉综合| 欧美老熟妇又粗又大| 午夜宅男成人影院香蕉狠狠爱| 日本真人边吃奶边做爽电影|