亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        雙語心理詞庫視域下的母語磨蝕研究評介

        2014-04-10 10:11:22李更春
        關(guān)鍵詞:詞庫二語母語

        李更春

        (浙江廣播電視大學(xué) 外國語學(xué)院,浙江 杭州310030)

        一、引言

        雙語心理詞庫是雙語研究中備受青睞的研究領(lǐng)域。心理語言學(xué)研究主要著眼于雙語詞庫的組織模式和詞匯通達(dá)或提取的過程,而雙語詞庫之動態(tài)變化主要是從二語習(xí)得和語言病理學(xué)等視角研究的。迄今為止,較少有人關(guān)注雙語詞庫在較長時(shí)間跨度內(nèi)所發(fā)生的變化及演變的過程。直到近來人們才從母語磨蝕 (以下稱L1磨蝕)和老齡化對詞匯提取的影響等視角對這些現(xiàn)象進(jìn)行了研究。本文對母語磨蝕視角的相關(guān)研究進(jìn)行評介,涵蓋研究工具、理論發(fā)現(xiàn)和存在的問題等方面。

        二、L1磨蝕概述

        L1磨蝕指的是習(xí)得和使用二語的雙語者其母語系統(tǒng)發(fā)生的變化。這種變化可能導(dǎo)致其母語系統(tǒng)中出現(xiàn)多種語言現(xiàn)象,如二語在各層次上產(chǎn)生的干擾,母語的簡化或貧瘠化,說話者信心不足等。

        總的來說,L1磨蝕可能是由以下兩個(gè)因素引起的:一是二語系統(tǒng)的存在與發(fā)展。該因素可能會導(dǎo)致二語在各層次上對母語的影響越來越強(qiáng)。實(shí)際上,這種影響并非語言磨蝕所特有,所有雙語者都會或多或少受到這種影響。在這種影響下母語系統(tǒng)發(fā)生的變化被稱為“外部誘導(dǎo)”的語言變化。二是母語輸入和使用的大幅度下降。該因素可能會導(dǎo)致“內(nèi)部誘導(dǎo)”的語言變化。[1]10這種情況下,由于母語輸入的缺乏,母語系統(tǒng)將會發(fā)生結(jié)構(gòu)上的衰減和簡化。

        由于成人的母語系統(tǒng)具有較強(qiáng)的穩(wěn)定性,長期以來,人們一直認(rèn)為L1磨蝕是一種極端且少見的現(xiàn)象,只有在特定條件下才會發(fā)生。近些年來,有學(xué)者提出,磨蝕也許不是這樣極端或分離的現(xiàn)象。人們很難在受蝕者和非受蝕者之間劃清一道明顯的界限。究其根源,二語對母語的影響是因?yàn)榇竽X中存在兩種語言系統(tǒng)且相互競爭的緣故。如果二語長時(shí)間比母語使用得更加廣泛,這種影響將會表現(xiàn)得更加突出和明顯。

        磨蝕可以發(fā)生于語言知識和使用的各個(gè)方面 (如語音、詞匯和語法磨蝕)。然而,學(xué)者們的研究興趣主要集中在詞匯磨蝕上。有學(xué)者提出,詞庫是語言系統(tǒng)中最脆弱或敏感的部分,詞匯磨蝕最先發(fā)生且表現(xiàn)得最明顯。不過,這種觀點(diǎn)還是存在一些問題的。首先,幾乎沒有歷時(shí)研究描繪了磨蝕的時(shí)間進(jìn)程。其次,這種觀點(diǎn)實(shí)際上假定我們能夠比較各層次上的二語影響或母語衰減的程度,但是該使用何種衡量標(biāo)準(zhǔn)來進(jìn)行這種比較還是不甚明了的。

        在L1磨蝕研究中,一個(gè)常見的謬誤就是將任何跨語言影響均視為語言磨蝕。然而,跨語言影響和語言磨蝕是兩個(gè)不同的概念。前者是所有雙語者身上都會發(fā)生的語言間相互影響的現(xiàn)象,而后者還包含由于缺乏語言輸入而發(fā)生的語言系統(tǒng)的內(nèi)部重組。Pavlenko將跨語言影響分為五類,即借用、重組、趨同、轉(zhuǎn)變和磨蝕。[2]47-53實(shí)際上,這種分類表明,由外部因素誘導(dǎo)的跨語言影響,即借用、重組、趨同和轉(zhuǎn)變并不能視為語言磨蝕的表現(xiàn)形式,也就是說,由于語言間的接觸而發(fā)生的母語系統(tǒng)的變化并不是磨蝕的結(jié)果。

        三、L1磨蝕研究評介

        語言磨蝕研究具有較強(qiáng)的跨學(xué)科性。這種跨學(xué)科性體現(xiàn)于它從其它研究領(lǐng)域借用了諸多研究工具上。下文將結(jié)合相關(guān)研究簡要回顧母語詞匯磨蝕研究中所使用的研究工具,所取得的理論發(fā)現(xiàn)以及一些不足之處。

        (一)圖片命名與匹配任務(wù)

        此類任務(wù)可分為兩大類:一類研究詞匯回憶,另一類研究詞匯識別。在詞匯回憶任務(wù)中,研究者要求受試盡快說出圖示物體的名稱;在詞匯識別任務(wù)中,研究者要求受試從若干選項(xiàng)中選擇圖示物體的名稱或判斷隨圖呈現(xiàn)的單詞是否為圖示物體正確的名稱,并記錄受試的準(zhǔn)確率和反應(yīng)時(shí)。不過,此類研究的測量手段在精確度上存在較大的差異。例如,Soesman和Isurin使用手持計(jì)時(shí)器來測量反應(yīng)時(shí)。[3-4]在Ammerlaan的研究中,圖片呈現(xiàn)是以提示音標(biāo)示的,從提示音出現(xiàn)到受試作出反應(yīng)這段時(shí)間均被錄音,隨后研究者根據(jù)錄音來計(jì)算受試的反應(yīng)時(shí)。[5]只有Hulsen使用了專業(yè)的軟件和硬件測量了受試的反應(yīng)時(shí)。[6]

        通過此類任務(wù),研究者們對母語詞匯磨蝕進(jìn)行了定量或定性的研究。在定量研究中,多數(shù)將物體名稱分為高頻詞和低頻詞,或母語和二語間的同源詞或非同源詞。有些研究還運(yùn)用其他標(biāo)準(zhǔn) (如單字詞/復(fù)合詞或形態(tài)相似性)對物體名稱進(jìn)行了分類??傮w來看,高頻詞要比低頻詞提取得更快更準(zhǔn)確。就同源詞來說,研究結(jié)論不盡一致。例如,Ammerlaan和Hulsen發(fā)現(xiàn),同源詞對圖片命名起到了促進(jìn)作用,[5-6]而另一項(xiàng)研究卻沒有發(fā)現(xiàn)詞形的相似性對命名的影響。更有甚者,Isurin對一名10歲的俄羅斯孤兒的個(gè)案研究表明,同源詞要比非同源詞更難提取。[4]不過,由于該研究只對一名受試進(jìn)行了觀察,且物體名稱中同源詞和非同源詞的數(shù)量沒有得到控制,所以該結(jié)論不一定具有普適性。此外,Ammerlaan和Hulsen在命名任務(wù)之后,又以相同圖片作為實(shí)驗(yàn)材料對受試進(jìn)行了匹配實(shí)驗(yàn)。[5-6]Ammerlaan發(fā)現(xiàn),在受試沒有回憶出的物體名稱中,仍有三分之一的名稱受試無法識別。[5]Hulsen將圖片與單詞同時(shí)呈現(xiàn),要求受試判斷該單詞是否為圖示物體正確的名稱,結(jié)果發(fā)現(xiàn),第一代移民的表現(xiàn)與控制組沒有顯著差異。[6]

        總之,對于考察詞匯提取困難來說,圖片命名任務(wù)是一種有效的研究工具,此類任務(wù)中,受蝕者比控制組反應(yīng)時(shí)更長,準(zhǔn)確率更低。而詞匯識別不易受磨蝕的影響。目前為止,只有Ammerlaan在圖片匹配任務(wù)中發(fā)現(xiàn)了組別效應(yīng),但其受試移民的時(shí)間 (從6歲開始)要早于其它研究中的受試。這就表明,磨蝕只有在極端情況下才會影響詞匯識別。另一方面,圖片命名任務(wù)中反應(yīng)時(shí)的增加并不一定說明發(fā)生了磨蝕。有研究表明,[7-8]在此類任務(wù)中,雙語者的速度要慢于單語者。最近的研究[9]發(fā)現(xiàn),即使以其優(yōu)勢語言對雙語者進(jìn)行測試,其圖片命名時(shí)間也長于單語者。這就再次說明,語言磨蝕和跨語言影響之間的界限并不是非常清晰的。

        (二)詞語流暢性作業(yè)

        在此類任務(wù)中,研究者要求受試在60秒的時(shí)間內(nèi)產(chǎn)出盡可能多的屬于相同語義范疇的單詞 (即語義流暢性作業(yè))或以某字母開頭的單詞 (即形式流暢性作業(yè)),其反應(yīng)被記錄下來,且所有屬于給定范疇和語言的單詞均被記為正確的反應(yīng)。受試的得分就是在60秒的時(shí)間內(nèi)作出正確反應(yīng)的數(shù)量。在實(shí)際操作中,形式流暢性作業(yè)要比語義流暢性作業(yè)的難度更大一些。受試在此類作業(yè)中作出的反應(yīng)存在更大的變異。[10]然而,受試的詞匯能產(chǎn)性很大程度上取決于語義范疇的選擇。在語義流暢性作業(yè)中,受試在有些語義范疇上的得分要高于在其它范疇上的得分,原因是前者包含更多且更常見的成員。同樣,在形式流暢性作業(yè)中,有些首字母要比其它首字母構(gòu)成的單詞更多。因此,首字母的不同也可能影響受試的得分。

        在語言磨蝕研究中,有很多都使用了詞語流暢性作業(yè),尤其是語義流暢性作業(yè),而在此類作業(yè)中,研究者使用最多的語義范疇是“動物”與“水果與蔬菜”。總的來說,這些研究取得了較為一致的發(fā)現(xiàn):受蝕者的得分比控制組的低,且在二語中的表現(xiàn)好于在母語中的表現(xiàn)。然而,雖然這種組間差異比較明晰,易于覺察,但研究者至今還無法解釋組內(nèi)的差異。此外,雖然詞語流暢性作業(yè)具體是用來考察詞匯提取的,但也常被認(rèn)為可以衡量受試的總體水平,而這種過度概括的做法是缺乏依據(jù)的,因?yàn)槭茉囋谠撊蝿?wù)中的得分不盡然與其語言水平相關(guān)。換句話說,雖然詞語流暢性作業(yè)可以覺察受蝕者和非受蝕者在詞匯提取速度上的差異,但我們很難將這些差異與其它因素聯(lián)系起來。最后,對雙語者的研究表明,無論在語義流暢性還是在形式流暢性作業(yè)中,雙語者在兩種語言上的得分均低于單語者。這就表明,所有雙語者都或多或少受到了二語對母語的影響,但我們尚不清楚他們的表現(xiàn)在何種程度上受到了這種雙語效應(yīng)的影響,以及在何種程度上受到了語言磨蝕的影響。

        (三)語義判斷任務(wù)

        除了以上兩種研究工具之外,還有少數(shù)研究使用了語義判斷任務(wù)。此類任務(wù)涉及對相關(guān)的語義差異進(jìn)行判斷,且一般是對動詞的語義差異進(jìn)行判斷,因?yàn)閯釉~比其它詞項(xiàng)表現(xiàn)出更多的語言特異性的用法。

        一般認(rèn)為,習(xí)語性或隱喻性的動詞用法和搭配所反映的詞匯使用的語義知識能夠表明心理詞庫的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。因此,這些用法的任何變化可以反映心理詞庫結(jié)構(gòu)上的變化。Altenberg首次使用語義判斷任務(wù)對兩名德-英雙語者進(jìn)行了個(gè)案研究,結(jié)果表明,受試在有些情況下作出了有別于本族語者的判斷。[11]然而,測試后的訪談表明,這種判斷任務(wù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能反映受試靜態(tài)的語言能力。在很多情況下,當(dāng)受試被告知正確的答案時(shí),他們往往對自己的判斷表現(xiàn)出驚訝的神情。因此,這種情況有可能表明,語言磨蝕影響的是受蝕者的語言信心,使他們對母語規(guī)范感到?jīng)]有把握而已。此后,Pelc對德-英雙語者的研究[12]和Laufer對俄語-希伯來語雙語者的研究[13]均證實(shí)了Altenberg最初的結(jié)論,即語義判斷的準(zhǔn)確性可能受到語言磨蝕的影響。

        然而,語義判斷任務(wù)究竟測量的是什么?從這些測量值中能得出什么樣的闡釋或結(jié)論?這些問題還是頗具爭議的。deBot等人認(rèn)為,這些任務(wù)所反映的也許是受試的元語言技能而非語言水平,且這些元語言技能較不易受到磨蝕的影響。[14]不過,有的學(xué)者持有不同的意見。例如,K?pke和Nespoulous的研究表明,語法判斷任務(wù)要比在線產(chǎn)出任務(wù)在監(jiān)測語言磨蝕方面更加敏感。[15]

        以上研究均表明,心理詞庫受到語言磨蝕的影響。而語言知識其它層面 (如語法系統(tǒng)、語音系統(tǒng))的磨蝕研究卻發(fā)現(xiàn),這些語言系統(tǒng)中只發(fā)生了極小的變化。這就表明,詞庫也許真的要比語言的其它領(lǐng)域更易發(fā)生變化。但是,這種易變性在何種程度上為磨蝕所特有還是一個(gè)有待進(jìn)一步研究的問題。

        四、余論

        關(guān)于雙語者和單語者在詞匯提取方面的差異,學(xué)界目前存在兩種理論闡釋。第一種觀點(diǎn)認(rèn)為,雙語者母語詞匯提取的困難是由于兩種語言詞匯表征的相互競爭而產(chǎn)生的跨語言影響所致。第二種觀點(diǎn)認(rèn)為,由于雙語者使用兩種語言的頻率均低于單語者,其心理詞庫中語義和語音表征之間的連接強(qiáng)度就弱于單語者,進(jìn)而造成詞匯提取的困難。從心理語言學(xué)角度來看,語言磨蝕也是基于兩種認(rèn)知過程加以解釋的,即二語對母語的影響和母語使用的缺乏。激活閾限假說認(rèn)為,母語的停止使用將抬高母語系統(tǒng)的激活閾限,進(jìn)而引起二語的干擾,并弱化語義和語音表征之間的連接強(qiáng)度。

        有必要指出的是,語言磨蝕研究中發(fā)現(xiàn)的差異有很多都在雙語者研究中得到了體現(xiàn)。例如,兩類研究均發(fā)現(xiàn),受蝕者和雙語者都產(chǎn)生了更多的“話在唇邊”的現(xiàn)象,兩者的詞語流暢性均較差,在圖片命名中反應(yīng)時(shí)間均較長等。有鑒于此,我們推斷,受蝕者和雙語者均受到了相同心理機(jī)制的影響,如對兩種語言的同時(shí)加工、二語對母語的影響和語言磨蝕等。因此,語言磨蝕可能是一個(gè)循序漸進(jìn)的過程,其開始的時(shí)間可能比原先設(shè)想的要早得多。甚至有可能學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)二語的一開始便發(fā)生了L1磨蝕。當(dāng)然,這僅是本文的理論推斷,尚有待更多的理論和實(shí)證研究加以佐證。

        [1]Seliger,H.& Vago,R.The study of first language attrition:An overview [C]//In Seliger,H.& Vago,R.(eds.),F(xiàn)irst Language Attrition .Cambridge:CUP,1991:3 -15.

        [2]Pavlenko,A.L2 influence and L1 attrition in adult bilingualism [C]//In Schmid,M.et al.(eds.),F(xiàn)irst Language Attrition:Interdisciplinary Perspectives on Methodological Issues.Amsterdam:John Benjamins,2004:47 -59.

        [3]Soesman,A.An experimental study on native language attrition in Dutch adult immigrants in Israel[C]//In Klatter- Folmer,J.& Kroon,S.(eds.).Dutch Overseas:Studies in Maintenance and Loss of Dutch as an Immigrant Language.Tilburg:Tilburg U-niversity Press,1997:181 -194.

        [4]Isurin,L.Deserted island:or,a child’s first language forgetting[J].Bilingualism:Language and Cognition,2000,3(2):151 -66.

        [5]Ammerlaan,T.“You get a bit wobbly...”– Exploring Bilingual Lexical Retrieval Processes in the Context of First Language Attrition[D].Nijmegen:Katholieke Universiteit Nijmegen,1996.

        [6]Hulsen,M.Language Loss and Language Processing[D].Nijmegen:Katholieke Universiteit Nijmegen,2000.

        [7]M?giste,E.The competing language systems of the multilingual:A developmental study of decoding and encoding processes[J].Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior,1979,18:79 -89.

        [8]Mack,M.Psycholinguistic Consequences of Early Bilingualism[D].Providence,R.I.:Brown University,1983.

        [9]Gollan,T.,Montoya,R.,F(xiàn)ennema - Notestine,C.et al.Bilingualism affects picture naming but not picture classification [J].Memory & Cognition,2005,33(7):1220 -1234.

        [10]Roberts,P.& Le Dorze,G.Bilingual aphasia:Semantic organization,strategy use,and productivity in semantic verbal fluency[J].Brain and Language,1998,65:287 -312.

        [11]Altenberg,E.Assessing first language vulnerability to attrition[C]//In Seliger,H.& Vago,R.(eds.),F(xiàn)irst Language Attrition.Cambridge:CUP,1991:189 -206.

        [12]Pelc,L.L1 Lexical,Morphological and Morphosyntactic Attrition in Greek - English Bilinguals[D].New York:City University of New York,2001.

        [13]Laufer,B.The influence of L2 on L1 collocational knowledge and on L1 lexical diversity in free written expression [C]//In Cook,V.(ed.),Effects of the Second Language on the First.Clevedon:Multilingual Matters,2003:19 -31.

        [14]de Bot,K.,Gommans,P.& Rossing,C.L1 loss in an L2 environment[C]//In Seliger,H.and Vago,R.(eds.),F(xiàn)irst Language Attrition .Cambridge:CUP,1991:87 -98.

        [15]K?pke,B.& Nespoulous,J- L.First language attrition in production skills and metalinguistic abilities in German - English and German - French bilinguals [C]//In Ammerlaan,T.et al.(eds.),Sociolinguistic and Psycholinguistic Perspectives on Maintenance and Loss of Minority Languages.Münster:Waxmann,2001:221 -234.

        猜你喜歡
        詞庫二語母語
        母語
        草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
        母語
        草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
        詞庫音系學(xué)的幾個(gè)理論問題芻議
        英語知識(2016年1期)2016-11-11 07:07:54
        《教學(xué)二語習(xí)得簡介》述評
        Ferris與Truscott二語寫作語法糾錯(cuò)之爭
        國內(nèi)二語寫作書面糾正性反饋研究述評
        二語習(xí)得中母語正遷移的作用分析
        我有祖國,我有母語
        環(huán)境變了,詞庫別變
        電腦迷(2014年14期)2014-04-29 00:44:03
        母語寫作的宿命——《圣天門口》未完的話
        熟女少妇精品一区二区| 一区二区三区午夜视频在线观看| 国产成人高清精品亚洲一区| 国产精品白浆视频一区| 国产精品久久婷婷六月| 色婷婷久久亚洲综合看片| 国产情侣一区二区| 中文字幕肉感巨大的乳专区| 国产97在线 | 中文| 日韩精品电影在线观看| 国产麻豆放荡av激情演绎| 99亚洲女人私处高清视频| 亚洲国产精品无码一线岛国| 一区二区三区在线 | 欧| 天天躁日日躁狠狠躁一区| 亚洲av自偷自拍亚洲一区| 亚洲最大水蜜桃在线观看| 亚洲精品一区久久久久久| 久久亚洲AV成人一二三区| 国产av精品久久一区二区| 综合图区亚洲另类偷窥| 青青草原综合久久大伊人| 无码一区二区三区不卡AV| 亚洲中文字幕第一页免费| 亚洲av无码乱码国产一区二区| 又黄又爽又色的视频| 在线看亚洲十八禁网站| 男女动态91白浆视频| 麻豆av一区二区三区| 国产91中文| 午夜少妇高潮免费视频| 国产亚洲精品久久午夜玫瑰园| 国产精品久久久久av福利动漫| 亚洲地区一区二区三区| 成人自拍偷拍视频在线观看| 国产精品成人免费视频一区| 东北无码熟妇人妻AV在线| 国产欧美另类精品久久久| 国产视频一区二区三区久久亚洲| 狠狠摸狠狠澡| 国产欧美精品区一区二区三区 |