□ 劉信波
文化是一個民族的根,一個國家的魂,它最能體現(xiàn)一個國家或民族的精神面貌和精神實質。特別是當今世界正處在大發(fā)展大變革大調(diào)整時期,世界多極化和經(jīng)濟全球化不斷深入發(fā)展,科學技術日新月異,各種思想文化交流、交融、交鋒更加頻繁,各國尤其是西方國家很重視對本國本民族文化的傳承、創(chuàng)新、傳播,重視對他國文化的學習、借鑒,以此增強本國文化軟實力和本民族的國際影響力,維護本國文化安全,使本國文化在綜合國力競爭中發(fā)揮更大的作用。大學作為知識的集散地,作為文化傳承、創(chuàng)造、交流的中心,文化傳承與創(chuàng)新是其四大職能之一(其他三項職能:人才培養(yǎng)、科學研究、服務社會)。而大學四大職能的履行要依靠各門學科的教學。大學英語作為我國大學一門重要的公共語言學科,其教學不僅僅是為了語言本身的學習,更是為了文化的傳承與創(chuàng)新。《大學英語課程教學要求》(2007年修訂)明確指出,大學英語的教學目標是培養(yǎng)學生的英語綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后的學習、工作和社會交往中能用英語有效地進行交際,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養(yǎng),以適應我國社會發(fā)展和國際交流的需要。因此,大學英語教學對于語言技能技巧的學習訓練只是基礎,其主要目的是培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,其最終使命是文化傳承與創(chuàng)新。這就要求大學英語教學除了讓學生了解、借鑒、吸收英語國家的文化,還要求學生能夠熟練地使用英語向全世界傳播中華民族的優(yōu)秀傳統(tǒng)和文化。
我們知道,大學英語教學的主要目的是培養(yǎng)學生跨文化交際能力。為什么要培養(yǎng)這種跨文化交際能力呢?培養(yǎng)這種能力又是為了什么呢?顯然,培養(yǎng)跨文化交際能力不是大學英語教學的最終歸屬,最終歸屬是文化傳承與創(chuàng)新。也就是說,要通過大學英語教學,培養(yǎng)跨國際的創(chuàng)新型人才,以人才的培養(yǎng)推動國際傳播能力和對外話語體系建設,著力建設社會主義文化強國,增強國家文化軟實力,提高文化開放水平,推動中華文化走向世界。
語言不單單是交流的工具,也是文化的重要載體。它是文化的核心要素,凝聚著特定的民族、特定的國家在特定的時期下的社會政治經(jīng)濟制度和歷史傳統(tǒng)。同時,語言也受到文化、社會發(fā)展的影響,即語言與文化是一體兩面。要學好一門語言,必須了解該語言所承載的文化。學習一門語言的過程,也是了解和掌握對象國家文化知識的過程。文化既是語言學習的手段,也是語言學習的目的。學習一種語言就決不應該是超驗層面上的知識體系,也不應該是單純操作層面上的技能操練,而是通過語言獲得語言本身及其背后深刻的文化意蘊[1]。英語作為一種世界通用語言,與以其為母語的國家和地區(qū)的文化知識有著密切的親緣關系,它在傳播英語國家文化上有著突出的優(yōu)勢。因此,我國大學英語教學,不僅是進行英語詞匯、英語語言規(guī)則的基本教學,而且還承擔著傳播、借鑒英語文化的任務。應通過大學英語教學,讓學生了解英美等國家社會與文化概貌,如地理、人口、經(jīng)濟、政治、歷史、語言、文學、宗教、藝術等方面的基本知識,特別是科學技術方面的知識,而且在對英語文化學習、借鑒中,使學生的英語語言能力得到提高。同時,要通過大學英語教學,培養(yǎng)學生英語自學能力和鑒別能力,以便在今后的學習和工作中,更好地學習、借鑒英語文化。
中國是四大文明古國之一,有著悠久的歷史和燦爛的文化。中華文化源遠流長,它既是中華民族一筆寶貴的精神財富,也是全人類共享的文明成果。英國學者湯因在《展望21世紀》書中說“中國的傳統(tǒng)文化,尤其是儒家和墨家的仁愛、兼愛是醫(yī)治現(xiàn)代文明病的良藥”。古老而深厚的中華文化向來為外國人所看重,秦始皇兵馬俑、故宮、長城、敦煌莫高窟、都江堰等珍貴的物質文化遺產(chǎn)被譽為東方奇跡,舉世聞名。我國的京劇、中醫(yī)、繪畫、武術以及各種精美絕倫的工藝美術等非物質文化遺產(chǎn),讓世界人民喜愛和羨慕。作為世界文化的重要組成部分,中華文化理應為世界人民所了解。璀璨的中華文化必須面向世界,帶給世界一個更全面更富有文化底蘊的中國[2]。每個中國人特別是當代的大學生,應該有文化自覺和文化自信,有責任有義務利用英語作為世界通用語言的優(yōu)勢向外國人推介中國文化,讓外國人真正相信中華文化博大精深,增強中華文化的國際影響力。因此,大學英語教學必然承擔著培養(yǎng)學生運用英語介紹中華文化的交際能力的任務,承擔著繼承、傳播中華文化的責任。大學英語教師和學生都應該有這種意識和擔當。
文化是民族的,也是世界的。一種文化對本民族來講,需要傳承、創(chuàng)新,對于他民族來講,需要學習、借鑒。當它被他民族所吸收后,又被他民族傳承、創(chuàng)新。比如,圣經(jīng)是由亞洲傳到歐洲非洲再到美洲澳洲,后在英語國家中得以傳承、創(chuàng)新,對英美文化產(chǎn)生了深遠的影響。美國在建白宮和聯(lián)合國大廈時,在其根基處,埋下了一本圣經(jīng),以示他們對圣經(jīng)的尊重和對上帝的敬畏。美國的總統(tǒng)就職時要親吻圣經(jīng),歐洲、美洲多數(shù)國家在舉行婚禮時,需有牧師的見證和祝福。從某種意義上講,無論是本民族文化還是外來文化最終都是在傳承與創(chuàng)新中得到發(fā)展和繁榮的。在大學英語教學中,無論是對英語文化學習借鑒,或是對中華文化進行英語表達訓練,實際上都是一個文化傳承、創(chuàng)新的過程,是一個吐故納新的過程。大學英語教學對英語文化的傳播、學習和借鑒是有選擇性的,不是所有的英語文化都可以搬到大學英語教學課堂,必須是英語文化的精華,并且根據(jù)大學英語課程、課時安排,以培養(yǎng)高素質創(chuàng)新型人才為目標,對英語文化進行取舍;同時,以本土文化能否認同為前提,按照建設有中國特色社會主義文化和樹立社會主義核心價值觀的要求,加入中國的元素,實現(xiàn)從“舶來品”到“中國化”的轉變,做到“洋為中用”。進行以英語傳播中華文化的訓練,既要考慮中華文化的特點,又要注意英語與漢語語言的區(qū)別,還要考慮外國人的思維特點和用語方式,對中華文化進行再加工,讓外國人聽得懂、看得明白,把優(yōu)秀中華文化及美麗中國展示給外國人。
文化傳承與創(chuàng)新不僅是大學教育的功能,而且是大學英語教學的根本使命。由于種種原因,導致大學英語教學文化荒漠化,使大學英語教學偏離了其根本使命。
馬克思主義哲學認為,實踐是認識的基礎,認識對實踐具有指導作用。可見,正確的認識對實踐具有正確的指導作用,而錯誤的認識則會導致錯誤的實踐。大學英語教學文化觀念的錯誤是導致大學英語教學偏離文化傳承與創(chuàng)新使命的首因。一是“工具”觀念。雖然人們對語言和文化的密切關系已有了深刻的認識和理解,但在大學英語教學上依然受到理論語言學的限制,把語言本身作為教學的唯一目標,忽視了文化知識的重要性。二是“功利”觀念。在具體的教學實踐中,國人對英語過分重視,使學生賦予大學英語學習太多文化之外的功利目的,英語學習行為具有突出符號化意味,分數(shù)與證書取代了語言文化本身的意義。比如,大學英語四、六級考試就具有濃厚的功利取向。大學生疲于應付這類考試,大學英語課堂自然變成了語言技能機械化操練的場地。三是“厚此薄彼”觀念。相當一部分教師和學生認為大學英語教學就應該是學習傳播英語國家的文化知識,傳播中華文化是對外漢語和孔子學院的任務。由于我們只是重視了英語國家文化知識的傳授,而不重視傳授中華文化,致使絕大多數(shù)的學生在大學畢業(yè)通過了四、六級甚至英語專業(yè)畢業(yè)之后,都不知道像《紅樓夢》、《水滸傳》、《三國演義》、《聊齋志異》等中國古典文學名著在英語中該怎樣翻譯[3]。
課程內(nèi)容的合適與否是決定教學質量高低的關鍵要素。因此,只有將大學英語課程與文化傳承與創(chuàng)新的使命緊密相連,才能從真正意義上提升大學英語教學的質量。教育部2007年修訂的《大學英語課程教學要求》中,“文化”和“跨文化”字樣先后出現(xiàn)僅7次,其中有6次屬于典型的形而上學寬泛指導意見,缺乏明顯的操作性,與各種語言技能技巧要求的精準表達相比,顯得蒼白無力。與大學英語課程對應的教材在文化材料的選擇與安排上也存在問題。目前高等院校所采用的一些大學英語課程教材雖然也重視文化因素,但是在教學內(nèi)容中一般都圍繞一個特定的文化主題來進行聽、說、讀、寫、譯的語言技能訓練,所涉及的文化知識僅僅是為語言習得而安排的,往往是支離破碎的,遠不是社會文化,而對于中華文化知識的融入內(nèi)容更是少得可憐。教材中涉及中國特色文化的內(nèi)容卻少之又少,不成體系,以至于學生很少見到有關本國文化的英語表達,造成英語表述中本國文化的失語[4]。李婭琳老師(2011年)對現(xiàn)行較為通用的三套大學英語教材進行了統(tǒng)計,如下表:
教材名稱 全書文章總數(shù)涉及中國文化篇數(shù) 所占比重新視野大學英語讀寫1-4冊 80 1 1.2%新世紀大學英語讀寫1-4冊 64 1 1.5%浙江版大學英語精讀1-4冊 172 5 2.9%
統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,各種大學英語教材對中國文化僅有零星的涉及。正是這種以英語文化為中心而忽視本土文化的做法使得即使是四、六級高分的學生在實際工作和生活中遇到“孔子”、“紙上談兵”之類的詞語卻不知道怎么用英語來表達。
雖然從20世紀80年代起,我國語言學界就掀起了一股“文化語言學熱”,但是長期以來,大學英語教學中文化氛圍的缺失是一個普遍存在的現(xiàn)象。大學英語四、六級通過率被作為評估各個高校教學水平的一個標準,因此學校領導在乎英語四、六級通過率,大學英語教師迎合領導意圖重視四、六級教學,大學生為取得學位花大量時間準備四、六級考試,使高校不自覺地形成了以犧牲文化教學來換取四、六級考試通過率的教學氛圍。相當一部分大學英語教師缺乏文化教學的意識,只注重英語語言的輸入,重視學生微觀層面上的語言能力培養(yǎng),采用“一言堂”、“滿堂灌”的教學方式和翻譯教學法,忽視學生創(chuàng)新思維以及批判性思維能力的培養(yǎng)和發(fā)展,使大學英語教學出現(xiàn)了“文化教學營養(yǎng)不良癥”。家長關心的是自己的子女是否順利畢業(yè),學生關心的是自己是否“掛科”,至于是否重視文化教學,他們并不關心;加上沒有相應的制度約束,在校園缺乏相應的宣傳和舉辦相應的活動,從而導致高校大學英語教學文化氛圍的缺失。
教師在教學過程中起著主導作用。文化傳承與創(chuàng)新應是每一位大學教師不懈追求的目標。而教師自身具備良好的文化修養(yǎng)是大學英語教學體現(xiàn)文化傳承與創(chuàng)新使命的前提。就目前大學英語教學的培養(yǎng)目標達成情況來看,之所以文化傳承與創(chuàng)新在教學中沒有很好地體現(xiàn),大學英語教師自身的文化素養(yǎng)低下是主要的原因之一。一方面,大學英語教師主要來自于師范或綜合性大學英語專業(yè)碩士或博士研究生,他們雖然英語語言功底扎實,也可以說,他們不僅有著良好的英語聽說讀寫譯能力,還有著顯著的英語教學能力,然而,他們在學校里過度重視英語的習得卻忽視對英語文化和本民族語言和文化的關注,在走上工作崗位后往往也只重視對學生英語語言規(guī)則的傳授。如此而來,導致惡性循環(huán),致使大學英語教學缺失文化傳承與創(chuàng)新。另一方面,大學英語教師的在職培訓和進修也只是注重英語語言規(guī)則、教育教學知識和技能、教育心理、思想政治等方面的培養(yǎng),而忽視了對教師文化素養(yǎng)的熏陶。如此一來,不管是崗前還是崗后,大學英語教師都缺少了對文化的吸收,從而直接影響教師在英語教學中偏離了文化傳承與創(chuàng)新的使命。
為使大學英語教學回歸文化傳承與創(chuàng)新的使命,我們要做的第一步是重塑大學英語教學文化理念。只有在正確理念的指引下才能讓大學英語教學文化使命的復歸成為可能。大學英語教學的目的是跨文化交際,因此要求英語學習者熟練掌握英語語言規(guī)則和大量詞匯是毋庸置疑的,但并不是只要有良好的英語語言基本功就可以進行成功的交際。實際上,具備扎實的英語和漢語語言功底以及良好的文化修養(yǎng)是進行跨文化交際的基礎。我們應該認識到跨文化交際是雙向的互動,而不是單向的交流。換句話說,大學英語教學應該是為雙向交流服務的,交流是要向對方傳遞信息,而了解對方的文化是傳達交際意圖的前提。同時,大學英語教師必須明白,語言是一種交際工具,并且是一種雙向行為,英語教學的任務不僅僅是介紹外來文化,同時也要向世界傳播中國的優(yōu)秀文化和價值觀。除此以外,我們也必須認識到,學好英語并不僅僅是為了交流與吸收外國的先進科學和技術,更重要的是在學習他國文化時與自身的本土文化進行對比,從而找到本民族文化的精華并推廣到國際上去,以便更好地吸收、借鑒他國的優(yōu)秀文化,促進各民族文化的互融共生。尤其作為英語教師,他們必須意識到,自己有責任和義務使本國的優(yōu)秀文化得到繼承和發(fā)展。
針對當前大學英語課程缺乏文化內(nèi)容的問題,我們有必要對課程內(nèi)容進行改革。改革課程內(nèi)容主要從教學大綱制定、教材編寫著手。目前,在大學英語教學大綱的制定上,雖然在很大程度上重視英語交流的教育,但是在文化素養(yǎng)的培養(yǎng)上沒有受到應有的重視。對此,應該制定一個符合使命要求的英語教學大綱,扭轉當前偏重英語語言教學的課程設計,改變學生陷入“填鴨式”課堂的現(xiàn)狀,使得學生在習得英語語言的同時具備良好的英語和漢語文化素養(yǎng)。同時,應樹立雙重文化對比的大綱制定觀念,使得本土文化的教學更好地服務于英語文化學習。在編訂大學英語教材上,應著力增添反映外國優(yōu)秀文化和中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)容。當前很多教材編訂者對此在觀念上尚存在較大的偏差,認為開設文化課程,學習英語國家的文明文化才能明正言順,而學習中國傳統(tǒng)文化是不務正業(yè)[5];傳承中國文化只是漢語教材的任務,而英語教材只是向中國人引進和傳播外國文化的一個工具。這種觀念的錯誤使得課程的設計以交際工具為標準,厚英語文化薄中國文化。為改變這種現(xiàn)狀,我們應在英語教材中增加一些具有特色的英美文化和漢語文化,從整體上增強大學英語課程文化內(nèi)容,為大學英語教學完成文化傳承與創(chuàng)新的使命創(chuàng)造良好的條件。
語言本來就是屬于文化不可缺少的一部分,或者說,大學英語教學就是文化教學,學習語言就是學習文化。但是,我國的大學英語教學深受西方實用主義和功能主義的影響,過分強調(diào)英語語言本身的學習,忽視了它的文化性[6];文化成為大學英語教學的必要內(nèi)容已成為當務之急。這一方面需要高校及大學英語教師從大學英語教學課堂“動手術”,切除不利于文化傳承與創(chuàng)新的做法;另一方面需要積極營造濃厚的大學英語教學文化氛圍。首先,要改革大學四、六級考試。由于種種原因,四、六級考試已成為一種高風險的考試,社會權重日益加大,負擔的非教學功能越來越重[7]。進行這項改革,具體來說,要明確四、六級考試性質,不能以此作為高校評比條件;考試內(nèi)容增加文化考核比重。其次,高校要制訂注重文化傳承、創(chuàng)新的大學英語教學制度。再次,大學教師要改變教學方式,改進教學方法,采用豐富的文化教學策略進行文化體驗。除此之外,要廣泛利用學校網(wǎng)站、宣傳欄、報刊、雜志進行大學英語文化教學方面的宣傳。
大學英語教師承擔著文化傳承與創(chuàng)新使命的重大責任,因此,教師自身良好的文化修養(yǎng)是順利履行使命的關鍵。大學教師的文化修養(yǎng)的培養(yǎng)不但要從職前開始,而且要重視和加強他們的在職培訓。首先,在大學英語教師的師資培養(yǎng)中應以母語文化作為教學基礎。我們在用英語進行交流的過程中其實也有漢語在參與其中,只有在深刻和熟練地掌握漢語文化的基礎上,才能在交際中發(fā)現(xiàn)漢語和英語的異同,從而更加深入地理解英語文化的內(nèi)涵,進行成功的跨文化交際。可見,良好的漢語文化修養(yǎng)是每一位成功的英語學習者的必備條件。因此,有必要在將來的大學英語師資培養(yǎng)和培訓中強化中國文化的融入,使教學內(nèi)容客觀地反映中國的真實情況,體現(xiàn)中國傳統(tǒng)的思維方式和價值觀[8]。其次,作為大學英語教師,他們同時承擔著英語文化傳承與創(chuàng)新的使命,因此具備較高的英語文化修養(yǎng)也是必需的。在培養(yǎng)大學英語師資的過程中,重視英語語言和文化的同時要更加注意漢語文化的滲透。在大學英語師資的在職培訓中,要增強文化的培訓意識,增加文化培訓課程,加大文化培訓力度,使他們不斷積累文化知識,提升自身的文化素養(yǎng),以便在教學實際中向學生傳播文化知識??傊?,在大學英語師資隊伍建設上,英語教師首先應樹立文化傳承與創(chuàng)新的觀念,平時注重文化底蘊的積累和提升,在向學生傳播文化時,注重選擇優(yōu)良的文化知識,擯棄不好的文化,真正達到通過學習和使用英語來傳承和創(chuàng)新文化的目的。
[1]盛雪梅.大學英語教學的文化審思[J].英語研究,2008(11):77-80.
[2]李婭琳,陳曉靖.大學英語教學中滲透中國文化之必要性研究[J].牡丹江大學學報,2011(1):141-144.
[3]崔剛.大學英語教學中中國文化的滲透[J].中國大學教學,2009(3):86-89.
[4]張為民,朱紅梅.大學英語教學中的中國文化[J].清華大學教育研究,2002(1):34-40.
[5]任海燕,曹波.中國傳統(tǒng)文化的英語教學實踐初探[J].湖南師范大學教育科學學報,2013(3):115-118.
[6]馬維娜.大學英語教學中的跨文化意識培養(yǎng)[J].當代教育論壇(綜合研究),2010(10):22-25.
[7]蔡基剛.大學英語教學若干問題思考[J].外語教學與研究,2005(3):83-91.
[8]謝玲玲.以中國文化傳承為核心的漢語教學模式——以美國堪薩斯中南部教育服務中心為例[J].大學教育科學,2012(3):37-40.