付小秋,沈紅
(1,2.海南師范大學(xué)外國語學(xué)院,海南???571158;1.上海外國語大學(xué)跨文化研究中心,上海 200083)
叛徒還是英雄?
——從批評(píng)話語分析看《南華早報(bào)》與《福克斯新聞網(wǎng)》在“斯諾登泄密事件”上的較量
付小秋1,沈紅2
(1,2.海南師范大學(xué)外國語學(xué)院,海南???571158;1.上海外國語大學(xué)跨文化研究中心,上海 200083)
批評(píng)話語分析(CDA)的目的在于揭示話語與意識(shí)形態(tài)和權(quán)勢之間的相互關(guān)系,已成為新聞話語分析的常用方法和手段。本文以CDA中對(duì)互文現(xiàn)象分析的方法為基礎(chǔ),以意義協(xié)調(diào)理論的分析工具為補(bǔ)充,將《南華早報(bào)》和《福克斯新聞網(wǎng)》對(duì)“斯諾登泄密事件”的兩篇報(bào)道放入一個(gè)對(duì)話體系,通過對(duì)比,幫助讀者更加深刻地挖掘出二者不同的立場和目的,并還原更真實(shí)的新聞事件。
“斯諾登泄密事件”;??怂剐侣劸W(wǎng);南華早報(bào);批評(píng)話語分析;菊花模型
2013年6月初,《衛(wèi)報(bào)》和《華盛頓郵報(bào)》幾乎同時(shí)刊登有關(guān)美國情報(bào)部門監(jiān)控外國電話記錄和互聯(lián)網(wǎng)的報(bào)道,一時(shí)成為當(dāng)時(shí)最熱門的新聞話題。6月10日,爆料者愛德華·斯諾登在一個(gè)秘密地點(diǎn)接受了香港《南華早報(bào)》的專訪,披露了自2009年以來,美國國家安全局入侵中國內(nèi)地和香港的電腦系統(tǒng)的行為。在香港停留一個(gè)多月之后,斯諾登選擇前往俄羅斯尋求政治庇護(hù)。對(duì)這一事件的核心人物斯諾登的報(bào)道成為各大媒體的頭版頭條,其中對(duì)斯諾登進(jìn)行專訪的《南華早報(bào)》(以下簡稱《南華》)6月14日清晨對(duì)采訪內(nèi)容進(jìn)行了報(bào)道①,幾乎同一時(shí)間《福克斯新聞網(wǎng)》(以下簡稱《??怂埂?也相應(yīng)地對(duì)斯諾登的采訪進(jìn)行了報(bào)道②。筆者發(fā)現(xiàn),盡管這兩篇新聞報(bào)道在時(shí)間、事件、人物和主要新聞內(nèi)容上都非常相似(包括斯諾登對(duì)自己的評(píng)價(jià):“我既不是一個(gè)英雄,也不是一個(gè)叛徒?!?,但兩篇報(bào)道在字里行間透出了對(duì)斯諾登“英雄”還是“叛徒”形象的不同解讀。
本文借助批評(píng)話語分析的方法和意義協(xié)調(diào)管理理論工具,從以下四個(gè)方面對(duì)兩篇報(bào)道進(jìn)行分析對(duì)比,挖掘兩大媒體所代表的政府對(duì)該事件的政治態(tài)度:
1)兩篇報(bào)道的立場分別是什么?
2)兩篇報(bào)道分別代表了誰的聲音?
3)兩篇報(bào)道分別構(gòu)建了人物什么樣的身份形象?
4)兩篇新聞報(bào)道的社會(huì)目的是什么?
2.1 批評(píng)話語分析及其認(rèn)識(shí)論基礎(chǔ)
批評(píng)話語分析(Critical Discourse Analysis,CDA)誕生于上世紀(jì)七十年代,主要由澳大利亞和英國的批評(píng)語言學(xué)(Critical Linguistics)發(fā)展起來,其目的在于通過話語分析方法揭示語言與社會(huì)意識(shí)形態(tài)的相互作用和辯證關(guān)系。第一個(gè)使用“批評(píng)話語分析”一詞的學(xué)者是Fairclough,他的批評(píng)話語分析是建立在語言與社會(huì)的辯證關(guān)系上的,通過對(duì)話語的分析,找到意識(shí)形態(tài)、權(quán)勢關(guān)系以及社會(huì)不公是如何通過語言體現(xiàn)并得到鞏固的(Fairclough,1989,1992a)。van Dijk(1988)和Wodak&Ludwig(1999)則在Fairclough的基礎(chǔ)上對(duì)CDA進(jìn)行了進(jìn)一步的拓展。van Dijk(1988)認(rèn)為,話語的生成和接收過程都與社會(huì)認(rèn)知緊密相連,因而CDA的方法中應(yīng)該加入對(duì)社會(huì)認(rèn)知的分析,從而找到語言、社會(huì)認(rèn)知和社會(huì)三者的關(guān)系。Wodak&Ludwig(1999)同樣也強(qiáng)調(diào)語言與社會(huì)的辯證關(guān)系,但她給予話語與語境(context)同樣的關(guān)注,因?yàn)槿魏卧捳Z都是在特定的語境中產(chǎn)生的,因而對(duì)話語的語境進(jìn)行多層次的分析(包括對(duì)社會(huì)心理和認(rèn)知方面的分析)對(duì)分析話語、揭露意識(shí)形態(tài)和權(quán)勢關(guān)系具有重要作用。
這種對(duì)語言與社會(huì)行為和關(guān)系的探究無不體現(xiàn)出批評(píng)話語分析的社會(huì)建構(gòu)主義(social constructivism)認(rèn)識(shí)論基礎(chǔ) (Bazerman,1990;詹全旺,2006;劉立華,2009):即認(rèn)為語言是一種社會(huì)行為,是產(chǎn)生和維護(hù)社會(huì)行為與關(guān)系的工具;話語賦予語言以內(nèi)容,成為各種社會(huì)活動(dòng)建構(gòu)的媒介。因而,“語篇(或‘話語'③),是在語言的外殼下起操縱作用的社會(huì)化的意識(shí)形態(tài)”(陳中竺,1995)??偟膩碚f,批評(píng)話語分析與其他話語分析最本質(zhì)上的區(qū)別是,它將話語分析與社會(huì)批判理論相結(jié)合,目標(biāo)不僅僅局限于對(duì)話語或文本本身的描述,而是更強(qiáng)調(diào)語言的建構(gòu)作用,將話語和社會(huì)緊密地聯(lián)系起來,對(duì)各種話語現(xiàn)象和形式的建構(gòu)過程進(jìn)行解釋,承擔(dān)起揭露意識(shí)形態(tài)、權(quán)勢關(guān)系和社會(huì)不公的社會(huì)責(zé)任。因而,批評(píng)話語分析已成為目前對(duì)各種媒體話語形式進(jìn)行分析的常用手段和方法。
2.2 意義協(xié)調(diào)管理理論與批評(píng)話語分析
意義協(xié)調(diào)管理理論(Coordinated Management of Meaning,CMM)是上世紀(jì)70年代發(fā)展起來的。該理論的一個(gè)核心思想就是“交際構(gòu)成社會(huì)的基本過程(communication as the primary social process)”(Pearce&Pearce,2000)。這其中包含兩層含義:第一,社會(huì)現(xiàn)實(shí)是在交際的過程中建構(gòu)起來的;第二,這個(gè)過程是交際主體對(duì)意義進(jìn)行協(xié)調(diào)管理的過程。該理論在創(chuàng)立初期是通過分析交際語境中隱含的不同層次的意義來解釋人際間交流意義生成的因素和過程。在三十多年的發(fā)展過程中,CMM逐漸成為一個(gè)集解釋性、批評(píng)性和實(shí)用性于一體的理論(Pearce,2005)。作為批評(píng)性理論,CMM關(guān)注的是身份、事件、關(guān)系和文化等在交際中的建構(gòu)過程。其實(shí)用性則體現(xiàn)在該理論通過對(duì)交際過程的分析進(jìn)行干預(yù),或?yàn)榻浑H參與者提供更豐富的交流方式和內(nèi)涵,實(shí)現(xiàn)成功交際的目的??偟恼f來,意義協(xié)調(diào)理論也是以社會(huì)建構(gòu)主義為認(rèn)識(shí)論基礎(chǔ),通過分析交際過程中的話語和與之相關(guān)的語境,揭示意義和社會(huì)現(xiàn)實(shí)的建構(gòu)因素和過程。
意義協(xié)調(diào)管理理論與批評(píng)話語分析擁有共同的認(rèn)識(shí)論基礎(chǔ),因而體現(xiàn)出諸多的相似之處。但二者最大的不同就在于CMM是將不同的交際主體放入一個(gè)縱橫交錯(cuò)的話語體系,既分析交際過程中促成意義生成的因素和環(huán)境,又強(qiáng)調(diào)不同交際主體對(duì)意義的共同建構(gòu)作用。而批評(píng)話語分析是對(duì)話語的縱向分析,強(qiáng)調(diào)某一話語體系與社會(huì)關(guān)系和意識(shí)形態(tài)的關(guān)聯(lián)性,而無法體現(xiàn)不同交際主體對(duì)同一話語體系的建構(gòu)和影響作用。盡管CMM的批評(píng)性主要體現(xiàn)在對(duì)交際過程的社會(huì)文化因素的分析,它的目標(biāo)也不如CDA那樣直指社會(huì)不公和意識(shí)形態(tài)對(duì)話語的操控,但二者共同的認(rèn)識(shí)論基礎(chǔ)和CMM對(duì)構(gòu)成話語體系的交際主體和交際過程的強(qiáng)調(diào),使CMM能為批評(píng)話語分析提供新的視角和分析的空間。如CDA對(duì)政治話語和新聞報(bào)道的分析,往往運(yùn)用CDA的分析方法對(duì)某一話語或某一系列話語進(jìn)行剖析,以揭露與被分析話語相關(guān)的社會(huì)關(guān)系和意識(shí)形態(tài)以及與之相關(guān)的社會(huì)問題,如Fairclough(2000)關(guān)于英國前首相撒切爾夫人接受BBC采訪的話語分析,黃敏(2008,2010)對(duì)CNN關(guān)于西藏暴力事件報(bào)道和奧巴馬首次國情咨文講話媒體報(bào)道的話語分析。也有學(xué)者對(duì)不同媒體就同一新聞話題的報(bào)道進(jìn)行比較分析,如Qian(2008)對(duì)中國《人民日?qǐng)?bào)》和英國《太陽報(bào)》在“9·11”事件前后有關(guān)恐怖主義話語的分析。但作者采取的是并列對(duì)比的方式,即單獨(dú)分析兩個(gè)媒體的話語,然后再進(jìn)行比較——將分析和比較作為兩個(gè)步驟來完成,而沒有將兩大報(bào)紙媒體視為參與話語的兩個(gè)交際主體放入一個(gè)共同的話語體系進(jìn)行分析。筆者引介CMM理論的目的并不在于批判CDA的局限性,而是力圖將CMM的分析方法與CDA相結(jié)合,充實(shí)批評(píng)話語對(duì)比分析的視角和方法。
3.1 互文性分析
互文性(intertextuality)是指一段話語中包含了其他話語的現(xiàn)象,最典型的形式就是引用?;ノ男允窃捳Z或語篇的一個(gè)基本特性?!盎ノ男浴币辉~最早是上世紀(jì)60年代由法國符號(hào)學(xué)家Kristeva提出的,后來受Saussure和Bakhtin的啟發(fā),她將話語放入一個(gè)由發(fā)話人、受話人和外部話語構(gòu)成的縱橫交錯(cuò)的對(duì)話空間(Kristeva,1986)。相應(yīng)的,她將互文性分為水平的(horizontal)和垂直的(vertical)兩種互文現(xiàn)象:水平互文性即發(fā)話人根據(jù)他人的話組織自己的話語和語篇;垂直互文性指一段話語中所交織的其他話語片段。Jenny則將互文現(xiàn)象分為“顯著(manifest)”互文性和“構(gòu)成(constitutive)”互文性(Jenny,1982:104):前者是指一段話語中有明確標(biāo)識(shí)或暗示的與其他話語的互文關(guān)系,后者則指一段話語中所呈現(xiàn)的不同語體或話語類型相交織的互文現(xiàn)象。
互文性分析主要用于文學(xué)批評(píng)中,但隨著批評(píng)話語分析的興起,互文性分析逐漸成為批評(píng)話語分析的一個(gè)重要手段和方法。Fairclough對(duì)互文性的劃分與Jenny非常相似,但是用了不同的術(shù)語來表示。他將互文現(xiàn)象分為“話語表現(xiàn)(discourse representation)”與“語體交織(interdiscursivity)”(Fairclough,1992b:281-285):前者類似于Jenny的顯著互文性,包括兩種話語表現(xiàn)方式——“直接話語(direct discourse)”和“間接話語(indirect discourse)”;后者類似于 Jenny的構(gòu)成互文性,即不同語體(genre)的交織現(xiàn)象。
本文分析的這兩篇新聞報(bào)道的主題是《南華早報(bào)》對(duì)斯諾登的采訪內(nèi)容,因而互文現(xiàn)象主要以“顯著互文性”或“話語表現(xiàn)”形式呈現(xiàn),并且兩篇報(bào)道的直接話語與間接話語表現(xiàn)在內(nèi)容和篇幅上都有所不同,本文將運(yùn)用Fairclough的互文性分析法對(duì)二者進(jìn)行對(duì)比分析。
3.2 CMM菊花模型的多重話語分析
CMM從創(chuàng)立至今已有三十多年,是一個(gè)非常成熟的理論,而且兩位作者已為之開發(fā)了4個(gè)不同的模型和工具。在Gudykunst的《跨文化理論建構(gòu)》的一個(gè)章節(jié)中是Pearce介紹了該理論,并運(yùn)用這四個(gè)模型對(duì)同樣兩個(gè)跨文化交際事件進(jìn)行分析(Pearce,2005)。其中對(duì)菊花模型(Daisy Model)的介紹,Pearce選取的是發(fā)生在1993年紐約法庭上的一次庭審中的對(duì)話為話語分析對(duì)象,話語參與者為法官Duffy和襲擊美國世貿(mào)中心的恐怖分子Yousef。在細(xì)究二者在交流過程中的話語,作者發(fā)現(xiàn)雙方不是代表各自在進(jìn)行交流,而是交織著許多不在庭審現(xiàn)場的人的話語,通過這次對(duì)話力圖實(shí)現(xiàn)各自的政治或宗教目的(Pearce,2005:46-47)。Pearce將庭審對(duì)話放在這一模型的中心,將交織在其中的隱含話語用一個(gè)個(gè)花瓣代表(如圖1所示):
圖1 CMM菊花模型對(duì)法官Duffy與恐怖分子
Yousef之間的對(duì)話分析(Pearce,2005:47)
通過菊花模型的展示,我們能非常清楚地看到兩個(gè)交際主體并非以“達(dá)成共識(shí)”為目標(biāo),而是“各言其言”,話語只是二者宣揚(yáng)和傳播各自政治和宗教目的的工具和載體。本文將運(yùn)用菊花模型將兩篇報(bào)道放入一個(gè)對(duì)話體系,揭示隱含在兩篇報(bào)道中的話語對(duì)抗和對(duì)新聞事件的共同建構(gòu)作用。
4.1 話語內(nèi)容
兩篇報(bào)道的標(biāo)題分別為:Edward Snowden:US Government Has Been Hacking Hong Kong and China for Years(“愛德華·斯諾登:美國政府入侵中國和香港網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)多年”,《南華》,2013年6月14日),NSA Leaker Edward Snowden Reportedly Tells Hong Kong Newspaper US also Hacking Hong Kong,China (“美國國家安全局泄密者愛德華·斯諾登向香港報(bào)紙爆料,美國也入侵了香港和中國的網(wǎng)絡(luò)”,《福克斯》,2013年6月13日)。兩篇報(bào)道都以《南華》對(duì)斯諾登的采訪為基礎(chǔ),對(duì)斯諾登及其被采訪內(nèi)容進(jìn)行報(bào)道,并且還涉及與該事件相關(guān)的國家和地區(qū)尤其是美國和香港對(duì)此事的反應(yīng)。
4.2 話語表現(xiàn)對(duì)比分析
4.2.1 直接話語
由于這兩篇報(bào)道都是以對(duì)斯諾登的采訪為基礎(chǔ),二者都包含了大量對(duì)斯諾登原話語的引用。筆者以引號(hào)(“”)為標(biāo)志,對(duì)兩篇報(bào)道中斯諾登的直接話語現(xiàn)象進(jìn)行了對(duì)比統(tǒng)計(jì):
表1 直接話語對(duì)比數(shù)據(jù)
表2 內(nèi)容對(duì)比
通過以上兩個(gè)表格的對(duì)比可以看出,作為對(duì)斯諾登采訪原文的最完整和真實(shí)體現(xiàn)的直接引用在《南華》中有大篇幅的采用,而《??怂埂返膱?bào)道中只有一處完整的直接引用——《??怂埂分粚?duì)斯諾登選擇不離開香港的第一個(gè)原因進(jìn)行了完整引用,而第二個(gè)原因“揭露(美國的)罪行”卻只是部分的引用,并且以“不是為了躲避審判”為前提,這樣做的目的是為了突出前提而削弱真正原因的重要性,并且這里存在一個(gè)預(yù)設(shè)(presupposition),即斯諾登確有躲避審判之嫌。此外,完全引用的第一個(gè)原因中突出了斯諾登要“與美國抗?fàn)帯钡臎Q心,這樣做的目的就是將斯諾登與“美國”對(duì)立,將公眾關(guān)注的焦點(diǎn)引導(dǎo)至對(duì)斯諾登本人道德價(jià)值觀的懷疑上來。而《??怂埂酚幸獗荛_其他完整引用的內(nèi)容,都是直接針對(duì)美國政府的所作所為以及揭秘的動(dòng)機(jī)和原因的解釋。而《南華》通過大篇幅地引用斯諾登的直接話語,以及話語內(nèi)容涉及該事件的各個(gè)方面,是為了完整地還原采訪的真實(shí)內(nèi)容,力爭做到新聞的真實(shí)性。
4.2.2 間接話語
直接話語和間接話語表現(xiàn)的區(qū)別就在于被報(bào)道者與報(bào)道者的“聲音”界限是否明晰(Fairclough,1992b:274),顯然,直接話語通過引號(hào)將被報(bào)道者的“聲音”獨(dú)立出來,因而讀者可以明確這部分話語是屬于被報(bào)道者的;而間接話語由于沒有引號(hào)明確區(qū)分報(bào)道者與被報(bào)道者的“聲音”,報(bào)道者則可能“偷梁換柱”,將自己的話語混進(jìn)被報(bào)道者的話語,并讓讀者誤以為全部都是被報(bào)道者的話語。
筆者在整理兩篇報(bào)道中所有斯諾登的間接話語后,發(fā)現(xiàn)有四處都涉及了同樣的內(nèi)容,通過比較這四處的間接話語,我們能發(fā)現(xiàn)兩篇報(bào)道不同程度地?fù)饺肓恕胺撬怪Z登”的聲音(表3)。
表3 同內(nèi)容間接話語比較
第一處是標(biāo)題?!赌先A》以冒號(hào)將話語主體與話語內(nèi)容連接起來,表示該內(nèi)容為斯諾登的原話,以斯諾登的全名作為主位(theme)直接引出作為述位(rheme)的話語內(nèi)容;而《福克斯》則以“美國國家安全局泄密者”作為主位,將話語主體和內(nèi)容作為述位,并把標(biāo)志時(shí)間延續(xù)性的“has been”和“for years”省略了。從主、述位的對(duì)比和語法結(jié)構(gòu)的分析,我們可以看出,《南華》力求客觀地將事件人物和事件內(nèi)容原原本本的在標(biāo)題上體現(xiàn)出來,只是用冒號(hào)省去了代表言語行為(speech act)的動(dòng)詞。而《??怂埂吩诮榻B事件人物之前用“l(fā)eaker(泄密者)”對(duì)他預(yù)先設(shè)定了負(fù)面的描述,讓讀者自然接受對(duì)斯諾登負(fù)面身份的界定。
第二處間接話語引用中比較明顯的差別在于對(duì)斯諾登身份的介紹和對(duì)美國政府入侵他國網(wǎng)絡(luò)的動(dòng)詞的使用。《南華》對(duì)斯諾登的界定是“前CIA分析師”,而《福克斯》在主語“前CIA分析師”之后緊跟一個(gè)限制性定語從句對(duì)斯諾登的身份給予進(jìn)一步的說明:“在逃往香港之前就已將美國的監(jiān)控計(jì)劃泄密給他人”,由此賦予他的身份則是“逃亡者”和“泄密者”。在第二句中,《??怂埂酚谩癿onitor(監(jiān)控)”替代“hack(“黑客”或非法網(wǎng)絡(luò)入侵)”。在《南華》中,作者只用“explosive(爆炸性)”修飾斯諾登爆料的內(nèi)容,并以“exclusive(獨(dú)家的)”強(qiáng)調(diào)該新聞的特殊性和重要性,對(duì)斯諾登的原話語并沒有明顯的“篡改”。而《??怂埂返脑~語替換將“黑客(hack)”的“非法性”徹底抹殺,目的就是引導(dǎo)讀者相信美國這一做法是“合理”的,甚至是“正義”的。
第三處的差別則體現(xiàn)在美國實(shí)施的61,000個(gè)入侵電腦行動(dòng)中有“好幾百個(gè)是針對(duì)中國內(nèi)地和香港地區(qū)的”?!赌先A》特意將針對(duì)中國內(nèi)地和香港地區(qū)的數(shù)字用“hundreds of”代替,模糊了具體數(shù)字,以強(qiáng)調(diào)香港和中國內(nèi)地是這一行動(dòng)的“受害者”,美國是“施害者”?!陡?怂埂穼?duì)這一數(shù)據(jù)卻只字未提。
第四處中,《??怂埂穼⑺怪Z登對(duì)自己和家人的安全擔(dān)憂和“對(duì)美國監(jiān)控對(duì)象的爆炸性細(xì)節(jié)的擔(dān)心”,以及他自己的計(jì)劃和(他認(rèn)為)美國已采取的行動(dòng)等內(nèi)容糅合在一起,這樣就將不同的間接話語片段進(jìn)行了情境重構(gòu)(recontextualization),一方面削弱了斯諾登的擔(dān)憂程度,另一方面又略去了美國采取行動(dòng)的具體內(nèi)容(根據(jù)采訪原文,美國對(duì)香港施壓,要求遣返斯諾登接受審判)。同時(shí)作者還變相地將斯諾登要求《南華》記者不要公開他展示給記者的一些美國監(jiān)控對(duì)象的內(nèi)容,偷梁換柱成斯諾登對(duì)這些細(xì)節(jié)的擔(dān)憂,將作者自己的觀點(diǎn)“香港記者不能保證對(duì)這些細(xì)節(jié)保密”強(qiáng)加為斯諾登的話語。
此外,筆者還對(duì)兩篇報(bào)道中表明對(duì)斯諾登態(tài)度的其他間接話語進(jìn)行了比較(表4):
表4 公眾對(duì)斯諾登態(tài)度的間接話語表現(xiàn)
兩篇報(bào)道中都包括了公眾對(duì)斯諾登態(tài)度的話語表現(xiàn),但展現(xiàn)的內(nèi)容卻截然不同。且在表示“多數(shù)人”的態(tài)度時(shí),《??怂埂分皇欠浅D:赜谩癿ost”和“describe”表達(dá)多數(shù)人的意見。作為讀者,我們不禁會(huì)對(duì)其產(chǎn)生這樣的疑問:這里所謂的“多數(shù)人”究竟是哪些人,他們能代表大多數(shù)人的意見么?與之截然相反的是,《南華》并沒有選擇用直接表示“說”的動(dòng)詞(如“描述”、“認(rèn)為”、“聲稱”等),而是通過對(duì)一系列動(dòng)作的描述來達(dá)到相同的目的——“寫請(qǐng)?jiān)笗?、“?qǐng)求”和“赦免”等。此外,在《南華》中所包括的唯一的對(duì)斯諾登的負(fù)面詞匯是“敗類”,但將“辱罵”作為被動(dòng)句中的施動(dòng)動(dòng)詞,可以看出,《南華》是與《??怂埂烦窒喾从^點(diǎn)的。
4.2.3 對(duì)斯諾登的身份建構(gòu)
一個(gè)人在社會(huì)中的身份往往由兩部分組成,即自我聲明的身份(avowed identity)和外界賦予的身份(ascribed identity),二者兩種身份的既定通常是有差距的,這來源于Goffman對(duì)“個(gè)人(personal)”和“社會(huì)(social)”身份與“自我身份(ego identity)”的區(qū)分(Goffman,1990:129)。盡管斯諾登自我聲明的身份“既不是英雄,也不是叛徒”,而從批評(píng)主義和社會(huì)建構(gòu)主義視角來看,不同的話語描述則能對(duì)他建構(gòu)出截然相反的社會(huì)身份(表5)。
表5 斯諾登身份形象的描述
由表5可以看出《南華》賦予斯諾登較中性的身份——前CIA工作人員、揭秘者,而《??怂埂焚x予他的只有負(fù)面身份——叛徒、泄密者。
4.3 菊花模型的多重話語對(duì)話體系
通過上述對(duì)兩篇報(bào)道間接話語表現(xiàn)的分析,不論是詞語的選擇(如《??怂埂酚胢onitor代替hack,《南華》用whistle-blower,而《??怂埂酚胠eaker描述斯諾登的身份),還是對(duì)話語內(nèi)容的選擇(如《??怂埂坊乇軐?duì)NSA入侵中國大陸和香港網(wǎng)絡(luò)的行動(dòng)和數(shù)字的報(bào)道,而《南華》則對(duì)該內(nèi)容加以報(bào)道),都說明兩篇報(bào)道包含的不只是兩名記者的話語,而是與兩大媒體和所代表政府的立場和聲音以及政治和外交目的交織在一起的。
如《??怂埂酚胢onitor一詞代替hack,與美國政府將監(jiān)聽行動(dòng)作為其在“9·11”事件之后的反恐措施直接相關(guān),因而這篇報(bào)道既為美國政府的反恐行為正名,又為其以反恐為目的侵害他國權(quán)益的霸權(quán)主義辯護(hù)。《南華》盡管通過大量的直接話語表現(xiàn)保持新聞的真實(shí)性,但對(duì)斯諾登的支持態(tài)度,以及強(qiáng)調(diào)香港民眾對(duì)斯諾登的支持行為都展現(xiàn)了中國政府維護(hù)國人權(quán)益、反霸權(quán)主義的政治態(tài)度。由此,筆者將交織在兩篇報(bào)道中的多重隱含話語以對(duì)話的形式呈現(xiàn)在菊花模型中(圖2):
圖2 兩篇報(bào)道在菊花模型中的多重話語對(duì)話體系
5.1 討論
通過以上分析,我們可以對(duì)本文開頭的問題給予以下回答:
(1)兩篇報(bào)道的立場分別是什么?
《南華》大篇幅地對(duì)斯諾登采訪原文直接引用,展現(xiàn)了該媒體對(duì)新聞事件真實(shí)再現(xiàn)的職責(zé)和立場。而《??怂埂吠ㄟ^少量選擇性的直接話語表現(xiàn),并對(duì)部分話語進(jìn)行重構(gòu),更多地通過間接話語對(duì)事件進(jìn)行報(bào)道,它的立場不再是真實(shí)再現(xiàn)新聞事件,而是力圖美化或重塑美國在此次事件中受損的國際國內(nèi)形象。
(2)兩篇報(bào)道分別代表了誰的聲音?
通過CMM菊花模型的對(duì)比分析,兩篇報(bào)道所代表的聲音一目了然。除了記者自己的聲音之外,《南華》代表了中國(包括香港在內(nèi))政府和香港民眾的聲音,以及反霸權(quán)、反間諜和維護(hù)國民權(quán)益的聲音;而《??怂埂穭t代表了美國政府(包括美國情報(bào)機(jī)構(gòu))的聲音,以及推行和維護(hù)霸權(quán)主義和反恐的聲音。
(3)兩篇報(bào)道分別建立了人物什么樣的身份形象?
《南華》和《福克斯》分別建構(gòu)了斯諾登截然不同的身份形象:前CIA工作人員和揭密者的中性身份形象;叛徒與泄密者的負(fù)面身份形象。
(4)兩篇新聞報(bào)道的社會(huì)目的是什么?
一方面,美國一直對(duì)香港施壓,要求遣返斯諾登,但香港并未照做,因而美國和香港在這一事件上是對(duì)立方。二者代表各自的聲音通過新聞話語進(jìn)行較量,這是目的之一。另一方面,《南華》通過大篇幅直接話語表現(xiàn),向讀者展現(xiàn)美國“棱鏡計(jì)劃”背后的霸權(quán)主義嘴臉,樹立斯諾登及香港的正面形象,以喚起更多人對(duì)反霸權(quán)主義的支持?!陡?怂埂穭t通過樹立斯諾登的負(fù)面形象,為美國要求遣返斯諾登尋找正當(dāng)理由,同時(shí)將“反恐”作為美國非法網(wǎng)絡(luò)入侵行為的借口,為美國繼續(xù)推行霸權(quán)主義尋找支持。
5.2 結(jié)語
本文以批評(píng)話語分析為理論框架,對(duì)《南華早報(bào)》和《福克斯新聞網(wǎng)》就斯諾登泄密事件在同一時(shí)間發(fā)布的兩篇報(bào)道進(jìn)行互文性分析。首先,本文對(duì)兩篇報(bào)道中斯諾登話語的直接和間接表現(xiàn)進(jìn)行對(duì)比分析,揭示兩篇報(bào)道的立場和所代表的聲音;然后通過對(duì)人物的身份描述的分析,展示兩篇報(bào)道對(duì)斯諾登身份的不同建構(gòu)。此外,本文將兩篇報(bào)道的多重隱含話語放入“意義協(xié)調(diào)管理理論”的菊花模型中,揭示了兩個(gè)媒體作為同一話語體系的兩個(gè)交際主體,代表這一事件中的對(duì)立方美國和香港的聲音,通過新聞話語對(duì)讀者的導(dǎo)向性,為各自的立場和行為獲取支持,成為雙方博弈的工具。而在這兩篇報(bào)道的“口水戰(zhàn)”中,一向強(qiáng)勢的美國并沒有占得任何優(yōu)勢。
注釋:
①新聞來源網(wǎng)址為 http://www.scmp.com/news/ hong-kong/article/1259508/edward-snowden-us-government-h(huán)as-been-h(huán)acking-h(huán)ong-kongand-china[2013-06-20]
②新聞來源網(wǎng)址為http://www.foxnews.com/politics/2013/06/13/nsa-leaker-gives-h(huán)ong-kongnewspaper-interview-says-not-traitor/# ixzz2WNxImcQi[2013-06-22]
③Discourse在國內(nèi)學(xué)界有兩種譯版:話語和語篇(黃國文、徐珺,2006)。
參考文獻(xiàn)
[1]Bazerman,C.Discourse Analysis and Social Construction.Annual Review of Applied Linguistics,1990,11,77-83
[2]Fairclough,N.Language and Power[M].London:Longman,1989.
[3] Fairclough,N.Discourse and Social Change[M].Cambridge:Polity Press,1992a.
[4]Fairclough,N.Intertextuality in Critical Discourse Analysis[J].Linguistics and Education,1992b,4:269-293.
[5]Fairclough,N.New Labour,New Language?[M].London:Routledge,2000.
[6]Goffman,E.Stigma.Notes on the Management of Spoiled Identity[M].Harmondsworh:Penguin,1990.
[7]Jenny,L.The strategy of form[A].In T.Todorov(ed.).R.Carter(trans.).French Literary Theory Today[C].Cambridge:Cambridge University Press,1982.
[8]Kristeva,J.Word,dialogue and novel[A].In T.Moi(ed.).The Kristeva Reader[C].Oxford: Blackwell,1986.
[9]Pearce,W.B.The coordinated management of meaning[A].In W.B.Gudykunst(ed.).Theorizing about Intercultural Communication[C].Thousand Oaks,CA:Sage,2005.35-54.
[10]Pearce,W.B.&K.A.Pearce.Extending the Theory of Coordinated Management of Meaning (CMM)through a community dialogue process[J].Communication Theory,2000,10(4):405-423.
[11]Qian,Yufang.Discursive Constructions around Terrorism in the People's Daily and The Sun before and after 9·11[D].Ph.D.Dissertation Lancaster University,2008.
[12]van Dijk,T.A.News as Discourse[M].Hillsdale,NJ:Lawrence Erlbaum,1988.
[13]Wodak R.&Ch.Ludwig(eds.).Challenges in a Changing World:Issues in Critical Discourse A-nalysis[C].Vienna:Passagen Verlag,1999.
[14]陳中竺.批評(píng)語言學(xué)述評(píng)[J].外語教學(xué)與研究,1995,(1):21-27
[15]黃國文,徐珺.語篇分析與話語分析[J].外語與外語教學(xué),2006,(10):1-6.
[16]黃敏.再現(xiàn)的政治:CNN關(guān)于西藏暴力事件報(bào)道的話語分析[J].新聞與傳播研究,2008,(3):23-32.
[17]黃敏.新聞話語與政治的中介化:奧巴馬首次國情咨文講話的媒體報(bào)道[J].新聞與傳播研究,2010,(5):27-37.
[18]劉立華.社會(huì)建構(gòu)主義視角下的話語分析[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào),2009,(2):51-53.
[19]詹全旺.話語分析的哲學(xué)基礎(chǔ)——建構(gòu)主義認(rèn)識(shí)論[J].外語學(xué)刊,2006,(2):14-19.
Traitor or Hero?
A Comparative Critical Discourse Analysis of the Reports of South China Morning Post and Fox News on the“Snowden Event”
FU Xiao-qiu1,SHEN Hong2
(1,2.Foreign Language College,Hainan Normal University,Haikou 571158,China; 1.Intercultural Institute,Shanghai International Studies University,Shanghai 200083,China)
The purpose of Critical Discourse Analysis(CDA)is uncovering the interrelationship between discourse and ideology and power.It has become a common method and tool for the analysis of news discourse.Based on the intertextuality analysis of CDA,this article also adopts the Daisy Model of the theory of Coordinated Management of Meaning to enclose two news reports on the“Snowden Event”by South China Morning Post and Fox News for juxtaposition in a dialogic system,which is aimed at clarifying the contrastive standpoints and purposes and discovering the true news event.
the“Snowden Event”;Fox News;South China Morning Post;Critical Discourse Analysis;the Daisy Model
H030
A
1002-2643(2014)04-0047-07
2013-08-11
本文為海南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃課題(項(xiàng)目編號(hào):HNSK(2)13-47)研究成果之一。
付小秋(1980-),女,漢族,湖北荊州人,講師,博士生。研究方向:跨文化交際,跨文化話語分析,跨文化外語教學(xué)。
沈紅(1981-),女,黎族,海南陵水人,講師。研究方向:話語分析、英語教學(xué)。