江 文
在經濟全球化趨勢下,中國職業(yè)教育也需要走向國際化。職業(yè)教育國際化使高職院校推行雙語教學成為大勢所趨?!皣H貿易實務”課程由于其涉外性的特點,在探索和開展雙語教學方面責無旁貸,更適合實施雙語教學。
“國際貿易實務”課程具有很強的涉外性和實踐性。本課程以外貿業(yè)務流程為主線,所涉及的商務函電往來、交易磋商、出口合同的訂立、信用證的審核與修改、出口單證的制作,不僅需要扎實的專業(yè)知識,而且需要用英語來表達。為適應市場對外貿人才的需求,有必要實施雙語教學,培養(yǎng)高素質的國際經貿人才。
伴隨著經濟的全球化,市場對高素質的外經貿人才的需求也與日俱增。只有既精通國際貿易知識,又熟練掌握英語的復合型人才才具有國際競爭力,才具備國際交流能力。雙語教學能使學生將專業(yè)知識和英語技能有機融合,有利于國際化復合型人才的培養(yǎng)。
我國高職院?!皣H貿易實務”課程雙語教學還處于起步階段,各方面的條件還很不成熟,其現(xiàn)狀不容樂觀,面臨很多困難和挑戰(zhàn),建設中存在許多問題,主要表現(xiàn)在以下幾方面:
雙語教學要求教師不僅要具備扎實的專業(yè)知識,而且要具備較好的英語語言駕馭能力,能用英語表述專業(yè)知識,能在漢語和英語之間自由地切換。目前,本科院校普遍存在著雙語師資短缺的問題,高職院校的師資基礎就更薄弱了。經貿專業(yè)教師專業(yè)知識精深,但英語表達能力較差,尤其是口語表達能力欠缺;英語教師具備較好的英語聽說讀寫能力,但專業(yè)知識缺乏,也很難勝任雙語教學的重任,缺少真正能將專業(yè)知識和英語有機結合靈活運用的能力。雙語教學師資薄弱是制約雙語教學發(fā)展的瓶頸。
雙語教學對學生英語能力提出了更高的要求。雙語教學要求學生不僅具有一定的基礎英語水平,還要有一定的專業(yè)英語水平和對本專業(yè)課程的理解和接受能力。但是近年來,高校擴招使英語基礎較好的同學大多流向了本科院校,高職院校學生英語基礎相對較差。而且水平參差不齊,學習興趣不濃厚,學生受教學方式、生活環(huán)境等諸多因素的制約,普遍缺乏相應的英語表達和思維能力,加大了雙語教學的難度,影響了雙語教學的質量。
教材是知識傳遞的載體,合適的雙語教材必須與學生的學習過程相適應。目前,適合高職類“國際貿易實務”課程的雙語教材不多。如果采用國外引進的原版教材,對師生的英語能力提出了更高要求,不適合高職院校使用。一方面,在內容的編排、知識的難易程度、文字的表達上與我國現(xiàn)行的教學目標和要求不太一致,價格也較昂貴;另一方面,原版教材的內容并不符合我國的外貿實踐,參考價值不大。國內也有一些專家編寫的英文教材,但主要適合于商務英語專業(yè)學生。以上兩種形式的教材,不能很好地滿足雙語教學的要求。
目前雙語教學課程考核方式單一,大多沿襲著傳統(tǒng)的閉卷筆試的考核方法,這種考核方式很難科學評價學生外貿業(yè)務的操作技能,考核評價方式存在明顯的缺陷,需要進行調整和改進。如何考查學生的雙語學習效果,既要考核學生對外貿專業(yè)知識的掌握程度,又要考核學生英語語言的運用能力,建立科學有效的雙語教學評價機制顯得尤為重要。
師資是雙語教學質量的保證。雙語教學師資的培訓是一項系統(tǒng)工程,不可能一蹴而就。高職院??梢愿鶕?jù)教學需要,采取特殊政策引進海外留學人才進行雙語教學。在經貿專業(yè)教師中選拔基礎較好者進行英語培訓,作為雙語教學的師資及其儲備。利用校內英語教學資源,聘請外教對專業(yè)課教師開展英語能力培訓,提高其英語水平;英語教師也可以在國際商務領域加強學習和深造,成為復合型的教師。學校應廣泛與國外高校開展交流與合作,選派骨干教師到國外進修學習,多渠道、多途徑地開展雙語教師的培養(yǎng)工作,打造一支具有扎實經貿專業(yè)知識和較強英語運用能力的高水平師資隊伍。
雙語教學的效果如何,教學模式至關重要。在教學實踐中,應盡可能使教學模式多元化。
1.分層次、小班化教學。高職學生入學時的英語水平參差不齊,學生的英語基礎不足以支持雙語教學。高職院??梢詫W生進行英語水平測試,按測試成績進行分層次教學。在教學過程中,教師可以根據(jù)學生的學習狀況和個人意愿,允許轉班學習。應控制每班的上課人數(shù),小班化教學有利于師生間的交流和互動,尤其是在進行案例教學或模擬演練時,小班上課可使每個學生都有表現(xiàn)的機會,幫助學生用英語進行思維,增加學生運用英語交際的實踐機會,確保雙語教學的質量。
2.角色扮演法。在雙語教學中,模擬真實的外貿工作場景,讓學生以職業(yè)人身份參與到教學中,分別扮演進口商、出口商、生產商、銀行、貨代、保險公司、檢驗檢疫部門、海關等不同角色,從用英文草擬建交函電開始,到商務談判(詢盤、發(fā)盤、還盤、接受英語函電的寫作),合同的繕制,信用證的審核與修改,各種單據(jù)的制作與審核等,各個業(yè)務環(huán)節(jié)全部用英語表達,使學生在工作情景中體驗進出口業(yè)務的整個流程,通過分工合作完成工作任務。
教材選擇既要符合高職學生的知識基礎和英語水平,又要突出國內外相關領域的最新知識??梢詫υ娼滩倪M行修改和取舍,編制適合高職特點的雙語教材,在原版教材基礎上進行提煉和濃縮,保留其核心內容,使學生對本課程的重點和進出口業(yè)務流程有一個清晰而全面的把握。但對高職國貿專業(yè)學生而言,最好還是選擇一些符合我國國情的中英文對照教材,可以是英文教材配套中文譯本,也可以是教材的前半部分采用英文,后半部分采用中文,并配有一定中英文練習題。教學時以英文部分作為教學內容,中文部分供學生課后復習之用。此外,雙語教師可以根據(jù)教學需要推薦相關的教學參考資料作為補充。
要建立和完善科學的雙語教學評價體系,成立雙語教學管理和指導小組,進行雙語教學的開發(fā)、實施和評估,提高雙語教學整體水平。雙語教學評價應采用形成性評價和終結性評價相結合的方式。形成性評價階段主要考察學生參與雙語教學的積極性和主動性,可以包括出勤情況、課堂表現(xiàn)(包括小組討論、案例分析,模擬演練等)。雙語教學的成績評定應注重平時考核,使成績構成多元化。終結性評價是對學生掌握外貿專業(yè)知識和英語運用能力的綜合性評價。期末考核內容可采取口試和筆試相結合的方式,口試教師按照工作情景隨機出題目,要求學生用口語作簡單論述;筆試考慮到本課程的實踐性較強,在考試中應加大實踐操作的比例。
[1]陳財明.雙語教學模式的探討[J].黑龍江教育,2008(1):77-79.
[2]馮晨昱,奧喜平.影響高校雙語教學的因素及其對策研究[J].教育探索,2009(7):87-88.