摘 要:作為文化傳播的有效載體,語言的存在是至關(guān)重要的。在彼此滲透的過程中,語言和文化二者相互依存又相互制約,共同為教學(xué)提供重要的生長環(huán)境。對(duì)于俄語教學(xué)工作來說,語言掌握的有效性與文化概念的導(dǎo)入有著必然聯(lián)系,因此,俄羅斯文化必須始終貫穿于俄語教學(xué)之中,幫助學(xué)生克服文化差異帶來的諸多不適。除此之外,俄羅斯文化的移入過程也是減少文化差異的重要手段之一,這對(duì)提升教學(xué)質(zhì)量極為關(guān)鍵,應(yīng)當(dāng)引起教育工作者的足夠重視。本文從文化導(dǎo)入的角度分析了俄羅斯文化與俄語教學(xué)之間的關(guān)系。
關(guān)鍵詞:俄羅斯文化;俄語教學(xué);文化導(dǎo)入;關(guān)系研究
一、文化與語言的關(guān)系
俄語教學(xué)過程中,往往存在著這樣的認(rèn)識(shí)誤區(qū),認(rèn)為語言的掌握僅僅是依賴于語法知識(shí)的理解和發(fā)音規(guī)則的熟記,在這樣的基礎(chǔ)上積累大量的語言詞匯,就算是掌握一門外語課程了。實(shí)則是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,外語學(xué)習(xí)過程中對(duì)于特定文化背景的理解對(duì)于全面了解一個(gè)國家的語言文化是至關(guān)重要的,同時(shí)它也是俄語教學(xué)中不可忽視的環(huán)節(jié)之一。語言與文化不可分割,缺少國情文化的了解,就難以在實(shí)踐中正確理解俄語的使用內(nèi)涵。因此,我們認(rèn)為,俄語教學(xué)中的俄羅斯文化導(dǎo)入是極其重要且有必要的。這一過程不僅強(qiáng)化了學(xué)生的語言表達(dá)能力,更能夠讓學(xué)生在地道的俄語環(huán)境中理解這一語言的發(fā)展歷程,掌握有效的發(fā)音準(zhǔn)則,進(jìn)而流暢地進(jìn)行俄語交際。然而,這一導(dǎo)入過程也有著自身的處理原則,只有在科學(xué)的方法指導(dǎo)下才能獲得最大的實(shí)踐效果。在強(qiáng)調(diào)素質(zhì)教育的今天,文化教學(xué)在語言課程中的滲透就顯得更加重要。語言是文化的重要傳播媒介,而文化也在一定程度上制約著語言的形成和發(fā)展。特定的歷史文化和風(fēng)俗人情是解釋語言內(nèi)涵的必要工具,脫離文化背景存活的語言必定會(huì)顯得單調(diào)和乏味。
二、俄語教學(xué)中的文化導(dǎo)入
不同國家的文化之間勢必存在著一些碰撞,甚至由于文化差異而產(chǎn)生的誤解也時(shí)有發(fā)生。由此可見,注重俄語教學(xué)中文化差異的灌輸已經(jīng)迫在眉睫。在從應(yīng)試教育向素質(zhì)教育轉(zhuǎn)變的過程中,學(xué)生的知識(shí)與能力應(yīng)做到雙向發(fā)展,強(qiáng)調(diào)全面綜合素質(zhì)的提升。
俄語教學(xué)根植于俄羅斯文化當(dāng)中,二者相輔相成,并體現(xiàn)在具體的語言結(jié)構(gòu)之中。因此,從語言環(huán)境中所反映出來的文化應(yīng)是某一整體性的圖景,而并非是零散的文化現(xiàn)象。文化發(fā)展的過程也同樣是語言擴(kuò)展的過程,這應(yīng)當(dāng)是俄語教學(xué)中首先要明確的內(nèi)容。實(shí)際教學(xué)中,特定的語言模塊應(yīng)有與之相適應(yīng)的文化內(nèi)容講授作為補(bǔ)充,這在如今已經(jīng)成為了一種既定的教學(xué)發(fā)展趨勢。從學(xué)生的角度來看,一門語言的學(xué)習(xí)也不僅僅局限于語音和語法的掌握,那樣不僅會(huì)使語言學(xué)習(xí)變得空洞和乏味,更會(huì)嚴(yán)重打壓學(xué)生的語言學(xué)習(xí)熱情。除了交際職能,俄語教學(xué)的目的還在于文化氛圍的熏陶。可以說俄語教學(xué)的過程不僅是在傳授一門語言,同時(shí)也是在弘揚(yáng)俄羅斯的文化。脫離了特定的文化基礎(chǔ),語言學(xué)習(xí)的意義也將不復(fù)存在。
語言最本質(zhì)的目的在于交際。俄語教學(xué),正是在聽說讀寫的訓(xùn)練下提升學(xué)生的語言交際能力。這其中,教師必須涉及到兩方面的課程知識(shí)講授,其一是俄語基礎(chǔ)知識(shí),其二就是語言交際的實(shí)際應(yīng)用。只有做到同時(shí)提升學(xué)生這兩方面的知識(shí)和技能,才算是完成了俄語課程的講授。在社會(huì)交際文化的背景下開展語言學(xué)習(xí),才能獲得事半功倍的效果。比如,類似Откуда ты?Как тебя зовут?Сколько тебе лет?這樣的問題在俄羅斯一般只是在警局或是醫(yī)院才能被問到,這是由于俄國人對(duì)于“你從哪里來?”“你叫什么名字?”“你多大了?”這樣連串的提問會(huì)比較敏感,甚至?xí)X得很尷尬。這正是文化差異在不同國家的反映所致。不少學(xué)生在俄語學(xué)習(xí)過程中,由于不能及時(shí)分清母語和俄語之間的區(qū)別,也會(huì)時(shí)常鬧出一些小笑話。例如,將母語中的“狼吞虎咽”錯(cuò)譯成“Волки ест тигра”,或是將“紅茶”翻譯作“Красный чай”,這樣的錯(cuò)誤不免貽笑大方。由此可見,俄語教學(xué)中的文化導(dǎo)入更加注重學(xué)生實(shí)際應(yīng)用能力在特定文化背景下的提升,這樣不僅能夠降低母語環(huán)境的干預(yù),形成合理的語言思維,更加能夠使學(xué)生理清東西方文化之間的差異,更好地促進(jìn)跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。
俄語教學(xué)中的文化導(dǎo)入,也有著自身必須遵守的原則,主要表現(xiàn)為:其一,語言本身的交際性原則。文化導(dǎo)入的目的是為了服務(wù)于學(xué)生的實(shí)際交際能力,因此文化導(dǎo)入的交際性就顯得尤為重要。俄羅斯文化源遠(yuǎn)流長,并非所有的文化都要在學(xué)生語言習(xí)得中加以體現(xiàn),只要能夠促進(jìn)學(xué)生正常交流的文化背景我們就認(rèn)為是可以被放入文化導(dǎo)入之中的。其二,文化對(duì)應(yīng)性原則。文化對(duì)比存在于不同的文化背景當(dāng)中,它是確立文化參照的重要依據(jù)。教學(xué)中注重母語和俄語的對(duì)應(yīng)講授也是促進(jìn)文化導(dǎo)入的手段之一。其三,必要的階段性原則。語言教學(xué)注重過程由淺入深,循序漸進(jìn),按部就班。按照必要的階段劃分,來進(jìn)行分級(jí)教學(xué),這對(duì)實(shí)現(xiàn)文化導(dǎo)入的意義也是極為重要的。值得注意的是,文化環(huán)境的創(chuàng)設(shè)只是單純起到幫助學(xué)生理解和應(yīng)用的作用,絕非是課堂教學(xué)的重心。其四,文化內(nèi)容的典型性原則。某些范圍狹窄的地域文化并非是文化導(dǎo)入的必要內(nèi)容,我們應(yīng)當(dāng)在共通的文化內(nèi)容找到適合俄語教學(xué)的部分,然后妥善用之于俄語課堂教學(xué)之中,體現(xiàn)出文化導(dǎo)入的典型性。
三、俄羅斯文化與俄語教學(xué)的聯(lián)系
俄語教學(xué)中的俄羅斯文化導(dǎo)入并非只是在語言背景上加以體現(xiàn),而應(yīng)當(dāng)將俄羅斯民族文化的價(jià)值貫穿于實(shí)際的語言講授過程之中,注重學(xué)生文化思維的培養(yǎng)。在語言教學(xué)和文化教學(xué)的雙重引導(dǎo)下,學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性也勢必會(huì)大大提升。從教師的角度來看,文化內(nèi)容的引入也會(huì)使教師的授課熱情有效提高,豐富自身的教學(xué)內(nèi)容,促進(jìn)課堂教學(xué)水平的提升。
語言的變化取決于社會(huì)文化的發(fā)展,正是不斷變化之中的文化才為語言的形成創(chuàng)造了更加豐富多彩的元素。由此可見,語言與文化在特定的歷史時(shí)期內(nèi)必定是相輔相成的。特定時(shí)代有著特定的語言風(fēng)格,這是文化積淀的巨大影響。從俄語詞匯教學(xué)中舊詞的退出和新詞的出現(xiàn),我們也能夠感受到如今的俄語教學(xué)反映的是現(xiàn)代俄羅斯文化景觀,在不斷的創(chuàng)新與融合過程中形成獨(dú)具自身特色的語言習(xí)慣。例如我們熟悉的詞匯“”原意是指“紡織用的梭”,而在俄語詞匯演變的過程中這一單詞逐漸有了全新的釋義,“從事販賣的倒賣商”。特殊的文化背景下,“”一詞被賦予了更加口語化的通俗色彩,甚至成為了各大報(bào)刊的常用詞匯,這也充分說明了俄語詞匯與俄羅斯文化之間不可分割的親密關(guān)系。
從教學(xué)的角度來看,俄語課程更像是一種社會(huì)現(xiàn)象的重構(gòu)。學(xué)生在接觸和學(xué)習(xí)俄語的過程中應(yīng)當(dāng)妥善結(jié)合這一語言所處的特定文化背景,在俄羅斯特有民族文化的指導(dǎo)下有意識(shí)地提升語言的實(shí)際應(yīng)用能力。語言習(xí)得的過程中,教師應(yīng)指引學(xué)生對(duì)于不同文化之間的差異進(jìn)行對(duì)比和概括,積極總結(jié)俄語學(xué)習(xí)和俄羅斯文化之間的共同點(diǎn)。文化導(dǎo)入是目前為止連接俄羅斯文化與俄語教學(xué)的最好紐帶,至于如何在俄語教學(xué)中把握好二者之間的聯(lián)系,妥善實(shí)施文化導(dǎo)入,還需要我們?cè)诮窈蟮慕虒W(xué)當(dāng)中不斷探索和發(fā)現(xiàn)。因此,俄語教學(xué)的文化意識(shí)發(fā)展問題勢必將成為又一外語教學(xué)研究課題。
結(jié)語:從以上論述中我們不難發(fā)現(xiàn),作為一個(gè)整體存在的語言與文化二者缺一不可,它們互相依賴,共同成長。國情文化是不斷變化的,這就決定了語言結(jié)構(gòu)的可變性,因此,我們應(yīng)當(dāng)以理性、客觀的態(tài)度去看待語言文化的發(fā)展與變遷,培養(yǎng)自身的語言組織意識(shí),在文化環(huán)境的驟變中尋找到基本的語言規(guī)律,從而實(shí)現(xiàn)語言學(xué)習(xí)的價(jià)值。俄語教學(xué)中,俄羅斯文化的導(dǎo)入符合語言發(fā)展的基本趨勢,是提升俄語教學(xué)效果的重要手段,也是完善學(xué)生俄語文化素質(zhì)的必要途徑,理應(yīng)在時(shí)代步伐中加以實(shí)踐和創(chuàng)新。知識(shí)的習(xí)得是重要的,然而民俗風(fēng)情及思維模式的灌輸也同樣不可或缺,這對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的提升大有裨益。
參考文獻(xiàn):
[1]鄭述譜.詞典·詞匯·術(shù)語[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,2005.
[2]何雪梅.淺析文化背景在外語教學(xué)中的作用[J].齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2001,(03).
[3]單永新.淺談中俄文化差異與俄語教學(xué)[J].松遼學(xué)刊(人文社會(huì)科學(xué)版),2001,(06).
[4]蘇婭.也談俄語教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].內(nèi)蒙古教育學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2000,(04).
作者簡介:肖洋(1991.5-),女,黑龍江省哈爾濱市人,在讀于綏化學(xué)院外國語學(xué)院。