李 靜
淺析法語歌詞的文體特征
李 靜
隨著社會的發(fā)展,流行文化的價值判斷越來越得到寬容與認(rèn)可,其影響力在社會生活中越來越強(qiáng)。流行歌曲作為流行文化的代表必然有其獨(dú)特的研究價值,這種價值是統(tǒng)一的,無文化、語言之界限。本文基于現(xiàn)代文體學(xué)理論,試從音、詞、句的角度對法文歌詞予以簡要分析,揭示法語歌詞獨(dú)特的文體特征。
法文流行歌曲;歌詞;文體特征
李靜/曲阜師范大學(xué)外國語學(xué)院法語教研室助教,碩士(山東曲阜 273165)。
音樂是人類共同的語言,它可以超越母語的溝通障礙,乃至文化間的碰撞沖突;狹義上看,樂曲的“五音”能夠刻畫歌唱者的性格及行為,《晉書·樂志》云:“是以聞其宮聲、使人溫良而寬大;聞其商聲,使人方廉而好義;聞其角聲,使人傾隱而仁愛;聞其徵聲,使人樂養(yǎng)而好使;聞其羽聲,使人恭儉而好禮?!币魳吩诋?dāng)下最普遍的表現(xiàn)形式就是流行歌曲。廣泛涉獵法語流行歌曲后,會發(fā)現(xiàn)它們旋律優(yōu)美、用詞簡易、句法獨(dú)特,這也就啟發(fā)筆者嘗試從文體學(xué)的角度去探索它們獨(dú)特的文體特征。
法語文體學(xué)就是研究如何適應(yīng)情境、遣詞造句、借以表情達(dá)意的學(xué)問[1],它的特點(diǎn)就是“有目的地選擇”;任務(wù)在于研究、分析語言要素(語音、語法、詞匯)的文體特征或文體價值(包括表達(dá)性和功能性兩個方面),建立語言要素的文體體系,從而有助于提高說話人或作者為了達(dá)到文體目的而對語言要素進(jìn)行選擇、運(yùn)用和組合的能力,以及聽話人或閱讀者對各種文體的鑒別和欣賞能力。作為語言的一種變體,對流行音樂歌詞的研究也是語言學(xué)習(xí)的重要方面。
筆者以兩首膾炙人口的法語歌曲Donne-moi le temps和Papillon為例,基于現(xiàn)代文體學(xué)理論,簡要分析法文歌詞在音系、詞匯、句法三方面的特點(diǎn)。
連音、聯(lián)誦和省音是法語語音的三大特點(diǎn),法語本身有著很強(qiáng)的節(jié)奏性,受著音節(jié)規(guī)則的限制,這些特點(diǎn)延伸至法語歌詞創(chuàng)作之后,發(fā)揮了它們更加強(qiáng)大的功能。
例如,Tellement de gens veulent tellement être aimés Pour se donner peuvent tout abandonner Tellement d'erreurs qu'on pourrait s'éviter
首句中最后兩個單詞出現(xiàn)的就是連音現(xiàn)象,第二句后兩個單詞之間出現(xiàn)的則是聯(lián)誦,包括第三句中的省音,語音上的縮約形式是法語流行歌曲更加簡便易唱,省音及連音常常可以滿足歌曲對節(jié)奏、節(jié)拍的需要,這三大語音特點(diǎn)賦予法語極強(qiáng)的樂曲性,使歌詞更加婉轉(zhuǎn)靈動、優(yōu)美動聽。
位置相鄰或相近的兩個及以上的實(shí)詞具有相同或相似的發(fā)音才可形成某種語音模式。這一特點(diǎn)在歌詞創(chuàng)作中尤為突出,從美學(xué)方面講,它不僅可以通過沉醉聽眾的耳朵來滿足其審美需求,也是巧妙利用搭建文字間的聯(lián)系來取得強(qiáng)調(diào)某種情感的手段。
諧音也叫做假韻或輔音押韻,是一種半押韻,指尾輔音相同但是輔音前面的元音不同。[2]法語歌詞中,諧音隨處可見,此種語音模式在相關(guān)詞匯間建立聯(lián)系,演唱起來可以收獲獨(dú)特的音效,使聽眾感受與眾不同的聽覺美感,從聽覺的享受升華至情感的共鳴,必然會給聽眾留下深刻的審美印象。
例如,Y'a pas d'amour au hasard ou qui arrive trop tard J'apprendrai le temps d'attendre
很明顯,三句歌詞的尾輔音都是[r],不同的是輔音之前的元音音素分別為[a]、[a]、[?],這就是諧音現(xiàn)象在歌詞中的運(yùn)用,詞尾音節(jié)相近的三個詞很容易會被聽眾聯(lián)系到一起,hasard,tard,attendre之間構(gòu)建的語音模式明晰了這首歌所傳唱的主題就是等待那份遲來的愛戀。
半諧音即準(zhǔn)押韻,是指相同的重度元音重復(fù)出現(xiàn)在詞句中,但結(jié)尾的輔音卻不盡相同。眾所周知,元音誦讀起來響亮、悅耳,因而可以利用它們使聲音達(dá)到和諧,并且可以增強(qiáng)歌詞的力量與厚重感。此外,半諧音還可凸顯歌曲的節(jié)奏感,在聽覺盛宴之下激發(fā)聽眾主動領(lǐng)悟歌詞的隱含意義,以期最終達(dá)到情感共鳴的境界。
從2015年到2018年,短短3年時間,銀隆估值漲了近10倍。如今,董明珠等外部股東與大股東魏銀倉的矛盾徹底公開,銀隆陷入風(fēng)暴漩渦之中。
例如,Est-ce que nos peurs valent à ce point la peine Pour exiger aussi peu de nous même.
這三句歌詞中,不斷重復(fù)出現(xiàn)重度元音[ε]、[?],而句末的輔音分別為[l],[n],[m],顯然符合這種半諧音語音模式。而且歌詞吟唱起來元音質(zhì)感十足,很容易讓聽眾或歌者融入到這幾句歌詞深沉的悲切之中,體會歌詞營造出的言語意境。
從詞匯方面入手,法語流行歌曲更傾向于大量使用簡單詞匯、常用詞匯、口語和俗語等特點(diǎn)。
為了便于理解和記憶,詞作者在創(chuàng)作過程中選取結(jié)構(gòu)簡單的詞匯,即單音節(jié)或雙音節(jié)詞,而多音節(jié)詞的使用只占很小比重。 法語流行歌曲的歌詞大多是詞作者對自己情感的抒發(fā),我們常常用我們腦子中的長詞來闡述我們的觀點(diǎn),而用我們心中的短小詞來抒發(fā)我們的情感[3]。所以,結(jié)構(gòu)短小的詞匯更易被選用于歌詞表達(dá)之中,筆者所選實(shí)例均可證明以上觀點(diǎn)。
短小的詞匯的確是歌詞創(chuàng)作中的寵兒,但使用頻率較高的常用詞和具體詞同樣會受到詞作家的青睞。例如在Papillon這首歌曲中,名詞poules,?ufs,amoureux,pigeons,fleurs等都是人們耳熟能詳?shù)某S迷~和具體詞。它們共同為聽眾勾勒出一幅生動連續(xù)輕快的、富有生活氣息的畫面,形象且便于記憶,同時也拉近了歌者和聽者之間的距離。
與正式語體不同,歌詞創(chuàng)作在選詞層面更傾向于使用便于吟唱的口語詞匯。這一特點(diǎn)在法語流行歌曲中的主要表現(xiàn)形式有口語詞項與動詞詞組。
例 如 ,Pourquoi le feu br?le le bois? C'est pour bien réchauffer nos coeurs. ?a t'a plu,le petit voyage? Ah oui beaucoup!Je peux te demander quelque chose?Quoi encore?On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.Pas question.S'il te plait.Non,mais non.Allez,c'est le dernier cou-plet.
歌詞創(chuàng)作,應(yīng)看作是為達(dá)到情感上的宣泄而使敘述語言產(chǎn)生特殊變化的結(jié)果。在法語語言環(huán)境下,法文歌詞編寫在句法層面上同樣具備獨(dú)特的文體特征。
首先,使用短句。一般來講,長句是精心布設(shè)來表達(dá)復(fù)雜情感的方式;而短句則是不假思索的情感外露,因而相較于長句表達(dá),短句的使用更能向聽眾傳達(dá)出創(chuàng)作者真摯的切身感受及心靈共鳴,使歌詞達(dá)到靈巧傳神的藝術(shù)效果。再者,若要達(dá)到大范圍流行傳唱的目的,歌詞必須簡單易懂,這一過程中,短句表達(dá)發(fā)揮著無可替代的作用。文中所舉范例均可體現(xiàn)這一文體特點(diǎn)。
其次,使用問句。例如,Papillon Pourquoi les poules pondent des oeufs?Pour que les oeufs fassent des poules.Pourquoi les amoureux s'embrassent? C'estpourque les pigeons roucoulent.
Donne-moi le tempsEst-ce que nos peurs valent à ce point la peine?Pour exiger aussi peu de nous même.
在吟唱中使用疑問,仿佛用歌聲訴說的人正在與聽眾進(jìn)行面對面的交流,營造出某種虛幻卻顯親密的氛圍。在聆聽過程中,聽眾的注意力被牢牢抓住,好奇心被深深激起,在歌詞吟唱完之后,雙方的情感及心靈均達(dá)到無限的共鳴。
第三,使用祈使句。法語中的祈使句又為命令式,但其使用絕不僅限于發(fā)號施令,更多祈使句是出現(xiàn)在訴諸請求或表達(dá)愿望等抒發(fā)個人感情的語境中。因此,歌詞中祈使句的使用同樣是為達(dá)到這一情感的要求。例如:Donne-moi le temps Donne-moi le temps d'apprendre ce qu'il faut apprendre Donne-moi le temps d'avancer comme je le ressensDonnons nous la peine de se découvrir,se conna?tre Je ne laisserai pas l'amour au hasard ni qu'il soit trop tard
經(jīng)過以上對法語歌詞文體特征的簡要分析可以看出,作為為吟唱而書寫的語言變體,法語流行歌曲的歌詞在音系、詞匯和句法層面都具有其獨(dú)特的文體特征。省音、連音與聯(lián)誦的頻頻出現(xiàn)以及多種語音模式的充分利用成就了其在音系層面上的獨(dú)到之處;在詞匯層面,法文流行歌曲使用大量簡單詞、常用詞、具體詞、口語詞和俗語;而句法上的文體特征則多體現(xiàn)在短句、問句和祈使句的大量運(yùn)用??偠灾?,歌詞創(chuàng)作過程中表述手段千變?nèi)f化,但目的是唯一的——讓聽眾與歌者最終達(dá)到情感與心靈上的共贏。
:
[1]C.fuchs et P.Le Goffie,Les Linguistes contemporaines,Paris,Hachette,2000
[2]F.de Saussure,Cours de Linguistique générale,Payot,Paris,1995
[3]Roland Barthes,?léments de sémiologie,Paris,Le Seuil,1966[4]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008
[5]方仁杰.法語實(shí)用文體與練習(xí)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002
[6]劉世生,朱瑞青.文體學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006
[7]薛漢榮.英語語體入門[M].西安:西安交通大學(xué)出版社,2003
I317
A
1671-6531(2013)16-0041-01
責(zé)任編輯:賀春健