陳 薇
(南京郵電大學(xué)外國語學(xué)院,江蘇 南京 210046)
性別語言一直是語用學(xué)研究的一個重要課題,即從性別的角度研究性別與語言之間存在的某種特定的、未知的關(guān)系。比如,從社會語言學(xué)研究的角度探討性別差異在語音、語調(diào)、詞匯、句法及話語風(fēng)格差異及造成這些差異的因素及其發(fā)展趨勢。女性主義語言學(xué)源自20世紀(jì)60年代西方婦女解放運動。從女性的角度研究問題,其中包括語言學(xué),形成女性主義語言學(xué)。“婦女通過語言獲得解放”是女性主義的口號之一,揭示英語中存在的性別歧視是女性主義語言學(xué)研究的重點。從早期關(guān)注具體兩性語言差異問題轉(zhuǎn)變?yōu)榻鈽?gòu)和反思現(xiàn)有文化體系,女權(quán)主義語言學(xué)的內(nèi)容在不斷深化。20世紀(jì)70年代起許多研究者都開始設(shè)法從分析女性使用語言的方法出發(fā),對兩種性別語言進行對比。如R·Lakoff,Henley等從社會語言學(xué)研究的角度探討了性別差異在語音、語法、詞匯等靜態(tài)語言方面的表現(xiàn)。20世紀(jì)80年代開始,動態(tài)言語成為研究重點,即男性和女性的交際風(fēng)格差異,如話語量、話題控制、語輪轉(zhuǎn)換、最低限度應(yīng)答語、閃避詞、沉默等方面,代表性人物有Swann(1993)及Hirschman(1994)等。90年代,性別語言研究逐步轉(zhuǎn)向建構(gòu)主義,目的是對性別語言研究重新定位,對交際活動中人們運用語言和行為來標(biāo)記個人身份、塑造個人形象的過程進行動態(tài)研究,即用動態(tài)、關(guān)聯(lián)的視角考察語言和性別之間的關(guān)系。
對英語語言標(biāo)準(zhǔn)和語言體系的批判是女性主義語言學(xué)研究的主要內(nèi)容。從英語語言中表現(xiàn)出來的性別關(guān)系角度,女性主義認(rèn)為傳統(tǒng)的英語標(biāo)準(zhǔn)體系是一種父權(quán)制話語結(jié)構(gòu),其本質(zhì)是父權(quán)統(tǒng)治的男性權(quán)威語言 (patriarchal language),反映的是男性的經(jīng)驗,存在歧視女性的現(xiàn)象。它在潛移默化中將女性逐漸塑造成他們要求的社會角色,女性與語言及自身的女性經(jīng)驗疏遠太久,結(jié)果是不能將女性現(xiàn)實符號化。因此,女性主義嘗試通過規(guī)范社會語言,以期找到新的語言和文學(xué)形式反映女性的經(jīng)驗。女性主義激烈的批評現(xiàn)有語言系統(tǒng),她們試圖使用新的詞匯和句法、新的隱喻和意象,以改變既存的父權(quán)語言的權(quán)威結(jié)構(gòu),某種程度上為女性拓展新的話語空間,為女性爭取更多的話語權(quán)。近幾十年的女性主義語言學(xué)研究內(nèi)容主要集中在兩個層面上:女性語言分析和女性話語分析。前者是對語言本身及其承載的結(jié)構(gòu)和價值體系的分析,后者是對性別典型的言語行為和準(zhǔn)則的分析。
根據(jù)Sapir-Whorf的假說,作為社會文化產(chǎn)物的語言,是人們的思想、態(tài)度和文化的歷史積淀。反過來語言亦影響言語者的思維和精神建構(gòu)。女性語言學(xué)家們認(rèn)為,受宗教法規(guī)、等級制度制約的文化環(huán)境使得語言本質(zhì)上反映的是男性世界圖景的內(nèi)容,即存在語言不對稱(Asymmetry)的現(xiàn)象。她們批判的矛頭主要指向帶有女性歧視的語言現(xiàn)象。
(1)男性用語是主體,而女性用語是附屬。
格林伯格對于語言的關(guān)聯(lián)性提出了有標(biāo)志和無標(biāo)志概念,即成對詞語的區(qū)別性特征。判斷無標(biāo)志的標(biāo)準(zhǔn)定義為“簡單、常用和普通”。與之相反的則屬于有標(biāo)志詞匯。我們不難發(fā)現(xiàn)英語中,除極少數(shù)例外,幾乎所有表示男性的詞在形式上都是無標(biāo)志的。男性名詞是常用的、普通的,而女性詞匯則相反,形式標(biāo)記是把女性當(dāng)做women-as-extra-human(多余的人)對待,折射出英語語言中表現(xiàn)出來的性別關(guān)系,即對男性經(jīng)驗的重視和對女性的忽略。如:host/hostess,hero/heroine等,這體現(xiàn)了一種所屬關(guān)系,傳遞著女性從屬于男性這一信息。在詞義方面,男性用詞同樣是無標(biāo)志,女性為有標(biāo)志;表男性的詞(無語義標(biāo)志的詞)在意義上具有泛指性,既指男性,又指女性,比表女性的詞(有語義標(biāo)志的詞)有更廣的適用范圍。男性泛化語廣泛存在于英語中。如英語中的代詞“he”兼指兩性,以男性泛指來排斥女性,說明了社會語言的男性化現(xiàn)象。又如“man”無論單復(fù)數(shù),均可泛指人類,表示包括women在內(nèi)的人類總體。woman/women卻專指女性,有明確的標(biāo)志指向。其他類似的例子不再贅述,如:dog/bitch,fox/vixen,duck/drake等。 在句法(syntax)里可發(fā)現(xiàn)同樣的性別歧視現(xiàn)象。句法從某種程度上反映了參與者之間的關(guān)系。研究者發(fā)現(xiàn)英文書籍里大部分動作的發(fā)起者都是男性。而女性一般是動作的受動者。雖然句法并不能直接映射社會關(guān)系,但有關(guān)性別的信息在句法結(jié)構(gòu)里還是得到一定程度的反映。
(2)兩性詞語在詞義演變上不對稱。
在語言交際的漫長演變中,男性詞語常向褒義方向靠攏,而女性詞語則慢慢多了貶義的意味。Robert(1986)指出:幾乎所有指稱女性的詞語都受到貶降,都可用做Prostitute的委婉語,如Academicians,Housewife,Lady,Girl。隨著時間的推移,許多女性詞語都被污染。據(jù)Spender(1980)統(tǒng)計一本書中,用于女性的與性有關(guān)的詞是男性的十倍多。女性詞匯常常由于過“貶”,在實際應(yīng)用中我們不得不找一個委婉語代替它。這些都從語義這個側(cè)面說明語言對女性的歧視。
(3)類化名詞的女性隱喻化程度高于男性。
人們多注重男性才能而只注重女性外表,女性詞通常有生殖機器、花瓶等延伸意義。我們可以從數(shù)量眾多的比喻詞中找到隱性地含有對女性的性別貶損,這些詞把女性比做食物、花草和動物,反映男尊女卑的社會心態(tài)。如:heifer(小母牛,漂亮姑娘)、peach(桃子,靚女)、dumpling(湯圓,矮胖女)。
(4)詞序上男性多優(yōu)先于女性。
傳統(tǒng)觀念認(rèn)為男性不論是體力方面還是智力方面都要優(yōu)于女性,體現(xiàn)在語言中總是先男后女的詞序,如:Mr.and Mrs.,man and woman等。當(dāng)然也有例外的現(xiàn)象,如:Ladies first,ladies and gentlemen等。但這大多是由于女性的社交陪襯角色,并不意味著女性地位真的有所提高。
(5)諺語中的性別歧視。
被稱為“語言的活化石”的諺語中也同樣存在很明顯的歧視現(xiàn)象,如:
A woman can do more than the devil.
以上比較可以看出,英語從詞形,詞義到句法,無一不滲透著“男尊女卑”的性別歧視,這是社會現(xiàn)實在語言中的真實寫照。
女性話語分析是女性主義語言學(xué)研究的第二重要內(nèi)容,即分析性別典型的話語方式和交際策略,具體集中在話語量、重疊、話語打斷、話題控制、語輪轉(zhuǎn)換、閃避詞和沉默等幾個方面。其研究結(jié)果歸納有以下內(nèi)容。
女性經(jīng)常討論她們熟悉的傳統(tǒng)女性行業(yè)和話題。據(jù)統(tǒng)計,如“個人問題”、“家庭問題”、“疑慮”、時尚等方面,女性的比率都要高于男性。而“體育運動”方面則情況相反。在表達見解時女性常用用疑問句或反義疑問句,這種輕描淡寫的語言可以緩解言論的強度,反映出女性對自己的觀點的不確定及希望得到認(rèn)同的一種心態(tài)。同時這也是女性維護和推進交際的一種策略。從社會學(xué)角度分析,由于女性從屬的社會地位,其對可能損傷他人面子(face-threatening)的語言更敏感,故多采用消極禮貌策略。尤其在公開場合,女性用語更禮貌,并選用更趨于和善的方式表達要求或命令意義。同時,她們更傾向于使用標(biāo)準(zhǔn)的語法或語音。這是由其社會實際地位較低而導(dǎo)致的心理補償。女性更傾向于使用間接的、含蓄的表達方式。在交際中,男性通常直接表示態(tài)度,而女性則采用委婉迂回的表達方式。女性的談話感情色彩很濃,在交談中經(jīng)常展示自己內(nèi)心真實的感情。男性之間的談話則缺乏感情色彩,較少直接袒露自我,與即時情景常保持一定的距離。
女性在交談時容易接受被男性打斷談話,談話中比男性沉默得多。在贊揚句式中,女性更傾向于選擇富含感情的句式,以事物為主語和使用長句。而男性更傾向于使用簡短的句式并多用第二人稱代詞作主語。這表現(xiàn)出女性重視贊揚的交際功能,而男性重視贊揚的信息功能。另外,女性比男性更多使用直接稱贊,與之相反,男性多使用間接稱贊、不稱贊或不反應(yīng)。對待贊揚,女性持積極態(tài)度,男性則易將贊揚當(dāng)做是一種威脅面子行為。女性比男性更容易接受對方的論據(jù)或觀點。交際中在使用backchanneling(表達強化或增強語氣的詞)時,男性與女性表達的意味不同,在跨性別的交際中,經(jīng)常會讓對方誤解。男性使用back channeling表示自己認(rèn)同態(tài)度,女性使用back channeling類的回應(yīng)通常僅僅表示禮貌性回應(yīng)。在談話的方式上,男性更具跳躍性,女性更傾向持續(xù)性。
因此,女性主義語言學(xué)研究得出的結(jié)論是:女性的言語行為表現(xiàn)為平等而合作,常做出積極反應(yīng),注重維護和聽話人間的愉悅、融洽、合作的關(guān)系,這說明人際關(guān)系在女性語言世界中是很重要的一部分。而男性在交談時,表現(xiàn)出較強的競爭性。對于男女兩性在話語風(fēng)格與策略方面存在的差異,女性語言學(xué)研究迄今還沒有做出科學(xué)可靠的解釋。
女性主義語言學(xué)對英語中某些現(xiàn)象的批判的目的是改變語言性別歧視的現(xiàn)象,從而創(chuàng)造出更適合女性經(jīng)驗的語言。因此女性主義語言學(xué)研究者,如美國的Mary Ritchie Key提出了“非性別語言”,倡導(dǎo)女性的獨立,平等的社會角色,其最主要、最明顯的表現(xiàn)還是體現(xiàn)在對女性偏見詞匯意義的中性化變革當(dāng)中。
女性主義語言學(xué)家認(rèn)為泛指詞使用應(yīng)該兼顧兩性。用中性詞替換男性詞的泛化用法,對以后綴方式依附于原本指向男性的詞語,改成無男性偏見的結(jié)構(gòu)。如以-er,-or,-ist或person代替原先的-ess和-ette,fireman→firefighter,suffragette—suffragist。某些職位不偏向某一性別,避免用性別限定有關(guān)的字眼界定職業(yè)或職責(zé),例如:Lady Lawyer代之以統(tǒng)一的Lawyer,Man-Sized jobs換成更客觀無性別偏見的big jobs/heavy work。含對女性貶義或譏誚的表達方式應(yīng)避免,表示女性刻板的、公式化角色形象和行為方式的語言應(yīng)避免。
迄今為止,女性主義語言學(xué)家從心理、生理、歷史、社會、文化等幾個角度進行大量的性別語言研究,引起廣泛的社會關(guān)注,不僅是語言學(xué)家和語言政策的制定者,全社會方方面面也都在盡力規(guī)范語言,以消除語言的性別歧視。如美國政府文本已把MS列入體例樣本,正式承認(rèn)其合法性。一些官員建議把S/HE作為書面語中的第三人稱單數(shù)代詞。
像任何新生的事物一樣,女性主義語言學(xué)研究不可避免地遭到批評,特別是來自語言學(xué)界本身的批評。女性語言學(xué)研究表明了對女性的認(rèn)識和看法,并從根本上干涉和改變某些語言現(xiàn)象,這是否會喪失中立的觀察者地位,并由此失去了科學(xué)性。較之真實的社會學(xué)家,女性語言學(xué)研究者給予“語言”這一工具過高的含義,從而使得其分析常會從客觀的角度走向主觀。同時,女性主義語言關(guān)注到語言影響社會的變化,卻忽略社會變化更強烈影響到語言的變化,對兩者的關(guān)系缺乏辯證地看待,而僅僅曲解成在語言變化中已經(jīng)看到了某種社會變化。忽視是說話的主體而不是語言本身構(gòu)建社會現(xiàn)實。最后,女性主義語言學(xué)研究的是怎樣表達語言,而不是表達的內(nèi)容。性別歧視不僅存在于詞匯和句法結(jié)構(gòu)層面,更多的是在內(nèi)容方面,這才是問題的關(guān)鍵所在。近年來“社會性別”(gender)概念被廣泛運用于性別語言研究,斯科特指出:社會性別是基于兩性差異的諸多社會關(guān)系中的一種,是表現(xiàn)在意義、規(guī)范、組織機制、主體建構(gòu)等諸方面交互作用的系統(tǒng);社會性別還是表示和維持權(quán)力關(guān)系的一種基本途徑和方式。這意味著語言性別歧視的改善必須連同社會制度、文化結(jié)構(gòu)一起改變。這樣的分析比局限于父權(quán)制在家庭與資本主義市場中形成男人對女性的控制要全面深刻得多。
海德格爾說:“語言是存在的家園?!闭Z言的性別差異不是短時間就能徹底消失的。我們在充分了解性別語言差異的基礎(chǔ)上,既要從認(rèn)知的角度看待自然語言的交際,又要關(guān)注話語的生產(chǎn)者。關(guān)注女性身份的差異,運用多維的、動態(tài)的性別視角與性別分析方法,對與女性相關(guān)的更多因素,如身份、范疇等進行交叉綜合分析,彰顯個體間的差異,對置于不同時空的女性與性別權(quán)力進行“語境化”研究。
[1]李經(jīng)偉.多維視野中的語言與性別研究[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2002,(01):81-83.
[2]Tannen,Deborah.You Just Don’t Understand: Women and Men in Conversation [M].New York:Ballantine Books,1990:21.
[3]Dale Spender.Man Made Language[M].London:Pandora Press,1992:33.
[4]白解紅.性別語言文化與語用研究[M].長沙:湖南教育出版.
[5]Swann,Joan.Girls,Boysand Language [M].Oxford:Basil Black-well,1993:80.
[6]Brown,P.and Levinson,S. “Universals in Language Usage:Politeness Phenomena”, in Goody,E.N.ed.Questions and Politeness:Strategies in Social Interaction[M].Cambridge:CUP,1978:121.
[7]Homles,Janet.Functions of ‘You Know’in women’s and men’s speech[J].Language in Society,1986:89.