羅鴻偉
(平頂山工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院 國(guó)際合作學(xué)院,河南 平頂山 467001)
夫妻間的禮貌語(yǔ)用原則
羅鴻偉
(平頂山工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院 國(guó)際合作學(xué)院,河南 平頂山 467001)
俗話說(shuō):熟人不講理(禮)。對(duì)于再熟悉不過(guò)的夫妻來(lái)說(shuō),往往容易忽略禮貌原則在日常生活中的重要作用。適當(dāng)了解及正確使用夫妻的禮貌原則,對(duì)于家庭和諧大有裨益。
禮貌原則;夫妻;和諧;建議
家庭生活作為人類生活的重要一部分,從某種角度來(lái)說(shuō)家庭生活和諧與否決定著幸福指數(shù)的高低。因?yàn)榉蚱揠p方受教育程度,成長(zhǎng)環(huán)境,心情等諸多因素的影響,使用同語(yǔ)言的人們通常也會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)言失誤,但很多人沒有意識(shí)它是客觀存在的。夫妻間之間的語(yǔ)用失誤常常導(dǎo)致你不知我所言,我不懂你之意,甚至升級(jí)至爭(zhēng)吵、打罵,導(dǎo)致溝通失敗。本文借用顧曰國(guó)先生的禮貌原則,通過(guò)具體的語(yǔ)料分析來(lái)解釋、說(shuō)明其在夫妻具體語(yǔ)境中的適用性,以期對(duì)夫妻和諧相處起到微薄之力。
1.Leech的禮貌原則。
英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Geoffrey. Leech (1983) 在總結(jié)P. Brown 和S. Levinson的研究基礎(chǔ)之上,提出了言語(yǔ)交際中的禮貌原則(The Politeness Principle)。他認(rèn)為人們違反Herbert Paul Grice(1975)的合作原則(The Cooperative Principle)的根本原因是要遵守另一原則——禮貌原則。禮貌原則包含6項(xiàng)準(zhǔn)則,其中每條準(zhǔn)則都包含兩條次準(zhǔn)則,而且“通常都是按下列方式成對(duì)出現(xiàn)?!奔矗翰呗詼?zhǔn)則與慷慨準(zhǔn)則;贊譽(yù)準(zhǔn)則與謙遜準(zhǔn)則;一致原則與同情原則。
2. 顧曰國(guó)的禮貌原則。
顧曰國(guó)先生根據(jù)Geoffrey.Leech的理論,結(jié)合中國(guó)文化特征,于1992年提出了中國(guó)式的禮貌5原則:貶己尊人原則、稱呼準(zhǔn)則、文雅準(zhǔn)則、求同準(zhǔn)則和德、言、行準(zhǔn)則。顧老的禮貌5原則是基于中國(guó)的思維方式、審美方式、價(jià)值觀和人生觀、世界觀總結(jié)、升華的,較符合中國(guó)禮貌的特點(diǎn),是總結(jié)中國(guó)禮貌原則最為經(jīng)典的論述。
人們通常認(rèn)為夫妻已不是外人,再談禮貌就難免生分了似的,很多人在語(yǔ)言表達(dá)上不加考慮,隨口即出。以下從禮貌5原則做簡(jiǎn)要分析。
1.文雅準(zhǔn)則與夫妻禮貌原則。
文雅準(zhǔn)則即選用雅語(yǔ),禁用穢語(yǔ);多用委婉語(yǔ),少用直言。作為天天相處的夫妻,雅語(yǔ)的使用是夫妻關(guān)系達(dá)到相敬如賓的層次最易實(shí)現(xiàn)的先決條件之一。隨著我國(guó)教育的發(fā)展,受教育廣度及深度都在往縱深發(fā)展,人們的素質(zhì)也相對(duì)有很大提升,穢語(yǔ)的使用頻度在逐漸降低。但有時(shí)加入另外一些語(yǔ)用因素,在某些語(yǔ)境中,妻子?jì)舌恋膶?duì)丈夫說(shuō):“你真壞,滾開”。本句話字面粗俗,違背了顧老所講的文雅準(zhǔn)則,但因?yàn)樵捳Z(yǔ)雙方的特殊關(guān)系加上特定的語(yǔ)境,這句話就起到了雅語(yǔ)所達(dá)不到的效果。
2.稱呼準(zhǔn)則與夫妻禮貌原則。
稱呼語(yǔ)代表了人與人之間的一種社會(huì)關(guān)系?,F(xiàn)代社會(huì)雖提倡人人平等,但因職務(wù)、性別、年齡、社會(huì)閱歷等的差異,稱呼的差別化在某種程度上還是客觀存在的。如在很多單位,新來(lái)上班的通常以某某老師來(lái)稱呼資歷較老的同事。夫妻稱呼語(yǔ)是家庭成員稱呼語(yǔ)的一類,隨著社會(huì)進(jìn)步、經(jīng)濟(jì)發(fā)展,它也在不斷演變。
漢語(yǔ)常見的男子配偶稱呼語(yǔ)有夫人、太太、妻子、老婆、媳婦、愛人等6種;常見的女子配偶稱呼語(yǔ)有先生、丈夫、老公、愛人等4種。書面化較重的夫人、太太、妻子、愛人、先生、丈夫等稱呼語(yǔ)使用較少。隨著外來(lái)文化的不斷侵入,像乖、達(dá)令等較時(shí)尚、中性的稱呼也在逐漸流行開來(lái),起到了親密、拉近彼此關(guān)系的效果。更有些年輕人以一些愛稱來(lái)稱呼配偶,如小豬豬等。但如按照職位或職務(wù)稱呼則往往適得其反,很少人在家稱呼自己的配偶“王處長(zhǎng)”“王教授”。當(dāng)然,此類稱呼在特定語(yǔ)境下也可能被人使用,如夫妻爭(zhēng)吵中,而這種稱呼通常會(huì)使矛盾更加激化,導(dǎo)致溝通失敗。
3.求同準(zhǔn)則、貶己尊人,德、言、行準(zhǔn)則與夫妻禮貌原則。
因?yàn)榉蚱揲g的特殊關(guān)系,此三類原則在夫妻家庭生活中的作用不是那么普遍,而是具有一定的特定性。試分析下列一段對(duì)話(丈夫外出應(yīng)酬,晚歸,滿身酒氣)。
夫:夫人,小人回來(lái)了。
妻:你還知道回來(lái)呀,現(xiàn)在都幾點(diǎn)了?
夫:應(yīng)酬的事么,還不是為了咱們這個(gè)小家早日奔小康嘛,我喝的這么點(diǎn)也就值了。
妻:(笑)就知道貧嘴,趕緊洗洗睡吧。
夫晚歸,自覺理虧,貶己尊人,自稱“小人”,尊稱妻子“夫人”,以此來(lái)減輕妻子對(duì)自己晚歸的不滿情緒。妻則表現(xiàn)出得理不饒人的架勢(shì),反問“現(xiàn)在都幾點(diǎn)了?”。夫則同時(shí)使用了求同準(zhǔn)則、德、言、行準(zhǔn)則:他沒有駁辯,給足對(duì)方面子,并使用“咱們”等詞匯來(lái)取得和諧一致的效果;雖自己酒喝的難受,在言辭上盡量減少自己付出的代價(jià),增大對(duì)他人的益處。
此類語(yǔ)境在家庭生活中極其常見,如何正確使用這三類準(zhǔn)則,在共同的生活中求大同存小異就要根據(jù)夫妻雙方的社會(huì)背景、文化層次、生活習(xí)慣等諸多方面加以論述了。
夫妻關(guān)系的和諧原因涉及到生活的方方面面,不是只言片語(yǔ)能闡述清楚的,本文中作者僅從語(yǔ)用角度來(lái)提出兩點(diǎn)建議。
1.適度使用語(yǔ)言禮貌。
對(duì)于語(yǔ)用距離較近的夫妻來(lái)說(shuō),交際過(guò)程中適度使用語(yǔ)言禮貌是必不可少的,應(yīng)正確分析雙方的語(yǔ)用距離,否則會(huì)使對(duì)方感覺不夠禮貌(under-polite),或不禮貌(impolite),或過(guò)于禮貌(over-polite)。在家時(shí)常稱呼對(duì)方的工作職位或職稱雖然符合語(yǔ)言禮貌,但卻忽視了語(yǔ)用距離,這樣就會(huì)使受話方覺得發(fā)話方在刻意拉大語(yǔ)用距離,導(dǎo)致受話方采用同樣或更大語(yǔ)用距離的言語(yǔ)來(lái)表達(dá),從而致使溝通失敗現(xiàn)象的產(chǎn)生。
2.防止過(guò)分泛化。(over-generalization)
泛化問題是在夫妻關(guān)系中,女方特別容易犯的一種毛病,雖然夫妻的情愛關(guān)系類型沒有改變,但雙方的語(yǔ)用的親密度(intimacy degree of pragmatic distance)卻大大改變。夫妻雙方應(yīng)做到就事論事,不泛化,保持較高的語(yǔ)用親密度。以王建國(guó)(2001)論文中的例子來(lái)簡(jiǎn)要說(shuō)明。
Wife:Would you like to help me with the shopping today?
Husband:No, I want to watch a ball game on television.
Wife:You never want to do anything with me any more.
Husband:Oh, that’s not true.
Wife (Becoming upset): I sometimes wonder if you love me any more.
在本例中妻子首先使用了“Would you like ……”這種句型,說(shuō)明在妻子看來(lái)應(yīng)該使用較禮貌的請(qǐng)求方式,或表現(xiàn)出兩者的語(yǔ)用親密度本身就不是很高。當(dāng)然丈夫的選擇就更讓妻子不滿,于是在下面的對(duì)話中就出現(xiàn)了把“No”泛化成“never”,把“shopping”泛化成“anything”,把“不陪購(gòu)物”泛化成“不愛”,最后可以看出來(lái)語(yǔ)用親密度已降至最低,嚴(yán)重影響夫妻感情。
[1]Leech, G. N. Principles of Pragmatics [M].London and New York: Longman,1983.
[2]Brown, P. amp; S. Levinson. Politeness: Some Universals in Language Usage [M].Cambridge: Cambridge University Press,1987.
[3]顧曰國(guó).禮貌語(yǔ)用與文化[J].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究, 1992(4):10-17,80.
[4]劉潤(rùn)清.關(guān)于Leech 的禮貌原則[J].外語(yǔ)教學(xué)和研究,1987(2):42-46.
[5]王建華.話語(yǔ)禮貌與語(yǔ)用距離[J].上海外國(guó)語(yǔ), 2001(5):25-31.
[6]王建華.禮貌的相對(duì)性[J].外國(guó)語(yǔ),1998(3):18-22.
[7]劉群.現(xiàn)代漢語(yǔ)中的夫妻稱呼語(yǔ)[J].襄樊學(xué)院學(xué)報(bào),2006(1):82-84.
ClassNo.:H030DocumentMark:A
(責(zé)任編輯:蔡雪嵐)
PolitenessPrinciplebetweenCouple
Luo Hongwei
(International Exchange School, Pingdingshan Polytechnic College, Pingdingshan, Henan 467001,China)
As Chinese proverb goes: No politeness among intimates. A couple may ignore the importance of politeness in daily life. But it is good for a harmony relationship between the couple to know and use proper politeness principles in daily life.
politeness principle; couple; harmony; suggestion
羅鴻偉,碩士,助教,平頂山工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,河南平頂山水庫(kù)路平職學(xué)院外事辦。
1672-6758(2013)01-0130-2
H030
A
黑龍江工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)(綜合版)2013年1期