李博 張華
新課標初中語文八年級下冊第175頁選了韓愈《馬說》一文,因為文章比較淺顯易懂,沒有多少生僻字詞,故其文下注釋并不冗繁,多標注字音、通假字及字詞句活用等。及“鳴之而不能通其意”一句,只釋“通其意”三字為“通曉它的意思”。依文意,那么“鳴”就自然該釋為“鳴叫”,其動作主體是馬無疑了。整句意即為:千里馬嘶鳴,而食馬者卻不能通曉它的意思。筆者不以為然。
首先,任何讀者都不難發(fā)現(xiàn),本句與緊挨其前之“策之……”“食之……”兩句顯然構(gòu)成了排比句式,各述其一方面,以證食馬者之“不知馬”。句意充盈,語氣也有增強之勢?!安摺薄笆场倍际鞘绸R者的行為,如何“鳴”就轉(zhuǎn)為馬的動作了?雖然韓愈反對南朝駢儷文風,但就文意來看,這里顯然已經(jīng)構(gòu)成了平行之勢,有駢整之態(tài),后來人不可為散而散。
另外,若依此解,那么,“鳴之”的“之”就只能作語氣詞無實意講了。而“策之”“食之”兩個“之”都作代詞,指千里馬,很明顯的鋪排對應(yīng)關(guān)系也因此打破了。
其次,“以其道”是敘說“策之”的方法,作狀語,且后置,有強調(diào)之意?!氨M其材”是“食之”的結(jié)果,也是對“食之”的一種闡釋(關(guān)于“盡其材”筆者也有疑義,為不至節(jié)外生枝讓讀者迷惑,此不論)。而若依教材的注釋,“通其意”則不但不承接“鳴之”,反而自起一主語。果然如有人所評——平中有變,使句式跌宕多姿,大家風范盡顯?非也。
再次,如果說以上是從語法修飾方面論,多少還有些揣度意味的話,那么接下來,聯(lián)系下文就會發(fā)現(xiàn),若依此注,連文意都是理不通的。讀者不妨順著這條思路細細斟酌:鞭策馬不以正確的方法(馬當然不會隨人意行動),喂養(yǎng)馬不能使其日行千里的才能充分發(fā)揮出來(千里馬當然“欲與常馬等不可得”),鄙陋的食馬者看到這樣,發(fā)出“天下無馬”的哀嘆,是行得通的。而千里馬嘶鳴,食馬者不能通曉它的意思,因此哀嘆“天下無馬”,這說得通嗎?食馬者就算淺陋無知,卻又何至于這樣無理,簡直是自欺多于欺人了。
其實,本句釋義,要做到文從意順,不是不可能的。稍作變通即可,關(guān)鍵從三個字入手:鳴、通、意。
“鳴”在古漢語常用字字典中主要指“鳥叫”,又泛指禽、獸、蟲的鳴叫,還引申作“發(fā)聲”講,這個引申義是關(guān)鍵。而“通”除了“通曉”義外,還有“通到,通達”之意,所以筆者這樣理解全句:食馬者發(fā)聲喚千里馬,卻不能通達千里馬的感官之意(千里馬當然對食馬者的呼喚無動于衷了)。因為喚任何動物都有其相對來說比較科學(xué)的聲音,如喚貓,一般不會發(fā)出“咕咕”的聲音,而發(fā)“咪咪”聲。當取此意。
這樣,排比對應(yīng)便真正成立,釋義不顯得那么生硬,文意也理通了。同時,從“策之”到“天下無馬”,雖都不現(xiàn)主語,卻都暗含一個主語,一氣貫通,那就是食馬者,寫其無知與蠻橫?!皢韬簟币院笾笔阕髡卟黄街畾猓瑧崙恐?。
最后,特別指出一點:“策之……”“食之……”“鳴之……”三句之后都分別有一段后話,即上文括號中所言,那才是食馬者發(fā)出“天下無馬”的直接的也是真正的原因。文約意豐,有現(xiàn)有隱,大家,此之謂也。
誠如是,則文從意順,讀之甘味矣。
(作者單位:四川師范大學(xué)文學(xué)院)