本報(bào)駐德國特約記者 青 木 德國最近幾年禁忌用語越來越多,從兒童讀物到各類媒體,甚至有人酒后失言都不行,鬧不好就要受罰。據(jù)德國《焦點(diǎn)》周刊1月20日?qǐng)?bào)道,德國一些學(xué)者和政客最近提出,兒童讀物應(yīng)保持“政治正確性”,去除“黑鬼”和“吉普賽”等不良詞語。與此同時(shí),一家名為“Emnid”的德國民調(diào)機(jī)構(gòu)進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查也顯示,50%的受調(diào)者認(rèn)為,在媒體和讀物中去除被視為歧視性的詞語有利于孩子成長。調(diào)查顯示,受訪者受教育程度越高,對(duì)設(shè)立一些語言禁忌的支持程度越高。德國青年文學(xué)工作委員會(huì)主席彥特根斯是呼吁去除不良詞語的發(fā)起者之一,他認(rèn)為,“黑鬼”這個(gè)詞帶有明顯的歧視性,如果在兒童讀物中不加以禁止,會(huì)對(duì)孩子形成潛移默化的影響。德國聯(lián)邦家庭部長對(duì)他的建議非常贊同。實(shí)際上,很多德國讀物和報(bào)紙已開始改變。據(jù)德國《時(shí)代》周報(bào)介紹,像著名的瑞典兒童讀物《長襪子皮皮》的德文譯本中,“黑人之王”被替換為“南海國王”;《小魔女》中的“黑鬼”一詞也被刪除。普羅斯特等德國作家也修改了自己暢銷書中的不良詞語。此外,德國媒體報(bào)道還用“羅姆人”代替“吉普賽人”。類似的詞語還有“俄國佬”、“巧克力頭”,也都逐漸遠(yuǎn)離日常生活。這兩個(gè)詞語之前在德國南方分別代表一種啤酒和一種傳統(tǒng)甜點(diǎn),專供貴族享用,但現(xiàn)在因?yàn)橛杏吧涠砹_斯人和黑人的意思而逐漸被棄用??紤]到外來移民感受,像“頭巾妹”這樣對(duì)戴頭巾婦女不太尊重的詞也出現(xiàn)的少了?!董h(huán)球時(shí)報(bào)》記者了解到,德國禁忌詞語除涉及種族等敏感問題外,還有其他四類:一類是具有歧視傾向的詞語,比如媒體提到“同性戀”時(shí)要分清男女,要用“身體缺陷”代替“殘疾人”,不能用“土著民”稱少數(shù)民族;一類是帶有明顯感情色彩的詞語,如“恐怖分子”、“魔鬼”等詞要慎用,同樣“最佳”、“藥到病除”等過于極端的表述也要避免;第三類是“臟話”性質(zhì)的詞,如“大便”、“通奸”等;四是具有“德國特色”的詞,由于二戰(zhàn)的原因,德國禁用“愛國”、“民族”等詞語。據(jù)了解,德國RTL電視臺(tái)等曾因節(jié)目中出現(xiàn)禁忌詞語被警告和罰款。不僅媒體,在德國社會(huì)中,用詞不當(dāng)也會(huì)受罰。德國西部多特蒙德還有一個(gè)小伙子因酒后罵一名女人“妓女”,被當(dāng)?shù)胤ㄔ号辛P1200歐元?!?/p>