摘 要:在越來越多的人使用強勢語言時,我們有必要對那些即將滅亡的語言進行關(guān)注。本文旨在綜述述瀕危語言的現(xiàn)象及原因,以期望樹立公眾意識來保護這些語言。
關(guān)鍵詞: 瀕危語言;現(xiàn)象及原因;公眾意識;語言保護
作者簡介:朱溢文 (1984-),女,暨南大學外國語學院,學歷:碩士,專業(yè):英語語言文學。
[中圖分類號]:H0-06 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-15-0197-01
眾所周知,語言是人類文明的結(jié)晶,每一種語言都蘊含著每一個民族豐富的文化內(nèi)涵與智慧。然而,現(xiàn)在越來越多的人都在關(guān)注使用強勢語言,那些即將被人遺忘的語言像稀有動物一樣正經(jīng)歷著被滅絕的危險。
一、 瀕危語言的鑒定
根據(jù)資料顯示,目前世界上大約97%的人口使用著4%的語言,反之,全世界約96%的語言僅有3%的人口在使用。由此可見,世界上大多數(shù)不同的語言僅為人口極少的民族在使用。其實在語言學中并沒有形成對語言瀕危性鑒定的統(tǒng)一方法。本文根據(jù)在歐洲德國召開的瀕危語言學會以,把語言劃分為七個等級,他們分別是:
有美好前景的語言
語言潛力大,社區(qū)語言內(nèi)所有的下一代都在使用此種語言
前景受到威脅的語言
社區(qū)語言成員的下一代都在使用此種語言,但人數(shù)比例較低
受到威脅的語言
社區(qū)群體內(nèi)已經(jīng)有一部分人開始使用別的語言,但仍有下一代在使用此種語言。
處于危險中的語言
社區(qū)語言使用者的年齡偏大,下一代使用此種語言的比例大幅下降。
嚴重危險的語言
社區(qū)語言內(nèi)所有使用者年齡偏大,下一代和青年人已不在使用此種語言
瀕臨滅絕的語言
僅有少數(shù)年齡偏大的人在使用。
滅絕的語言
失去了所有典型的瀕危狀態(tài),使用者的語言
二、造成語言瀕危的原因
總體來說,瀕危語言都是一些少數(shù)民族語言或區(qū)域語言,造成這種局面的原因是多種的,其中首要的因素就是經(jīng)濟原因,有些弱勢群體或少數(shù)族裔把自己的弱勢地位與其文化相聯(lián)系,進而認為自己的語言和文化沒有保留價值,為了融入主流社會他們自愿放棄自己的語言和文化,以期擺脫歧視,過上穩(wěn)定的生活以及融入市場的大環(huán)境中。久而久之,他們對本民族的語言忠誠度越來越低。并且這些群體內(nèi)部的青少年成員使用學習此種語言的人數(shù)也越來越少,他們的語言也就處在瀕危的邊緣了。除此之外,語言瀕危的原因還包括語言外部的原因,例如使用人口比例低,人口分布不均勻,社會轉(zhuǎn)型等。同時,也包括語言自身的因素,比如沒有自己本民族的文字記錄,只靠口頭相傳,無法滿足社會進步的需要。因此,也就難以保持它的生命力,造成語言瀕危的現(xiàn)象。
三、公眾意識與保護
語言是一筆精神財富,它也許不像氣候變化、環(huán)境污染那樣令大家警惕起來。但任何一種語言都是對人類世界及經(jīng)歷的獨特描述,它反映了人們當時所處的經(jīng)濟、文化、歷史等的狀況。因此,任何語言都有可能成為解答人類未來重大問題的鑰匙。每消亡一種語言,我們對人類語言結(jié)構(gòu)和功能的理解方式,人類史前史,以及保持世界多樣化生態(tài)系統(tǒng)等方面的證據(jù)都會有所減少。最重要的是,使用這些語言的人們會體會到,隨著自己語言的瀕危、消亡,他們原有的種群和文化認同也將消失。長久以來,他們的身份認同也會出現(xiàn)困難,將無法找到自己的根。我們必須喚醒公眾對語言瀕?,F(xiàn)象的認識。讓他們意識到問題的嚴重性,并行動起來。好在可惜的是一些政府,非政府組織一開始著手開展這項工作。聯(lián)合國教科文組織根據(jù)《聯(lián)合國教科文組織法》制定了《處在消亡危險中的語言紅皮書》。同時,語言學屆的專家們也積極行動起來呼吁大家對此問題的重視。例如,1991年由美國語言學會組織召開的瀕危語言研討會上提交的論文,以及1992年在魁北克召開的國際語言學大會上的一些發(fā)言以及近些年來Claude Hagege, Suzanne Romaine和Daniel Nettle 等人的三部概論性著作的問世。但只有理論上的論述還遠遠不夠。在前面關(guān)于瀕危語言劃分的標準中,我們應當注意一個語種是否處于瀕危狀態(tài),關(guān)鍵在于族群里的年輕人。因此我們首先應該喚醒該族群對自己語言的拯救意識。我們必須加大對青少年的教育力度以使得語言能星火相傳保持生命活力。也許因為經(jīng)濟原因在教育他們方面有些困難,但現(xiàn)在我們已經(jīng)有許多記錄材料如何闡釋在情感上維持自己的語言態(tài)度和疏導人們的精神思想,以確保人們對本民族語言的持續(xù)關(guān)注。其次,一定要有國家和地方的大力資金和政策支持。這些支持不但能營造一種良好的氛圍,而且更重要的是能提供資金支持。
當然僅有這些還不夠,我們還應當把這些工作系統(tǒng)化、專業(yè)化。這就需要我們語言學家、教育者來做工作了。本文搜集了以下幾個方面:
基本的語言學與教學訓練。為語言教師提供基本的語言學、語言教學方法和技能課程設置與教材編寫等方面的訓練。
在培養(yǎng)讀寫能力和培訓本土語言記錄技能方面實現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展。 在必要時,培訓本土語言工作者創(chuàng)制文字符號,培養(yǎng)其讀寫、分析自己語言以及編寫教材的能力。
支持和改進教育政策。國家的語言政策必須支持多樣性。其中包括瀕危語言。更多的社會科學家、人文學者以及瀕危語言使用者本身,都應當積極參加國家語言政策的制定。
改善生活條件,尊重瀕危語言族群的各項人權(quán)
語言記錄者雖然不直接參與經(jīng)濟與社會的發(fā)展,但卻可以幫助政府關(guān)注被忽視群體。比如,少數(shù)民族的文盲群體。語言學者和教育工作者在支持幫助這些群體提出語言權(quán)和其他人權(quán)要求方面,可以發(fā)揮重要的中間協(xié)調(diào)作用。
結(jié)論
以上收集到的資料為我們開展拯救瀕危語言的工作提供了切實可行的方法。我們應該采取實際行動來挽救它們。相信通過政府,語言學家等各界工作者的共同努力,拯救瀕危語言的工作定會取得可喜的成就。
參考文獻:
[1]、徐世旋:《瀕危語言研究》,中央民族大學出版社,2001.
[2]、戴慶夏:《中國瀕危語言個案研究》,民族出版社,2004.
[3]、大衛(wèi)·克里斯特爾:《跨越鴻溝:語言瀕危與公眾意識》,范俊軍,宮齊譯,載《暨南學報》2006年第一期.
[4]、范俊軍,宮齊胡鴻雁譯《語言活力與語言瀕?!?,載《民族語文》2006年第3期.