亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        試從日漢同形詞視角淺析漢語干擾與日語教學(xué)

        2012-12-31 00:00:00鐘帥
        青年文學(xué)家 2012年15期

        摘 要:學(xué)生在學(xué)習(xí)日語的過程中所暴露出來的錯(cuò)誤是多種多樣的,造成錯(cuò)誤的原因也是多種多樣的。從語言的角度觀察,錯(cuò)誤的原因之一即是母語干擾。母語干擾指學(xué)生在學(xué)習(xí)目的語的過程中按照母語的習(xí)慣來遣詞造句,形成兩種語言間不恰當(dāng)學(xué)習(xí)遷移 【1】。日語詞匯的一個(gè)重要特點(diǎn)是與漢語的密切聯(lián)系。這對(duì)中國(guó)的日語學(xué)習(xí)者帶來了便利,同時(shí)也帶來了困擾。本文試從日漢同形詞的視角來談?wù)劃h語對(duì)日語教學(xué)的干擾。并尋求解決途徑。

        關(guān)鍵詞 :日漢同形詞;詞義差異;干擾;日語教學(xué)

        [中圖分類號(hào)]:G623.36 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

        [文章編號(hào)]:1002-2139(2012)-15-0122-02

        一、引言

        在中日兩國(guó)上千年的文化交流中, 日語從漢語輸入了大量的漢語詞匯, 此外還利用漢字造了許多所謂的和制漢語。到了近代, 漢語也從日語中吸收了為數(shù)不少的和制漢語。而且,隨著信息化,國(guó)際化的深入,這種交流更加頻繁,現(xiàn)在還有大量的單詞被輸入,輸出。這種交流的直接結(jié)果就是,形成了今天中日兩國(guó)語言中形成了詞形相同或相近的漢字詞這一狀況。但是, 由于經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的歷史發(fā)展,加之中日兩國(guó)社會(huì)、 文化背景以及語言系統(tǒng)的不同, 相當(dāng)多的中日同形詞無論在詞義上還是在詞功能上呈現(xiàn)出種種差異。由于這些差異的存在, 給中國(guó)人學(xué)日語造成了諸多誤解及誤用, 成為日語學(xué)習(xí)中的突出問題。如何解決好這一問題, 對(duì)日語教學(xué)與研究的有極其重要的意義。

        二、詞義差異產(chǎn)生的幾大主要原因

        從日中兩國(guó)詞義的對(duì)比來看,日漢同形詞基本上可以分為三大類,第一,意義相同的同形詞即同形同義詞。如“學(xué)生、公園、立場(chǎng)、國(guó)家、運(yùn)動(dòng)、銀行”等類。 第二,意義相似的同形詞即同形類義詞。“調(diào)子、無事、便宜、人家、表現(xiàn)、大勢(shì)、先生”等類。 第三,意義不同的同形詞即同形異義詞。“愛人、娘、迷惑、汽車、地道、油斷、差別、研究生”

        等類。日漢同形詞的詞義差異產(chǎn)生的原因是多種多樣的,首先對(duì)其有個(gè)基本的了解是非常必要的。這有助于我們從根源上區(qū)分兩種語言的差異。

        1、古漢語的殘留

        日本從公元八世紀(jì)開始從中國(guó)引入漢語詞匯,其中一部分保留古代漢語的含義一直沿用至今。比如“ 鞄 ”、本指制皮革的工匠,《說文解字》:“鞄,柔革工也?!痹谌照Z中引為“皮包,包”之意。“坂”、古漢語中也寫作“阪,岅”,意為“山坡”。日語中沿用此意?!板肌?、在古漢語中指小屋。如稱茶房為“茶寮”,稱僧房為“僧寮”?!队衿罚哄?,官寮。也與僚同。在日語中引為“宿舍”之意。諸如此類的詞還有“杭”、“鳩”、“軒”等。

        2、特定的社會(huì)文化影響

        中日兩國(guó)在社會(huì),經(jīng)濟(jì),政治,風(fēng)土,習(xí)慣等各方面存在差異。因此而產(chǎn)生詞義的差異現(xiàn)象也是不可避免的。比如“湯”、在現(xiàn)代漢語中是指餐桌上的入口雞湯,菜湯之類。而日語中是指洗澡水或溫泉?!罢隆?、在中國(guó)是指農(nóng)歷春節(jié)。而日本是指陽歷一月即元旦?!捌呦Α痹谥袊?guó)是農(nóng)歷七月。而日本卻是在陽歷七月。相差有一個(gè)多月?!敖坦佟痹跐h語中一般指部隊(duì)的軍官,而日語中指的是國(guó)立大學(xué)的教員。等等。

        3、宗教用語的影響

        傳入日本已有一千五百多年的歷史,佛典、佛經(jīng)中的詞匯在一定程度上豐富了日語的詞匯量。但是,這些詞多是和制漢語,與漢字詞形多有吻合,但是含義卻有很大差異。比如“安心(あんじん)”,日語指受佛的教義,獲得內(nèi)心的恬淡安寧;而中文指安心,放心。“決定(けつじょう)。,”日語指深信佛教毫不動(dòng)搖;中文指下決心?!包c(diǎn)心(てんじん)”,日語指禪宗在定食之間定時(shí)攝取的少量間食。而中文指糖果,糕點(diǎn)等。

        4、讀音不同的影響

        有一部分漢字日語詞匯,既可以音讀,也可以訓(xùn)讀。這兩種讀法由此產(chǎn)生的詞義差異也為數(shù)不少。比如“心中”、讀“しんちゅう”時(shí),是指內(nèi)心,心里;讀“しんじゅう”時(shí),是指男女為情一起自殺。還有“大家”這個(gè)詞,讀“たいか”時(shí),指大房子,大師,名門貴族;讀“たいけ”時(shí)只指名門望族;讀“おおや”時(shí)則指房東,房主。此類詞還有“自重”讀“じじゅう”時(shí)、指自己本身體重;讀“じちょう”時(shí)指自重,保重,慎重?!按笕恕弊x“おとな”時(shí)、指與小孩相對(duì)的大人;讀“たいじん”時(shí)指?jìng)ト?,巨人。等等?/p>

        以上,是對(duì)中日同形詞的詞義差異的主要原因的淺析。日本學(xué)者新島純良等對(duì)《普通話三千常用詞表》(中國(guó)文字改革委員會(huì)研究推廣處編)進(jìn)行一定增刪,編成《漢語三千常用詞表》,并著眼于日漢同形詞(包括部分不同形詞)能否推測(cè)出詞義的各種此類比例進(jìn)行了詳實(shí)的調(diào)查【2】。統(tǒng)計(jì)表如下:

        從以上表中可看出,在3千多詞中,不能推測(cè)的詞匯總量比例有54%之多。在名詞,動(dòng)詞,形容詞等主體詞匯中,均達(dá)到約50%左右。因此,對(duì)這些不能推測(cè)詞義的中日同形詞匯,如何在日語教學(xué)的過程中,指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行正確而有效的學(xué)習(xí),避免望文生義是一個(gè)非常重要的課題。以下,就對(duì)同形詞,尤其是同形類義詞及同形異義詞的教學(xué)談?wù)剮c(diǎn)建議。

        三.日漢同形詞教學(xué)的要點(diǎn)

        (一)同形類義詞

        從詞義的重合程度來看,日漢同形類義詞可以分為以下三種類型:A.日漢詞義部分重合B.漢語詞義內(nèi)含于日語詞義,即日語詞義擴(kuò)大C.日語詞義內(nèi)含于漢語詞語,即日語詞義縮小。以下,就從一些具體事例來分析。

        A.日漢詞義部分重合。用圖分析如下:

        B.漢語詞義內(nèi)含于日語詞義,即日語詞義擴(kuò)大。用圖分析如下:

        C.日語詞義內(nèi)含于漢語詞語,即日語詞義縮小。用圖分析如下:

        在教學(xué)過程中,應(yīng)按照以上類型對(duì)中日同型類義詞的詞義范圍進(jìn)行區(qū)分,梳理。

        (二)同形異義詞

        其次,來談?wù)勍萎惲x詞。顧名思義,所謂同形異義詞,就是中日單詞同形,但意思完全不同。這類詞和同形類義詞一樣,在日語學(xué)習(xí)者中誤用率極高。一旦誤用,會(huì)使文章及交際顯得極不自然。因此,須多加注意。

        以下,試舉具體例子來說明:

        例: 大方

        ○出席した人の大方は學(xué)生である。

        (出席的人大部分都是學(xué)生。)

        ○大方の読者のご叱正を請(qǐng)う。

        (敬請(qǐng)諸位讀者指正。)

        ? あの人は大変大方で、これぐらいのお金にけちけちしない。

        (那人很大方,不會(huì)吝嗇這點(diǎn)錢。)

        應(yīng)該為:

        あの人は大変気前が良く、これぐらいのお金にけちけちしない。

        ? この農(nóng)家の娘は振る舞いが大方で、少しも貧乏臭さがない。

        (這位農(nóng)家姑娘舉止落落大方,一點(diǎn)也不小家子氣。)

        應(yīng)該為:

        この農(nóng)家の娘は振る舞いがおっとりしているし、少しも貧乏臭さがない。

        綜上,“大方”這個(gè)詞的中日文詞義應(yīng)區(qū)分如下:

        除此,還有很多容易用錯(cuò)而令人啼笑皆非的同形異義詞。如:“經(jīng)理”,“嚴(yán)重”,“敷衍”等等。在此不再一一贅述。

        四.結(jié)束語

        綜上所述,日漢同形詞是中日上千年文化交流的結(jié)果,這些同形詞的存在為中國(guó)學(xué)生的日語學(xué)習(xí)形成了極大的有利因素,但同時(shí)也是一大陷阱,稍不留神,就會(huì)出錯(cuò)。尤其是同形類義詞和同形異義詞的使用。鑒于在同形詞學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的普遍誤用現(xiàn)象,本論文著重分析了同形詞產(chǎn)生的幾點(diǎn)主要原因,并著眼于日語教學(xué),對(duì)同形類義詞和同形異義詞的使用上的分辨方法進(jìn)行了一番梳理。以期對(duì)日語的同形詞教學(xué)有所啟發(fā)。當(dāng)然,同形詞的問題不僅僅在詞義上需要進(jìn)行分辨。在詞性功能,語體,語感等方面也存在許多差異。由于篇幅有限,留待以后探討。

        注釋:

        【1】學(xué)習(xí)遷移是由桑戴克和Woodworth (1901)所引進(jìn)的理論。他們探究個(gè)體一個(gè)概念的學(xué)習(xí)如何對(duì)具有類似特征的另一個(gè)概念的學(xué)習(xí)產(chǎn)生遷移。

        【2】《早稲田大學(xué)語學(xué)教育研究所紀(jì)用》2

        參考文獻(xiàn):

        [1]、 《日語詞匯研究》吳侃著 上海外語教育出版社1995.5

        [2]、《現(xiàn)代日語詞匯學(xué)》沈宇澄編 上海外語教育出版社1997.11

        [3]、《漢字在日本的文化意義研究》劉元滿著 北京大學(xué)出版社 2003.7

        [4]、《類義國(guó)語辭典》大野晉?浜西正人 角川書店 1985

        [5]、《日本語の類義表現(xiàn)》森田良行 創(chuàng)拓社 1988.7

        [6]、《広辭苑》(第四版)新村出 巖波書店 1991

        [7]、《新明解國(guó)語辭典》(第四版) 金田一京助ほか 三省堂1992

        免费一级特黄欧美大片久久网| 熟女人妇 成熟妇女系列视频| 国产三级视频一区二区| 一本色道久久88综合亚精品| 国产精品自拍视频免费看| 国产自拍一区在线视频| 日本一区二区三区亚洲| 看日本全黄色免费a级| 国产精品人人做人人爽人人添 | 黑人巨大精品欧美| aa片在线观看视频在线播放 | 999久久久免费精品国产| 丁香综合网| 久久精品国产亚洲综合色| 国产360激情盗摄一区在线观看| 人妻一区二区三区免费看| 在线精品首页中文字幕亚洲| 欧美做受又硬又粗又大视频| 久久精品人人爽人人爽| 97se在线观看| 成人综合亚洲国产成人| 成人国产av精品麻豆网址| 高清中文字幕一区二区| 人人做人人爽人人爱| 国产肥熟女视频一区二区三区| 亚洲精品国偷拍自产在线观看蜜臀| 亚洲熟妇一区无码| av无码特黄一级| 青青草在线公开免费视频| 国产午夜视频一区二区三区| 日本又色又爽又黄又免费网站| 国产成人无码一区二区三区在线| 熟妇人妻AV中文字幕老熟妇| 亚洲日本精品一区久久精品| 熟女少妇av一区二区三区| 日本精品视频免费观看| а√天堂资源官网在线资源| 老熟女多次高潮露脸视频| 久久亚洲av成人无码软件| 日韩性感av一区二区三区| 久久精品蜜桃亚洲av高清 |