摘要:以GB/T 1.1-2009《標(biāo)準(zhǔn)化工作導(dǎo)則第1部分:標(biāo)準(zhǔn)的結(jié)構(gòu)和編寫》為依據(jù),結(jié)合筆者在標(biāo)準(zhǔn)制(修)訂、標(biāo)準(zhǔn)評審及標(biāo)準(zhǔn)文本學(xué)習(xí)中的體會,從標(biāo)準(zhǔn)名稱、規(guī)范性引用文件、術(shù)語和定義以及標(biāo)準(zhǔn)文本內(nèi)容表述格式等方面指出了農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn)文本中存在的主要問題。針對如何更好地宣傳貫徹農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn)文本內(nèi)容提出了建議。
關(guān)鍵詞:農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn);標(biāo)準(zhǔn)名稱;規(guī)范性引用文件;術(shù)語和定義;標(biāo)準(zhǔn)格式
中圖分類號:F302 文獻標(biāo)識碼:C 文章編號:0439-8114(2012)23-5521-04
Some Problems and Suggestions Related to Local Standards for Agriculture in China
LIU Yi-man,WEI Yu-xiang,KE Wei-dong
(Wuhan Vegetable Research Institute, Wuhan 430065, China)
Abstract: According to GB/T 1.1-2009《Directives for standardization-Part 1: Structure and drafting of standards》 and the authors’ experiences obtained from standard drafting, revision, review and researches, some main problems existed in the drafts of local standards for agriculture were pointed out, with regard to standard naming, cited normative documents, terms and definitions and standard format. Suggestions on popularizing the local standards for agriculture were proposed.
Key words: local standard for agriculture; standard naming; cited normative document; term and definition; standard format
近20年來,國家對農(nóng)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化工作比以往更加重視,農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn)的制(修)訂工作已成為地方農(nóng)業(yè)工作的重要內(nèi)容,每年均有大量標(biāo)準(zhǔn)文本發(fā)布實施[1]。但是,檢查已經(jīng)發(fā)布實施的農(nóng)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)文本,仍然存在不少格式或技術(shù)上的問題,需要標(biāo)準(zhǔn)制(修)訂人員、相關(guān)管理部門及標(biāo)準(zhǔn)文本的使用者予以注意。本文以GB/T 1.1-2009《標(biāo)準(zhǔn)化工作導(dǎo)則 第1部分:標(biāo)準(zhǔn)的結(jié)構(gòu)和編寫》為依據(jù),指出農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn)文本中存在的主要問題,并針對如何更好地宣傳貫徹農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn)文本內(nèi)容提出了建議。
1 標(biāo)準(zhǔn)的名稱問題
1.1 對標(biāo)準(zhǔn)名稱構(gòu)成中的“引導(dǎo)要素”、“主體要素”及“補充要素”的區(qū)分和取舍不準(zhǔn)
引導(dǎo)要素表示的是標(biāo)準(zhǔn)所屬的領(lǐng)域。盡管引導(dǎo)要素是一個可選要素,在標(biāo)準(zhǔn)的名稱中可以不出現(xiàn),但明確引導(dǎo)要素對于地方標(biāo)準(zhǔn)制(修)訂工作的統(tǒng)一管理具有重要的幫助作用。主體要素表示在相應(yīng)領(lǐng)域內(nèi)所要論述的主要對象。主體要素為必備要素,在標(biāo)準(zhǔn)名稱中是一定要出現(xiàn)的。補充要素表示主要對象的特定方面,主要是給出區(qū)分該標(biāo)準(zhǔn)(或部分)與其他標(biāo)準(zhǔn)(或其他部分)的細(xì)節(jié)。
就農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn)而言,從農(nóng)產(chǎn)品質(zhì)量安全角度看,有“無公害農(nóng)產(chǎn)品(食品)”、“綠色農(nóng)產(chǎn)品(食品)”及“有機農(nóng)產(chǎn)品(食品)”3類。從農(nóng)產(chǎn)品質(zhì)量安全標(biāo)準(zhǔn)結(jié)構(gòu)體系和產(chǎn)品質(zhì)量安全體系管理環(huán)節(jié)而言,生產(chǎn)技術(shù)規(guī)程或規(guī)范應(yīng)該為農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn)制(修)訂的主要內(nèi)容[2]。
事實上,抽查2002-2010年武漢市發(fā)布的73部農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn),名稱中明確有“無公害”字樣的有50部,其他23部雖然名稱中沒有出現(xiàn)“無公害”字樣,但不論是從技術(shù)要求上,還是從標(biāo)準(zhǔn)的引用文件上,都貫穿了“無公害”的基本要求和原則。也就是說這73部標(biāo)準(zhǔn)從本質(zhì)上講都是“無公害”技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),屬于“無公害農(nóng)產(chǎn)品”領(lǐng)域。另外,從產(chǎn)品質(zhì)量安全體系管理環(huán)節(jié)來看,這73部標(biāo)準(zhǔn)中有61部屬于不同農(nóng)產(chǎn)品的生產(chǎn)技術(shù)規(guī)程,有12部屬于不同農(nóng)產(chǎn)品的產(chǎn)品質(zhì)量安全范疇。不過,這12部產(chǎn)品質(zhì)量安全方面的標(biāo)準(zhǔn)分別發(fā)布于2002年和2005年,而且主要是關(guān)于蔬菜產(chǎn)品質(zhì)量安全的,因為當(dāng)時有關(guān)這方面的國家標(biāo)準(zhǔn)或行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)尚不完善。
此外,對某部門的50部農(nóng)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)(送審稿)匯編統(tǒng)計結(jié)果為:①50部農(nóng)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)對產(chǎn)品質(zhì)量的要求分別是“A級綠色食品”和“有機產(chǎn)品”;②50部農(nóng)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)分屬于50種農(nóng)產(chǎn)品的生產(chǎn)技術(shù)管理規(guī)程。
考慮到未來的發(fā)展和標(biāo)準(zhǔn)體系的統(tǒng)籌,農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn)名稱的引導(dǎo)要素可以以“無公害農(nóng)產(chǎn)品”、“綠色農(nóng)產(chǎn)品”及“有機農(nóng)產(chǎn)品”為主;主體要素宜以農(nóng)產(chǎn)品種類為準(zhǔn),如“蓮藕”、“蓮子”、“茭白”、“茄子”、“肉雞”、“蛋雞”、“鱖魚”,補充要素則宜以產(chǎn)品質(zhì)量安全體系管理環(huán)節(jié)為準(zhǔn);或者“蓮藕”、“蓮子”、“茭白”、“茄子”、“肉雞”、“蛋雞”、“鱖魚”等與“產(chǎn)品質(zhì)量安全體系管理環(huán)節(jié)”合并為主體要素。具體而言,農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn)補充要素主要是生產(chǎn)技術(shù)規(guī)程,少部分為產(chǎn)品質(zhì)量、品種、種苗繁育等。以蓮藕為例,建議一般農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn)命名模式為“引導(dǎo)要素+主體要素+補充要素”的3段式[3,4]或“引導(dǎo)要素+主體要素”的兩段式。
3段式命名模式的例子如:
“無公害農(nóng)產(chǎn)品 蓮藕 栽培技術(shù)規(guī)程”;
“綠色農(nóng)產(chǎn)品 蓮藕 栽培技術(shù)規(guī)程”;
“有機農(nóng)產(chǎn)品 蓮藕 栽培技術(shù)規(guī)程”。
如果將上述3段式命名模式改為兩段式命名,則可以為:
“無公害農(nóng)產(chǎn)品 蓮藕栽培技術(shù)規(guī)程”;
“綠色農(nóng)產(chǎn)品 蓮藕栽培技術(shù)規(guī)程”;
“有機農(nóng)產(chǎn)品 蓮藕栽培技術(shù)規(guī)程”。
標(biāo)準(zhǔn)命名時應(yīng)盡量簡潔,各要素中的詞語不應(yīng)重復(fù),各要素中不同用語的概念也不應(yīng)重復(fù)。有1部標(biāo)準(zhǔn)文本分3部分,分別為:
黑尾近紅鲌無公害養(yǎng)殖技術(shù)規(guī)程 第1部分:黑尾近紅鲌
黑尾近紅鲌無公害養(yǎng)殖技術(shù)規(guī)程 第2部分:親魚和苗種
黑尾近紅鲌無公害養(yǎng)殖技術(shù)規(guī)程 第3部分:無公害養(yǎng)殖技術(shù)
該標(biāo)準(zhǔn)中,構(gòu)成標(biāo)準(zhǔn)名稱的不同要素中存在所用詞語重復(fù)的現(xiàn)象,如第1部分名稱中的“黑尾近紅鲌”和第3部分的“無公害養(yǎng)殖技術(shù)”均重復(fù)了2次。而且這樣命名對標(biāo)準(zhǔn)所屬領(lǐng)域也不明確。如果將名稱改為下列方式,可能更適合一些:
無公害農(nóng)產(chǎn)品 黑尾近紅鲌 第1部分:種質(zhì)
無公害農(nóng)產(chǎn)品 黑尾近紅鲌 第2部分:親魚和苗種
無公害農(nóng)產(chǎn)品 黑尾近紅鲌 第3部分:養(yǎng)殖規(guī)程
1.2 在標(biāo)準(zhǔn)名稱中表述標(biāo)準(zhǔn)的性質(zhì)
標(biāo)準(zhǔn)名稱中無須描述文件的類型或性質(zhì),不應(yīng)使用“……標(biāo)準(zhǔn)”、“……地方標(biāo)準(zhǔn)”之類的表述形式[3,4]。如DB4201/T 371-2008《十萬只蛋雞養(yǎng)殖小區(qū)建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)》、DB4201/T 372-2008《千頭奶牛養(yǎng)殖小區(qū)建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)》、DB4201/T 373-2008《萬頭商品豬養(yǎng)殖小區(qū)建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)》、DB4201/T 409-2010《規(guī)?;岭u飼養(yǎng)技術(shù)規(guī)程標(biāo)準(zhǔn)》、DB4201/T 374-2008《武漢地區(qū)高致病性禽流感疫苗免疫技術(shù)規(guī)范》等等,都是不恰當(dāng)?shù)拿?。實際上,DB4201/T 371-2008、DB4201/T 372-2008及DB4201/T 373-2008中的“標(biāo)準(zhǔn)”2個字改為“規(guī)范”可能更為合理。作為規(guī)范,標(biāo)準(zhǔn)名稱中出現(xiàn)“十萬只”、“千頭”、“萬頭”等表述,也是不妥的,DB4201/T 409-2010中的“標(biāo)準(zhǔn)”2個字應(yīng)該刪除,DB4201/T 374-2008中的“武漢地區(qū)”4個字應(yīng)刪除,因為封面上已表明標(biāo)準(zhǔn)是“武漢市地方標(biāo)準(zhǔn)”。
1.3 關(guān)于標(biāo)準(zhǔn)的英文翻譯
GB/T 1.1-2009《標(biāo)準(zhǔn)化工作導(dǎo)則 第1部分:標(biāo)準(zhǔn)的結(jié)構(gòu)和編寫》的“術(shù)語與定義”中,根據(jù)標(biāo)準(zhǔn)的要求程度,將標(biāo)準(zhǔn)劃分為規(guī)范(Specification)、規(guī)程(Code of practice)及指南(Guideline)。農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn)名稱常用的關(guān)鍵詞主要為規(guī)范和規(guī)程。
2 關(guān)于規(guī)范性引用文件
2.1 列出的文件在正文中無規(guī)范性引用或規(guī)范性引用的文件未予列出
這種情況比較普遍。所抽查的2002-2010年武漢市發(fā)布的73部農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn)中,有19部標(biāo)準(zhǔn)文本存在“列而未引”的現(xiàn)象,約占26%。所謂“列而未引”是指有關(guān)文件在“規(guī)范性引用文件”(第2章)中羅列出來了,但在隨后的正文中不曾被規(guī)范性引用,即所羅列文件的任何內(nèi)容均未與標(biāo)準(zhǔn)正文發(fā)生關(guān)系。如DB4201/T 306-2008列出了5部標(biāo)準(zhǔn),DB4201/T 369-2008列出了11部標(biāo)準(zhǔn),在相應(yīng)的正文中均未引用。也有些文件在標(biāo)準(zhǔn)正文中被規(guī)范性地引用了,但在第2章的相應(yīng)位置又未曾羅列。
2.2 重復(fù)引用或錯誤引用
如有1部標(biāo)準(zhǔn)文本在產(chǎn)地環(huán)境質(zhì)量要求方面引用GB 18407.3《農(nóng)產(chǎn)品安全質(zhì)量 無公害畜禽肉產(chǎn)地環(huán)境要求》的同時,又引用了GB 3095《環(huán)境空氣質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)》、NY/T 388《畜禽場環(huán)境質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)》。其實,GB 18407.3已經(jīng)包含了環(huán)境空氣、土壤及灌溉水質(zhì)量等方面的規(guī)定,再引用GB 3095和NY/T 388實質(zhì)是重復(fù)引用。
錯誤引用的表現(xiàn)形式包括:引用已經(jīng)廢止的文件或所引用文件的相關(guān)內(nèi)容并不適宜于標(biāo)準(zhǔn)文本,或引用現(xiàn)行的法律、法規(guī)、行政規(guī)章等,或混淆“注日期引用”與“不注日期引用”的區(qū)別,或混淆“規(guī)范性引用”和“資料性引用”的區(qū)別?;煜⑷掌谝煤筒蛔⑷掌谝玫那闆r非常普遍,有的在第2章“規(guī)范性引用文件”一章下以注日期的形式列出引用文件,但在正文中卻不注日期引用;有的則相反,在第2章以不注日期的形式列出引用文件,而在正文中以注日期的形式引用。有的標(biāo)準(zhǔn)文本在需要采用“……應(yīng)符合……的規(guī)定”、“……應(yīng)按照……的要求”、“……見……的規(guī)定”等“規(guī)范性引用”表述方式的地方,用了“……參見……”等“資料性引用”的表述方式。
重復(fù)引用或錯誤引用的出現(xiàn),主要原因是標(biāo)準(zhǔn)起草者沒有閱讀被引用文件的原文內(nèi)容,或不清楚GB/T 1.1對文件引用方式的有關(guān)規(guī)定。中國部分國家標(biāo)準(zhǔn)和行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)命名不規(guī)范、交叉重疊、重復(fù)、不易獲得等,也是導(dǎo)致引用不當(dāng)?shù)脑颉?/p>
3 關(guān)于術(shù)語和定義
3.1 術(shù)語和定義的選擇問題
10多年來,中國的農(nóng)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)文本中“術(shù)語和定義”的條目數(shù)量大致經(jīng)歷了一個從多到少的過程?!靶g(shù)語和定義”的選擇是有條件的,根據(jù)GB/T 1.1的規(guī)定,需要定義的術(shù)語應(yīng)同時符合以下幾個方面的要求[4]:
其一,理解不一致術(shù)語。只要不是一看就懂或眾所周知的術(shù)語,或者在不同語境中有不同解釋的術(shù)語均應(yīng)通過定義予以說明。對于通用詞典中的詞或通用的技術(shù)術(shù)語,只有在用于特定含義時才對其下定義。早期的農(nóng)業(yè)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)在這方面做得不怎么好,有些文本羅列的“術(shù)語和定義”條目數(shù)有10多條。譬如安全間隔期、棚室、塑料棚、連棟溫室、溫床、土壤肥力、飼料、飼料原料、飼料添加劑、精飼料及粗飼料等,這些術(shù)語在相關(guān)的種植和養(yǎng)殖規(guī)程文本中應(yīng)用時,應(yīng)該屬于“一看就懂”和“眾所周知”的術(shù)語。近幾年的標(biāo)準(zhǔn)文本中,“術(shù)語和定義”的條目雖然有所減少,但也存在選擇不當(dāng)?shù)那闆r。
其二,多次使用的術(shù)語。一方面,所定義的術(shù)語要在標(biāo)準(zhǔn)文本中使用,或在“術(shù)語和定義”一章的定義中使用。如果沒有在標(biāo)準(zhǔn)條文中使用,則不應(yīng)在“術(shù)語和定義”一章中出現(xiàn)。另一方面,所定義的術(shù)語應(yīng)該在標(biāo)準(zhǔn)條文中多次使用。在標(biāo)準(zhǔn)條文中只使用1次的術(shù)語,只需在條文中出現(xiàn)該術(shù)語時進行解釋,或在其后的括號內(nèi)給出解釋或定義即可。也就是說,1條術(shù)語只有在標(biāo)準(zhǔn)條文中出現(xiàn)不少于1次的情況下才能列入“術(shù)語和定義”一章。但是在一些農(nóng)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)文本中,列入“術(shù)語和定義”一章的術(shù)語,有的在文本中并沒有應(yīng)用,許多情況下在標(biāo)準(zhǔn)條文中僅僅出現(xiàn)1次。
其三,尚無定義或需要改寫已有定義的術(shù)語。農(nóng)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)中,“需要改寫已有定義”的術(shù)語比較少;“尚無定義”的術(shù)語比較多,有些僅僅是業(yè)內(nèi)約定俗成的說法。對于“尚無定義”的術(shù)語也不一定要全在“術(shù)語和定義”一章中出現(xiàn),因為農(nóng)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)文本的使用者大多為業(yè)內(nèi)專業(yè)人士,使用者對這些術(shù)語可以說是“一看就懂”。譬如蓮藕中的“藕梢”、“藕頭”等,業(yè)內(nèi)專業(yè)書籍一般對其并無專業(yè)界定,但對于蓮藕生產(chǎn)者而言,都是非常熟悉的。
其四,標(biāo)準(zhǔn)的范圍所覆蓋領(lǐng)域中的術(shù)語。也就是說,“術(shù)語和定義”一章只定義標(biāo)準(zhǔn)的范圍所覆蓋領(lǐng)域中的術(shù)語。譬如蔬菜栽培技術(shù)規(guī)程中不必對諸如“復(fù)合肥”、“塑料”、“旋耕機”、“降水量”之類的非蔬菜栽培領(lǐng)域的專門術(shù)語進行定義。
3.2 術(shù)語和定義的格式問題
常見的問題有兩方面。一是用“指……”、“是……”、“為……”、“××××是(指、為)……”等方式表述,非常普遍。其實,對術(shù)語下定義時,記住一個簡單的原則即可,即“用定義替代文中的術(shù)語時,不會對閱讀造成任何障礙”。二是術(shù)語的英文翻譯不規(guī)范。根據(jù)規(guī)定,除了專用名詞以外,英文對應(yīng)詞應(yīng)全部使用小寫字母,名詞用單數(shù),動詞用原形?,F(xiàn)有標(biāo)準(zhǔn)文本中出現(xiàn)問題較多的情況是英文術(shù)語首字母全部為大寫,名詞有用復(fù)數(shù)的現(xiàn)象。
4 關(guān)于標(biāo)準(zhǔn)文本內(nèi)容表述格式等方面的問題
4.1 助動詞用法不規(guī)范
常見情況是不能區(qū)別使用表示“要求”(應(yīng)、應(yīng)該、只準(zhǔn)許;不應(yīng)、不得、不準(zhǔn)許)和表示“推薦”(宜、推薦、建議;不宜、不推薦、不建議)的助動詞,未能準(zhǔn)確合理使用表示“允許”(可、可以、允許;不必、無須、不需要)與“能力和可能性”(能、能夠,可能、有可能;不能、不能夠,不可能、沒有可能)的助動詞[4]。一些文本在表示“要求”的內(nèi)容時,使用“必須”、“禁止”、“嚴(yán)禁”等不規(guī)范詞匯。
4.2 單位表述不符合要求
常見問題包括:采用非法定單位(如畝、斤、公斤);不按規(guī)定采用g(克)、kg(千克)、t(噸)、mm(毫米)、cm(厘米)、m(米)、hm2(公頃)、d(天)、a(年)、L(升)、mL(毫升)、h(小時)、min(分鐘)、s(秒)等縮寫;表示范圍時前一個數(shù)字不帶單位(如將“5 cm~10 cm”寫成“5~10 cm”)。
4.3 數(shù)量范圍表述不符合要求
表述范圍時使用短橫線“-”,未按規(guī)定采用波浪線“~”,如“10 kg~15 kg”常被寫成“10 kg-15 kg”。還有的使用“一般”、“大約”、“通?!?、“左右”等不確切的詞匯,這種情況在許多標(biāo)準(zhǔn)文本中都有出現(xiàn)。
4.4 給出不必要的解釋性語句
經(jīng)常見到的現(xiàn)象是,提出某一項措施之前或之后,往往給出采取該措施的原因或目的方面的解釋性語句。如一部關(guān)于克氏原螯蝦養(yǎng)殖的標(biāo)準(zhǔn)中,其“控制敵害”一節(jié)中,有“水鳥是克氏原螯蝦的天敵,應(yīng)經(jīng)常巡查,人工驅(qū)趕或采用稻草人、鑼鈸、驅(qū)鳥音樂恐嚇、驅(qū)趕”的表述。其實,這句話可以簡要表述為“宜采用稻草人、鑼鈸、驅(qū)鳥音樂等驅(qū)趕水鳥。”又如,某標(biāo)準(zhǔn)文本中有“高溫少雨時及時灌水,防止干旱、植株缺水;多雨時及時排水,防止田間漬澇造成爛根”、“噴施1次~2次綠芬一號、磷酸二氫鉀等葉面肥,以提高品質(zhì)”的表述,其中的“防止干旱、植株缺水”和“防止田間漬澇造成爛根”、“以提高品質(zhì)”都是解釋性的語句,沒有必要給出。
5 關(guān)于農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn)宣傳貫徹工作的建議
5.1 農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn)化工作的重點應(yīng)該是標(biāo)準(zhǔn)文本的貫徹實施
標(biāo)準(zhǔn)文本除了強調(diào)技術(shù)內(nèi)容外,還非常強調(diào)文本格式,一般情況下,非標(biāo)準(zhǔn)專業(yè)人員是難以準(zhǔn)確理解標(biāo)準(zhǔn)文本內(nèi)容的?,F(xiàn)有農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn)基本都是面向農(nóng)業(yè)生產(chǎn)第一線的科研、管理及推廣人員,對于具體的生產(chǎn)者而言則顯得較為生澀。湖北提出“質(zhì)量興省,標(biāo)準(zhǔn)先行”,其實制定和發(fā)布標(biāo)準(zhǔn)文本僅僅是“標(biāo)準(zhǔn)先行”的第一步,對于大多數(shù)農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn)而言,在生產(chǎn)實踐中得以應(yīng)用才是最終目的。
武漢市在這方面有著非常好的傳統(tǒng)和經(jīng)驗,例如武漢市1977-1981年制定相關(guān)蔬菜標(biāo)準(zhǔn)文本時就專門在相應(yīng)蔬菜主產(chǎn)區(qū)為每部標(biāo)準(zhǔn)選定一位操作示范人員,對標(biāo)準(zhǔn)文本進行操作示范和實踐。2007年,武漢市質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局曾專門組織專家對武漢市的主要蔬菜栽培技術(shù)規(guī)程文本進行改編,編制成通俗易懂的標(biāo)準(zhǔn)文本宣貫版,面向產(chǎn)區(qū)農(nóng)戶分發(fā),在武漢市的大宗蔬菜技術(shù)推廣中已發(fā)揮了重要作用[1]。
就標(biāo)準(zhǔn)制(修)訂工作而言,對于主要面向生產(chǎn)實踐的農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn),在提交“報批稿”的時候,最好將其改編成相應(yīng)的“宣貫版”同時提交。對“宣貫版”的主要要求,應(yīng)該是提高可讀性,讓普通閱讀者“一看就懂,一學(xué)就會”。
5.2 農(nóng)業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn)的制(修)訂者最好也是標(biāo)準(zhǔn)文本技術(shù)的主要推廣者
以武漢市蔬菜科學(xué)研究所水生蔬菜研究室為例。武漢市蔬菜科學(xué)研究所水生蔬菜研究室不僅是中國水生蔬菜主要研究單位和新品種選育單位,而且也是水生蔬菜技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)的主要制(修)訂單位,近20年來先后主持制(修)訂了水生蔬菜系列行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)和省市地方標(biāo)準(zhǔn)30余部。武漢市蔬菜科學(xué)研究所水生蔬菜研究室在從事新品種和配套技術(shù)推廣的過程中,專門將蓮藕、子蓮、茭白、芋頭、荸薺、蔞蒿(藜蒿)、芡實、菱角等水生蔬菜的栽培技術(shù)規(guī)程文本全部改編成了農(nóng)民易懂的宣貫版。一方面,通過刊物、網(wǎng)絡(luò)、電臺、現(xiàn)場講課等形式對宣貫版進行宣傳,另一方面,配合新品種和新技術(shù)的推廣,向農(nóng)戶免費發(fā)放和講解標(biāo)準(zhǔn)宣貫版的紙質(zhì)文本。其效果是非常明顯的,相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)化栽培技術(shù)推廣到了全國水生蔬菜產(chǎn)區(qū),不僅提高了湖北省及武漢市水生蔬菜標(biāo)準(zhǔn)化生產(chǎn)技術(shù)水平,而且對國內(nèi)其他地區(qū)的水生蔬菜標(biāo)準(zhǔn)化栽培起到了很好的促進作用。
就武漢市蔬菜而言,武漢市蔬菜地方標(biāo)準(zhǔn)制(修)訂的主要單位是武漢市蔬菜科學(xué)研究所和武漢市蔬菜技術(shù)服務(wù)總站,這兩個單位同時也是武漢市蔬菜技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)推廣的主要單位。武漢市蔬菜標(biāo)準(zhǔn)化工作所取得的成績與這種格局是分不開的。
參考文獻:
[1] 劉義滿,楊普社,胡 飛,等.武漢市蔬菜地方標(biāo)準(zhǔn)工作三十年[J].長江蔬菜,2009(1b):72-74.
[2] 劉義滿,魏玉翔,劉 輝,等. 地方農(nóng)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的研究制定重點與組織管理[J]. 湖北農(nóng)業(yè)科學(xué),2009,48(7):1790-1793.
[3] 白殿一. GB/T 1.1-2000《標(biāo)準(zhǔn)化工作導(dǎo)則 第1部分:標(biāo)準(zhǔn)的結(jié)構(gòu)和編寫規(guī)則》實施指南[M].北京:中國標(biāo)準(zhǔn)出版社,2001.
[4] 白殿一,逢征虎,劉慎齋,等.標(biāo)準(zhǔn)的編寫[M].北京:中國標(biāo)準(zhǔn)出版社,2009.
(責(zé)任編輯 昌炎新)