摘 要: 語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)作為語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)重要分支和學(xué)派,采取跨語(yǔ)言比較的研究模式發(fā)掘人類(lèi)語(yǔ)言共性,揭示表示千差萬(wàn)別的人類(lèi)語(yǔ)言背后所隱藏的共性和規(guī)則。將語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)理論及研究方法應(yīng)用于對(duì)比研究,已經(jīng)成為一種趨勢(shì)。本文依托語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)相關(guān)原理對(duì)漢語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的異同進(jìn)行對(duì)比分析,對(duì)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的越南留學(xué)生掌握漢語(yǔ)并避免一些負(fù)遷移有積極作用。
關(guān)鍵詞: 語(yǔ)言類(lèi)型學(xué) 漢語(yǔ) 越南語(yǔ) 情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)
一、引論
“語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)是一個(gè)發(fā)展迅速的語(yǔ)言學(xué)分支,其任務(wù)就是探索人類(lèi)語(yǔ)言的共性。對(duì)語(yǔ)言普遍共性規(guī)律的研究,不能僅靠單一語(yǔ)言的深入發(fā)掘,而必須通過(guò)跨語(yǔ)言的比較研究來(lái)獲得。這是一種語(yǔ)言學(xué)界已廣泛接受的研究方法,即語(yǔ)言模式的跨語(yǔ)言比較研究。這類(lèi)研究使人們認(rèn)識(shí)到各類(lèi)語(yǔ)言之間既存在著‘蘊(yùn)含共性’,也存在著跨語(yǔ)言的‘非蘊(yùn)含共性’”[1]。本文試圖在語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)理論框架下,選取情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的構(gòu)成成分和結(jié)構(gòu)類(lèi)型兩個(gè)句法層面為研究對(duì)象,對(duì)出現(xiàn)在漢語(yǔ)和越南語(yǔ)中的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的類(lèi)型學(xué)特征進(jìn)行比較分析。
二、情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的類(lèi)型學(xué)特征
情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)是指位于謂語(yǔ)中心語(yǔ)后表示動(dòng)作行為結(jié)果狀態(tài)的補(bǔ)充說(shuō)明成分,補(bǔ)語(yǔ)和謂語(yǔ)中心語(yǔ)之間必須用補(bǔ)語(yǔ)形式標(biāo)記(漢語(yǔ)如“得”,越南語(yǔ)如“mot cach/den muc/den noi”)連接,主要由謂詞性詞語(yǔ)(短語(yǔ))或小句構(gòu)成,是一種組合式補(bǔ)語(yǔ)結(jié)構(gòu)。情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)主要分為兩類(lèi):一類(lèi)是具有“動(dòng)作——結(jié)果”語(yǔ)義特征的典型情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)。漢語(yǔ)的如“他氣得說(shuō)不出話來(lái)”中的“說(shuō)不出話來(lái)”(表示先被氣再出現(xiàn)結(jié)果狀態(tài)——說(shuō)不出話來(lái))、“他緊張得不知所措”中的“不知所措”(表示先緊張?jiān)诔霈F(xiàn)結(jié)果狀態(tài)——不知所措),越南語(yǔ)的如“Anh ay vui den muc nhay len(他高興得跳了起來(lái))”中的“nhay len(跳了起來(lái))”(表示先高興再出現(xiàn)結(jié)果狀態(tài)——跳了起來(lái))、“Anh ay dau den noi mo hoi ca dau(他疼得汗流滿頭)”中的“mo hoi ca dau(汗流滿頭)”(表示先疼再出現(xiàn)結(jié)果狀態(tài)——汗流滿頭);一類(lèi)是在結(jié)構(gòu)上類(lèi)似典型的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)(即具有補(bǔ)語(yǔ)形式標(biāo)記“得”、“mot cach”),但不具備典型的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的語(yǔ)義特征(即補(bǔ)語(yǔ)不是表示動(dòng)作行為的結(jié)果狀態(tài))的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),我們稱之為非典型的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)。漢語(yǔ)的如“每天老師都睡得很晚”中的“很晚”用補(bǔ)語(yǔ)形式標(biāo)記“得”連接,用來(lái)描寫(xiě)“睡”的狀態(tài)——很晚,越南語(yǔ)的如“Anh ay noi mot cach rat dau long(他說(shuō)得很痛心)”中的“rat dau long(很痛心)”用補(bǔ)語(yǔ)形式標(biāo)記“mot cach”連接,用來(lái)描寫(xiě)“noi(說(shuō))”的狀態(tài)——rat dau long(很痛心)。
由此可見(jiàn),運(yùn)用語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)原理,我們可以清楚地看到上述漢語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的共性特征:形式上,情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)位于謂語(yǔ)中心語(yǔ)后并通過(guò)補(bǔ)語(yǔ)形式標(biāo)記(漢語(yǔ)如“得”,越南語(yǔ)如“mot cach/den muc/den noi”)連接;語(yǔ)義上,補(bǔ)語(yǔ)具備“動(dòng)作—結(jié)果”的語(yǔ)義特征。由于是不同的兩種語(yǔ)言,在存在共性的基礎(chǔ)上,漢語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)也有差異,下文漢語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)構(gòu)成成分和結(jié)構(gòu)類(lèi)型的異同就是最好的例證。
三、漢語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)構(gòu)成成分及結(jié)構(gòu)類(lèi)型的異同
(一)漢語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)構(gòu)成成分的異同
漢語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)構(gòu)成成分的相同點(diǎn):
漢語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的構(gòu)成成分很復(fù)雜,根據(jù)劉月華等[2]和李德津、程美珍[3],以及對(duì)越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的整理,我們得出:漢語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)都可以由形容詞(短語(yǔ))、動(dòng)詞(短語(yǔ))和固定短語(yǔ)等成分構(gòu)成,可以說(shuō)凡是能充任謂語(yǔ)的詞語(yǔ)都可以作情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)。
1.形容詞(短語(yǔ))充當(dāng)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)
形容詞(短語(yǔ))充當(dāng)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)如“noi mot cach rat dau long(說(shuō)得很痛心)”中的“rat dau long(很痛心)”、“hat mot cach rat em tai(唱得很動(dòng)聽(tīng))”中的“rat em tai(很動(dòng)聽(tīng))”、“trang diem mot cach gian di tu nhien(打扮得樸素大方)”中的“gian di tu nhien(樸素大方)”等。
2.動(dòng)詞(短語(yǔ))充當(dāng)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)
動(dòng)詞(短語(yǔ))充當(dāng)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)如“vui den muc nhay len(高興得跳了起來(lái))”中的“nhay len(跳了起來(lái))”、“doc sach den noi quen ca an com(讀書(shū)得忘記吃飯——讀書(shū)讀得忘了吃飯)”中的“quen ca an com(忘了吃飯)”、“buon ngu den noi khong the mo mat ra(困得不能睜眼睛開(kāi)——困得睜不開(kāi)眼睛)”、“cuoi den muc roi nuoc mat ngay(笑得流眼淚立刻——笑得直流眼淚)”等。
3.固定短語(yǔ)充當(dāng)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)
固定短語(yǔ)充當(dāng)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)如“tranh cai nhau den noi do mat tia tai(爭(zhēng)吵相互得面紅耳赤——吵得面紅耳赤)”中的“do mat tia tai(面紅耳赤)”、“bi danh den noi tan tac tat toi(被打得落花流水)”中的“tan tac tat toi(落花流水)”等。
由此可見(jiàn),漢語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的構(gòu)成成分都很相似,主要由動(dòng)詞(短語(yǔ))、形容詞(短語(yǔ))和固定短語(yǔ)構(gòu)成。
漢語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)構(gòu)成成分的不同點(diǎn):
漢語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的構(gòu)成成分比越南語(yǔ)豐富,除了上述三種構(gòu)成成分外,漢語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)還可由名詞性詞語(yǔ)構(gòu)成,如“哭得一臉的淚水”中的“一臉的淚水”、“長(zhǎng)得瘦高個(gè)兒”中的“瘦高個(gè)兒”、“生得滿臉橫肉”中的“滿臉橫肉”等[4],越南語(yǔ)則沒(méi)有由名詞性詞語(yǔ)構(gòu)成的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)。
(二)漢語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)結(jié)構(gòu)類(lèi)型的異同
1.漢語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的結(jié)構(gòu)類(lèi)型
漢語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的結(jié)構(gòu)類(lèi)型分不帶賓語(yǔ)和帶賓語(yǔ)的兩種情況:
(1)根據(jù)劉月華等[2],不帶賓語(yǔ)時(shí),漢語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的主要結(jié)構(gòu)類(lèi)型是:動(dòng)詞(部分形容詞)+得+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),如“睡得很晚”、“氣得說(shuō)不出話來(lái)”、“批評(píng)得他難過(guò)極了”、“捆得緊緊的”、“唱得很響亮”、“打扮得既樸素又大方”、“吹得頭暈眼花”、“打得敵人望風(fēng)而逃”等。此外,漢語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)還有“動(dòng)詞(部分形容詞)+個(gè)/得個(gè)+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)”的結(jié)構(gòu)類(lèi)型,其使用不像“動(dòng)詞(部分形容詞)+得+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)”一樣普遍,如“玩了個(gè)痛快”、“打了個(gè)落花流水”、“鬧得個(gè)不亦樂(lè)乎”等。
(2)根據(jù)劉月華等[2],如果謂語(yǔ)動(dòng)詞后面既有補(bǔ)語(yǔ)又有賓語(yǔ),且賓語(yǔ)是第一次出現(xiàn)或不說(shuō)賓語(yǔ)語(yǔ)義不明確時(shí),情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的結(jié)構(gòu)類(lèi)型比較復(fù)雜,則一般要重復(fù)謂語(yǔ)動(dòng)詞,變成動(dòng)詞拷貝結(jié)構(gòu),即“動(dòng)詞■+賓語(yǔ)+動(dòng)詞■+得+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)”,但分兩種情況:
①采用“動(dòng)詞■+賓語(yǔ)+動(dòng)詞■+得+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)”動(dòng)詞拷貝結(jié)構(gòu),例如:
[1]他走得滿頭大汗。→他走路走得滿頭大汗。
[2]他聽(tīng)得忘了吃飯?!?tīng)故事聽(tīng)得忘了吃飯。
②既可以采用“動(dòng)詞■+賓語(yǔ)+動(dòng)詞■+得+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)”結(jié)構(gòu),又可以省略賓語(yǔ)前的動(dòng)詞,變?yōu)椤百e語(yǔ)+動(dòng)詞+得+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)”結(jié)構(gòu),例如:
[3]他唱得很好?!璩煤芎?。
[4]小紅寫(xiě)得不好?!〖t寫(xiě)字寫(xiě)得不好。
[5]她說(shuō)得比我流利?!f(shuō)漢語(yǔ)說(shuō)得比我流利。
上述句子的第一個(gè)動(dòng)詞可以省略,變成:
[6]他歌唱得很好。
[7]小紅字寫(xiě)得不好。
[8]她漢語(yǔ)說(shuō)得比我流利。
由此可見(jiàn),漢語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)句中,如果說(shuō)動(dòng)詞后既有補(bǔ)語(yǔ)又有賓語(yǔ)的話,則其結(jié)構(gòu)類(lèi)型主要是重復(fù)謂語(yǔ)動(dòng)詞,變?yōu)椤皠?dòng)詞1+賓語(yǔ)+動(dòng)詞2+得+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)”的動(dòng)詞拷貝結(jié)構(gòu)。
2.越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的結(jié)構(gòu)類(lèi)型
越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的結(jié)構(gòu)類(lèi)型比漢語(yǔ)復(fù)雜,主要分以下幾種情況:
(1)不帶賓語(yǔ)時(shí),越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的結(jié)構(gòu)跟漢語(yǔ)一樣,也是“動(dòng)詞/形容詞+ mot cach/den muc/den noi+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)”的結(jié)構(gòu)類(lèi)型,如“vui den muc nhay len(高興得跳了起來(lái))”、“dau den noi mo hoi ca dau(疼得汗流滿頭)”、“noi mot cach rat dau long(說(shuō)得很痛心)”等。
越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)主要有“mot cach/den muc/den noi”三個(gè)形式標(biāo)記連接。根據(jù)Huang Phe[5]和雷航[6],越南語(yǔ)的“mot cach”可以用于動(dòng)詞或形容詞后,并連接后面的附加成分,相當(dāng)于漢語(yǔ)“得”。例如:
[9]Chi ay trinh bay mot cach ai nghe cung phai mui long.→
她 說(shuō) 得 誰(shuí) 聽(tīng) 也 要 感動(dòng)
她說(shuō)得誰(shuí)聽(tīng)了都要感動(dòng)。
[10]No xau mot cach khong the ta.→她丑得難以形容。
她 丑 得 不能 描述
越南語(yǔ)的“de muc”、“den noi”都是“到……地步/田地/程度”的意思,根據(jù)Huang Phe[5],“den muc”、“den noi”常用于形容詞或動(dòng)詞后,并用來(lái)連接后面的附加成分,相當(dāng)于漢語(yǔ)“得”。“den muc”用來(lái)連接表示“肯定意義或積極意義”的附加成分,“den noi”用來(lái)連接表示“否定意義或消極意義”的附加成分,例如:
[11]Anh ay vui den muc nhay len.→他高興得跳了起來(lái)。
他 高興 得 跳 起來(lái)
[12]Nguoi dong den noi chen chan khong lot.→人多得沒(méi)地
人 多 得 插腳 沒(méi)地方
方放腳。
由此可見(jiàn),根據(jù)其使用環(huán)境,我們可以判斷越南語(yǔ)的“mot cach”、“den muc”、“den noi”類(lèi)似漢語(yǔ)“得”是結(jié)構(gòu)助詞,用來(lái)連接謂語(yǔ)中心語(yǔ)和后附加成分(主要指情態(tài)補(bǔ)語(yǔ))的補(bǔ)語(yǔ)形式標(biāo)記。這是它們的相同點(diǎn),不同點(diǎn)則是:“den muc”和“den noi”只能用來(lái)連接具有“動(dòng)作——結(jié)果狀態(tài)”語(yǔ)義特征的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),且“den muc”只用來(lái)連接表示“肯定意義或積極意義”的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),“den noi”只用來(lái)連接表示“否定意義或消極意義”的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),而“mot cach”既可以用來(lái)連接具有“動(dòng)作——結(jié)果狀態(tài)”語(yǔ)義特征的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),又可以用來(lái)連接不具有“動(dòng)作——結(jié)果狀態(tài)”語(yǔ)義特征的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),且“mot cach”既可以用來(lái)連接表示“肯定意義或積極意義”的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),又可以用來(lái)連接表示“否定意義或消極意義”的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)。它們的詳細(xì)區(qū)別如下:
①動(dòng)詞(部分形容詞)+den muc(得)+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),助詞“den muc(得)”常用來(lái)連接表示肯定意義或積極意義的具有“動(dòng)作——結(jié)果狀態(tài)”的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),例如:
[13]Co ay dep den muc khong the ta.→她漂亮得難以形容。
她 漂亮 得 不能 描繪
②動(dòng)詞(部分形容詞)+den noi (得)+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),助詞“den noi (得)”常用來(lái)連接表示否定意義或消極意義的具有“動(dòng)作——結(jié)果狀態(tài)”的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),例如:
[14]Toi voi den noi khong kip an sang.→我急得沒(méi)時(shí)間吃早飯。
我 急 得 來(lái)不及 吃 早飯
③動(dòng)詞(部分形容詞)+mot cach(得)+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),“mot cach(得)”既可以用來(lái)連接具有“動(dòng)作——結(jié)果狀態(tài)”語(yǔ)義特征的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),又可以用來(lái)連接不具有“動(dòng)作——結(jié)果狀態(tài)”語(yǔ)義特征的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),而且“mot cach(得)”可以用于表肯定或否定意義的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)前,例如:
[15]Co ay trang diem mot cach gian di tu nhien.→她打扮得
她 打扮 得 簡(jiǎn)單 自然
樸素大方。
[16]Co ay noi mot cach rat dau long.→她說(shuō)得很痛心。
她 說(shuō) 得 很 痛心
[17]Chi ay trinh bay mot cach ai nghe cung phai mui long.→
她 說(shuō) 得 誰(shuí) 聽(tīng) 也 要 感動(dòng)
她說(shuō)得誰(shuí)聽(tīng)了都要感動(dòng)。
[18]No xau mot cach khong the ta.→她丑得難以形容。
她 丑 得 不能 描述
(2)如果動(dòng)詞后既有補(bǔ)語(yǔ)又有賓語(yǔ),則只有一種表達(dá)結(jié)構(gòu)類(lèi)型,即“動(dòng)詞+賓語(yǔ)+ (得)+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)”,例如:
[19]Toi doc den noi quen ca an com.→Toi doc sach den
我 看 得 忘記 吃 飯 我 看 書(shū)
noi quen ca an com.
得 忘記 吃 飯。
→我看得忘記吃飯?!铱磿?shū)看得忘記吃飯。
[20]Toi nghe den noi buon lam.→Toi nghe nhac den noi
我 聽(tīng) 得 煩很 我 聽(tīng) 音樂(lè) 得
buon lam.
煩 很
→我聽(tīng)得很煩?!衣?tīng)音樂(lè)聽(tīng)得很煩。
3.漢語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)結(jié)構(gòu)類(lèi)型的異同點(diǎn)小結(jié)
漢語(yǔ)和越南語(yǔ)是兩種不同的語(yǔ)言,但是它們卻很相似,比如都是孤立語(yǔ),都是有聲調(diào)的語(yǔ)言;都是SVO型語(yǔ)言,虛詞和語(yǔ)序均是主要的語(yǔ)法手段等。由于地理歷史等原因使得漢語(yǔ)和越南語(yǔ)在語(yǔ)法上有眾多相似之處,比如從上文對(duì)漢語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的構(gòu)成成分及結(jié)構(gòu)類(lèi)型的分析來(lái)看,漢語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的構(gòu)成成分和結(jié)構(gòu)類(lèi)型都很豐富,但是,兩國(guó)在思維方式和文化背景等方面存在差異,也使得兩種語(yǔ)言有許多不同之處。
(1)漢語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)結(jié)構(gòu)類(lèi)型的相同點(diǎn)
不帶賓語(yǔ)時(shí),漢語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的結(jié)構(gòu)類(lèi)型都是“動(dòng)詞(部分形容詞)+補(bǔ)語(yǔ)形式標(biāo)記+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)”,漢語(yǔ)的如“睡得很晚”、“氣得說(shuō)不出話來(lái)”、“批評(píng)得他難過(guò)極了”、“捆得緊緊的”、“唱得很響亮”、“打了個(gè)落花流水”、“鬧得個(gè)不亦樂(lè)乎”等;越南語(yǔ)的如“vui den muc nhay len(高興得跳了起來(lái))”、“dau den noi mo hoi ca dau(疼得汗流滿頭)”、“noi mot cach rat dau long(說(shuō)得很痛心)”等。
(2)漢語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)結(jié)構(gòu)類(lèi)型的不同點(diǎn)
①漢語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)主要由補(bǔ)語(yǔ)形式標(biāo)記“得”連接,構(gòu)成“動(dòng)詞(部分形容詞)+得+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)”主要結(jié)構(gòu)類(lèi)型,只有在少數(shù)情況下漢語(yǔ)用“個(gè)”或“得個(gè)”連接,構(gòu)成“動(dòng)詞(部分形容詞)+個(gè)/得個(gè)+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)”結(jié)構(gòu)類(lèi)型。漢語(yǔ)“得/個(gè)/得個(gè)”補(bǔ)語(yǔ)形式標(biāo)記可以用來(lái)連接一切表肯定、積極意義或否定消極意義的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),而且漢語(yǔ)“得/個(gè)/得個(gè)”補(bǔ)語(yǔ)形式標(biāo)記既可以用來(lái)連接具有“動(dòng)作——結(jié)果”語(yǔ)義特征的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),又可以用來(lái)連接不具有“動(dòng)作——結(jié)果”語(yǔ)義特征的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)。而越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)主要由三個(gè)補(bǔ)語(yǔ)形式標(biāo)記“den muc/den noi/ mot cach(得)”連接,構(gòu)成“動(dòng)詞(部分形容詞)+den muc/den noi/ mot cach(得)+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)”的結(jié)構(gòu)類(lèi)型。越南語(yǔ)的三個(gè)補(bǔ)語(yǔ)形式標(biāo)記“den muc/den noi/ mot cach(得)”不像漢語(yǔ)的“得/個(gè)/得個(gè)”一樣沒(méi)有明確的分工,越南語(yǔ)的“den muc”和“den noi”主要用來(lái)連接具有“動(dòng)作——結(jié)果狀態(tài)”語(yǔ)義特征的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),且“den muc”只用來(lái)連接表示“肯定意義或積極意義”的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),“●● ●”只用來(lái)連接表示“否定意義或消極意義”的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),而“mot cach”則用來(lái)連接不6GHVSyX/EGDTjGX2rgOiog==具有“動(dòng)作——結(jié)果狀態(tài)”語(yǔ)義特征的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),且“mot cach”既可以用來(lái)連接表示“肯定意義或積極意義”的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ),又可以用來(lái)連接表示“否定意義或消極意義”的情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)。
②漢語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)句中,動(dòng)詞后帶賓語(yǔ)時(shí),其結(jié)構(gòu)類(lèi)型比越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)句中動(dòng)詞后帶賓語(yǔ)的情況復(fù)雜,漢語(yǔ)主要有兩種結(jié)構(gòu)類(lèi)型:一是重復(fù)謂語(yǔ)動(dòng)詞,變成“動(dòng)詞■+賓語(yǔ)+動(dòng)詞■+得+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)態(tài)補(bǔ)語(yǔ)”的動(dòng)詞拷貝結(jié)構(gòu),如“唱歌唱得很好聽(tīng)”,二是省略賓語(yǔ)前的動(dòng)詞,變成“賓語(yǔ)+動(dòng)詞+得+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)”表達(dá)結(jié)構(gòu),如“歌唱得很好聽(tīng)”。而越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)句中帶賓語(yǔ)時(shí)只有一種結(jié)構(gòu)類(lèi)型,即“動(dòng)詞+賓語(yǔ)+den muc/den noi/ mot cach(得)+情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)”的表達(dá)結(jié)構(gòu),例如:
[21]Toi nghe den noi buon lam.→Toi nghe nhac den noi buon
我 聽(tīng) 得 煩 很 我 聽(tīng) 音樂(lè) 得 煩
lam.
很
四、結(jié)語(yǔ)
“補(bǔ)語(yǔ)”是存在于諸如漢語(yǔ)和越南語(yǔ)這樣的分析性語(yǔ)言中所特有的語(yǔ)法現(xiàn)象,是一種語(yǔ)義、語(yǔ)用功能經(jīng)過(guò)一定程度語(yǔ)法化的產(chǎn)物,它符合人類(lèi)的時(shí)間順序性認(rèn)知原則,而且它遵循“伴隨特征+謂語(yǔ)中心語(yǔ)+結(jié)果成分”[7]這一類(lèi)型學(xué)特點(diǎn)。漢語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)的構(gòu)成成分和結(jié)構(gòu)類(lèi)型很相似,因?yàn)閺恼Z(yǔ)言類(lèi)型學(xué)角度出發(fā),漢語(yǔ)和越南語(yǔ)情態(tài)補(bǔ)語(yǔ)有相同的語(yǔ)義特征、相同的形式、相似的形式標(biāo)記等,正因?yàn)榫邆溥@些相同的類(lèi)型學(xué)特點(diǎn),才使得漢語(yǔ)和越南情態(tài)語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)具有類(lèi)型學(xué)意義和可比性。
參考文獻(xiàn):
[1]孫莉.從類(lèi)型學(xué)角度分析中日英三種語(yǔ)言中定語(yǔ)成分異同[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2009,30(8):97-98.
[2]劉月華等.實(shí)用現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法(增訂本)[M]. 北京:商務(wù)印書(shū)館,2001:596-607.
[3]李德津,程美珍.外國(guó)人實(shí)用漢語(yǔ)語(yǔ)法(修訂本)[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2008:286-287.
[4]周永惠.關(guān)于名詞性詞語(yǔ)作補(bǔ)語(yǔ)[J].內(nèi)江師范學(xué)院學(xué)報(bào),2001(3):24-26.
[5][越南]Huang Phe(chu bien).Tu dien Tieng Viet(越語(yǔ)詞典)[M].河內(nèi)——峴港:峴港出版社,詞典學(xué)中心,2004:642/311.
[6]雷航.現(xiàn)代越漢詞典[Z].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1997:543.
[7]石毓智.語(yǔ)法的形式和理?yè)?jù)[M].南昌:江西教育出版社,2001:16.