亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        轉(zhuǎn)喻對詞義演變的認(rèn)知闡釋

        2012-11-10 15:04:04劉玉君
        淮陰工學(xué)院學(xué)報 2012年2期
        關(guān)鍵詞:指代詞義隱喻

        劉玉君

        ( 淮陰工學(xué)院 外國語學(xué)院,江蘇淮安 223003)

        近年來,隱喻、轉(zhuǎn)喻與詞義發(fā)展的關(guān)系逐漸受到關(guān)注,有學(xué)者認(rèn)為隱喻和轉(zhuǎn)喻是詞義演變的基本方式,陳瑜、趙華俊在《詞義擴(kuò)展的隱喻和轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制探微》一文中提到:“隱喻機(jī)制在詞演變過程中確實起著十分重要的作用,但是人們卻往往忽視了另一點,那就是轉(zhuǎn)喻在詞義的發(fā)展過程中扮演著重要的角色?!闭J(rèn)知語言學(xué)家認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻不僅是一種修辭手段,而且是普遍的語言現(xiàn)象,更是基本的思維方式,即用突顯、易感知、易記憶、易辨認(rèn)的部分代替整體或其他部分,或用具有完形感知的整體代替部分的認(rèn)知過程。詞義的演變分為詞義范圍的擴(kuò)大和縮小、詞義的升格和降格以及詞義的轉(zhuǎn)移。人類正是通過轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知機(jī)制,根據(jù)不同的視角賦予一詞多個義項或者詞義發(fā)生轉(zhuǎn)移。因此轉(zhuǎn)喻成為語義演變的最主要的原動力。

        1 轉(zhuǎn)喻的本質(zhì)和概念界定

        傳統(tǒng)修辭學(xué)研究把轉(zhuǎn)喻看成是一種辭格。最早的定義來自《修辭和解釋》一書,其轉(zhuǎn)喻的界定如下:“轉(zhuǎn)喻是一種辭格,它從鄰近和緊密聯(lián)系的事物中獲得語言形式,通過這一語言形式我們能理解不被該詞命名的事物?!毙揶o學(xué)家認(rèn)為轉(zhuǎn)喻就是用某個事物的名稱替換相鄰近事物名稱的一種修辭手段。

        從20世紀(jì)80年代開始,認(rèn)知語言學(xué)——反傳統(tǒng)修辭學(xué)的語言工具論,從語言本體論的角度考察轉(zhuǎn)喻。Lakoff和Johnson(1980)在他們的著作《我們賴以生存的隱喻》一書中描述、闡釋轉(zhuǎn)喻的定義,書中指出轉(zhuǎn)喻像隱喻一樣,是我們?nèi)粘K季S的一種方式。它以經(jīng)驗為基礎(chǔ),遵循一般和系統(tǒng)的原則,并被用于組織我們的思維和行為,屬于一種認(rèn)知方式和現(xiàn)象。Lakoff和Turner(1989)認(rèn)為轉(zhuǎn)喻是一個認(rèn)知域中的概念映現(xiàn)(conceptual mapping)。Langacker(1993)認(rèn)為轉(zhuǎn)喻是一個參照現(xiàn)象(reference point phenomenon),高度凸顯的實體作為認(rèn)知的參照點能喚起不那么凸顯的實體。Ruiz de Mendoza(2002)指出轉(zhuǎn)喻是觀念上的鄰近性為基礎(chǔ)的聯(lián)系所引起的,轉(zhuǎn)喻是意義詳述的過程,這一過程中包括兩個認(rèn)知矩陣,即認(rèn)知矩陣的拓展和認(rèn)知矩陣的減縮。Radden和 Kovecses(1999:21)對轉(zhuǎn)喻定義為:“轉(zhuǎn)喻是一個認(rèn)知過程,在這個過程中,理想化認(rèn)知模型(ICM)中的一個概念實體(vehicle)提供通向同一認(rèn)知模型中的另一個概念實體(目標(biāo))的精神通道?!?/p>

        關(guān)于轉(zhuǎn)喻的定義雖然還存在很多爭議,但當(dāng)前的認(rèn)知語言學(xué)一致認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻不是簡單的修辭裝飾,而是人類主要的思維方式和認(rèn)知工具之一,它是在同一理想化認(rèn)知模型(ICM)中運作的一種概念現(xiàn)象和認(rèn)知過程,“鄰近性”是大多數(shù)轉(zhuǎn)喻定義的核心概念。轉(zhuǎn)喻在概念上是以在ICM作為整體和它的部分之間或ICM部分與整體之間建立關(guān)系為基礎(chǔ)的。整體與部分之間的關(guān)系或者是“The whole stands for a part”,或者是“A part stands for the whole”。例如,“America”表示“the United States”時,使用的是轉(zhuǎn)喻“whole for part”;“England”表示“Great Britain”時,用的是轉(zhuǎn)喻“part for whole”。

        2 轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知運作機(jī)制

        轉(zhuǎn)喻是概念和思維層面上的問題,因此認(rèn)知語言學(xué)家將轉(zhuǎn)喻又稱之為概念轉(zhuǎn)喻(conceptual metonymy)。概念鄰近性(conceptual contiguity)是轉(zhuǎn)喻運作的基礎(chǔ)。轉(zhuǎn)喻是以事物間的鄰近聯(lián)想為基礎(chǔ),在同一認(rèn)知域內(nèi)用突顯、易感知、易記憶、易辨認(rèn)的部分代替整體或整體的其他部分,或用具有完形感知的整體代替部分,對事物的指稱是轉(zhuǎn)喻的主要功能。如一個物體、一段時間、一個概念有很多屬性,而人類在體驗、認(rèn)知客觀現(xiàn)實的過程中,傾向于使用最突出的、最容易記憶和理解的屬性,即突顯性。從而用一突顯事物來代替另一不太凸顯的事物,在同一框架內(nèi)建立了不同實體之間的聯(lián)系,這就是轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知運作機(jī)制。張輝、盧衛(wèi)中(2010)指出,典型轉(zhuǎn)喻的運作機(jī)制是:在轉(zhuǎn)喻的ICM內(nèi)部,其目標(biāo)義在概念上應(yīng)該是凸顯的。正是因為轉(zhuǎn)喻,人類才能根據(jù)不同的視角賦予一詞多個義項或者詞義發(fā)生轉(zhuǎn)移,轉(zhuǎn)喻是語義演變中最主要的動力之一。胡壯麟(2001:108)指出:詞義擴(kuò)大和詞義縮小是詞義變化的兩種典型變化。從認(rèn)知的角度看,詞義的擴(kuò)大和縮小都是相關(guān)概念間的替代,因而都是基于轉(zhuǎn)喻機(jī)制的語義變化過程。

        Panther和Thornburg(2004)指出了轉(zhuǎn)喻關(guān)系的基本結(jié)構(gòu),如圖1所示。

        圖1 轉(zhuǎn)喻關(guān)系基本結(jié)構(gòu)

        圖1清晰地展示了通過語言體現(xiàn)出來的轉(zhuǎn)喻關(guān)系。來源義通過語言形式與目標(biāo)義聯(lián)系在一起。轉(zhuǎn)喻映現(xiàn)在同一個認(rèn)知域或在ICM中發(fā)生。目標(biāo)義并沒有湮沒來源義,來源義在概念上仍然存在或處于激活狀態(tài)。目標(biāo)義不一定是常規(guī)化的意義,也可能是臨時產(chǎn)生的新的意義,但隨著使用頻率的提高,這些新的意義也會常規(guī)化,并分別儲存在人們大腦詞庫之中,從而演變成這些詞的常規(guī)意義。

        3 轉(zhuǎn)喻的分類

        Panther與Thornburg(1998)從語用功能將轉(zhuǎn)喻分為三大類:指稱轉(zhuǎn)喻(referential metonymy)、謂詞轉(zhuǎn)喻(predicational metonymy)和言外轉(zhuǎn)喻 (sce-nario illocutionary metonymy)。

        Kovecses和 Rudden(1999)在 Panther與Thornburg分類的基礎(chǔ)上將轉(zhuǎn)喻分為低層次轉(zhuǎn)喻(low-level metonymy)和高層次轉(zhuǎn)喻(high-level metonymy)。前者使用的是非類屬的ICM的認(rèn)知映現(xiàn),而后者是直接使用類屬的ICM的認(rèn)知映現(xiàn)。非類屬的ICM是指基于經(jīng)驗的常規(guī)化的表征,這些表征詳細(xì)標(biāo)明ICM的成分、特征及其間的關(guān)系。類屬ICM是從眾多的非類屬ICM中抽象出來的。

        Peirsman和Geeraerts(2006)從原型結(jié)構(gòu)范疇的角度對轉(zhuǎn)喻進(jìn)行了分類。他們將轉(zhuǎn)喻看作是一個具有原型結(jié)構(gòu)的范疇,概念鄰近關(guān)系是分類的重要變量。他們認(rèn)為范疇的核心和原型是空間和物質(zhì)域以及空間的部分-整體鄰近性,依據(jù)接觸力度(strength of contact)、有界性(boundedness)和認(rèn)知域(domain)這三個層面向外拓展,形成轉(zhuǎn)喻范疇。Peirsman和Geeraerts(2006)總結(jié)出了23種轉(zhuǎn)喻模式并且詳細(xì)梳理了各種轉(zhuǎn)喻類型之間的關(guān)系。他們對各種轉(zhuǎn)喻類型進(jìn)行了梳理后,從空間和物質(zhì)認(rèn)知域的鄰近性、時間域中的鄰近性、行為、事件和過程中的鄰近性以及總成和堆攏認(rèn)知域中的鄰近性這四種概念的鄰近性進(jìn)行了歸類(Peirsman& Geeraerts 2006:276-277)。

        3.1 空間和物質(zhì)認(rèn)知域的鄰近性

        (1)空間部分與整體(SPATIAL PART&WHOLE);

        (2)方位與所在(LOCATION&LOCATED);

        (3)容器與被容納物(CONTAINER&CONTAINED);

        (4)物質(zhì)與客體(MATERIAL&OBJECT);

        (5)一件衣物與人(A PIECE OF CLOTHING&PERSON);

        (6)一件衣物與身體部位(A PIECE OF CLOTHING&BODY PART)。

        這六個轉(zhuǎn)喻類型都以空間和物質(zhì)認(rèn)知的鄰近性為基礎(chǔ)。Peirsman和Geeraerts認(rèn)為許多轉(zhuǎn)喻模式都是由空間和物質(zhì)的鄰近性為基礎(chǔ)的。接觸的力度可以使我們在包容、接觸和鄰近的方向上拓展原型的核心,鄰近性實體的有界和無界可以使我們把有界的客體概念化為無界客體的一部分。如“九州”指代“中國”,“iron”指代“熨斗”等。

        3.2 時間域中的鄰近性

        (1)時間部分與整體(TEMPORAL PART&WHOLE);

        (2)時間與實體(TIME&ENTITY)。

        時間域中的鄰近性主要體現(xiàn)在以上兩種轉(zhuǎn)喻類型中。在時間代實體中,我們常常把時間看做一個容器,可容納各種事件。如“9.11”代替“9.11事件”。

        3.3 行為、事件和過程中的鄰近性

        (1)次事件與復(fù)雜事件(SUBEVENT&COMPLEX EVENT);

        (2)行動與參與者(ACTION&PARTICIPANT);

        (3)參與者與參與者(PARTICIPANT&PARTICIPANT);

        (4)原因與結(jié)果(CAUSE&EFFECT);

        (5)方位與產(chǎn)品(LOCATION&PRODUCT);

        (6)潛在與實際(PROTENTIAL&ACTUAL);

        (7)生產(chǎn)者與產(chǎn)品(PRODUCER&PRODUCT)。

        在這七種轉(zhuǎn)喻類型中,都是以行為、事件和過程中的鄰近性為基礎(chǔ)的。它將時間域和空間域的部分結(jié)合,既包含有行為、事件、過程的時間實體的關(guān)系,又包含了大部分空間參與者。如“教授”、“編輯”、“同學(xué)”等詞原為動詞,現(xiàn)為行動指代參與者,指代這些動作的施動者。

        3.4 總成和堆攏認(rèn)知域中的鄰近性

        (1)特征與實體(CHARACTERISTIC&ENTITY);

        (2)單個實體與總體(SINGLE ENTITY&COLLECTION);

        (3)客體與數(shù)量(OBJECT&QUANTITY);

        (4)上位詞與下位詞(HYPONYM&HYPERNYM)。

        這四種轉(zhuǎn)喻類型是基于總成和堆攏認(rèn)知域中的鄰近基礎(chǔ)之上的??偝墒侵父鱾€部分不同功能的總和,如身體包括各種部位,而堆攏則是指同等成員的集合,如一群螞蟻。在總成和堆攏認(rèn)知域中,總成與它的成分之間的鄰近性是原型的核心,我們可以用某一特征指稱有界或無界的實體,根據(jù)堆攏的有界性指稱可數(shù)和不可數(shù)的個體。如:“銀子”泛指錢,“the press”這一具體事物被用來指稱新聞媒體。

        4 詞義演變的分類及轉(zhuǎn)喻機(jī)制的作用

        隨著人類社會的不斷發(fā)展變化,作為人類表達(dá)和交流思想工具的語言也必然不斷發(fā)展變化,而在語言的各要素中,變化最快、最顯著的是語言的基本要素——詞匯。詞義演變的方式有很多,Adrain Room在《詞義變化詞典》(A Dictionary of Changes in Meaning)中將詞義的演變分為11大類:詞義的功能轉(zhuǎn)換(functional transfer of meaning)、詞義縮小(narrowing of meaning)、詞義貶降(deterioration of meaning)、詞義擴(kuò)大(expansion of meaning)、詞義關(guān)聯(lián)轉(zhuǎn)換(associated transfer of meaning)、詞義抽象化(abstraction of meaning)、詞義揚升(improvement of meaning)、詞義弱化(weakening of meaning)、詞義科學(xué)調(diào)整(scientific correction or adjustment of meaning)、詞義人為歪曲(artificial deflection of meaning)、詞義強(qiáng)化(strengthening of meaning)。汪榕培和盧曉娟(1997)從詞義范圍、詞義褒貶和詞義轉(zhuǎn)移三個維度探討詞匯的演變。下面我們將借鑒汪榕培和盧曉娟的分類對詞義的演變進(jìn)行轉(zhuǎn)喻認(rèn)知闡釋。

        4.1 詞義范圍擴(kuò)大和縮小的轉(zhuǎn)喻闡釋

        詞義的擴(kuò)大的主要演變方式有從特指到泛指、具體到抽象、術(shù)語到一般詞語、專有名詞到普通名詞。從轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知角度來說,詞義的擴(kuò)大也就是詞語從表示下層概念變?yōu)楸硎旧蠈痈拍睢⒈硎静糠值母拍畹奖硎菊w概念的演變,即下位詞代上位詞的轉(zhuǎn)喻概念。如“scarf”原來僅用于指牧師法衣上的一部分,后來用來泛指各種圍巾?!癵rasp”原義為用手抓住,指的是具體動作,根據(jù)行為、事件和過程中的鄰近性為范疇的轉(zhuǎn)喻功能,“grasp”詞義擴(kuò)大為抽象的抓住——用頭腦抓住(掌握、領(lǐng)會)?;瘜W(xué)術(shù)語“catalyst”原指“催化劑”,現(xiàn)在演變成為一般詞語,指所有刺激(或促進(jìn))因素。還有許多人名、地名、書名、影片名以及商標(biāo)名等專有名詞演變?yōu)槠胀ɑ膶S忻~。在生產(chǎn)者代產(chǎn)品這一常用的轉(zhuǎn)喻模式中,杰出的生產(chǎn)者常常用來指稱其產(chǎn)品。如“Volkswagen”是德國著名的汽車生產(chǎn)商,現(xiàn)在指代汽車品牌,即大眾汽車。Hemingway是美國著名小說家,現(xiàn)常常可用來指代他的作品。如:Have you read Hemingway?(你讀過海明威的作品嗎?)

        詞義縮小的主要演變方式有以下幾種類型:從泛指到特指;從抽象到具體;從普通名詞到專有名詞;從一般詞語到術(shù)語以及外來詞語的縮小。詞義的縮小演變也就是從原來的上義用法轉(zhuǎn)喻為下義用法,整體轉(zhuǎn)喻部分。人們認(rèn)知事體的范圍縮小,是轉(zhuǎn)喻中域的縮減。如“deer”一詞在古英語中指“野獸”,現(xiàn)在已縮小到僅僅指“鹿”;“meat”一詞原泛指所有的食物,現(xiàn)僅指“可食用的肉”;“girl”在古英語中泛指“年輕人”,在現(xiàn)代英語中僅指“女孩”。這種詞義的演變現(xiàn)象實際上是上位詞代替下位詞的轉(zhuǎn)喻模式,且源概念(上位詞)與耙概念(下位詞)完全分離,源概念在語言的常規(guī)化中消失且不再被人們所識別,只留下耙概念所建構(gòu)的轉(zhuǎn)喻意義。

        4.2 詞義褒貶演變的轉(zhuǎn)喻闡釋

        詞義的褒貶演變分為詞義的升格和降格(elevation and degradation)。詞義朝褒義方向發(fā)展的過程叫詞義的升格,反之,則是降格。汪榕培和盧曉娟(1997:225)將詞義升格和降格的演變原因歸為兩類:一種是詞義所指物不同了,即原來指甲類事物或人的,現(xiàn)在指乙類事物或人了;另一種是所指的事物和人不變,但說話人對該人或事物的感情不同了。根據(jù)轉(zhuǎn)喻事物之間鄰近性或關(guān)聯(lián)性,這兩種所指的變化實質(zhì)上是轉(zhuǎn)喻中同一認(rèn)知域里的替代。如“enthusiasm”一詞原義為“宗教狂熱情緒”,帶有輕蔑的意義,現(xiàn)用來指各種“熱情”,不再具有貶義,是轉(zhuǎn)喻中的部分指代整體范疇。又如“nimble”一詞原義為“善于偷竊的”(good at taking things),在詞義的演變過程中,其偷竊這一行為中“動作敏捷”的特質(zhì)被凸顯,因而現(xiàn)在轉(zhuǎn)喻為“敏捷的”,如:The mind is clever as the hands are nimble.(心靈手巧)。

        詞義降格的例子在現(xiàn)代英語中也是很多的。如“silly”一詞,原義指“幸福的”(happy,fortunate),后來形容智力不發(fā)達(dá)的人的委婉用語,表示“天真的,無邪的”(innocent,harmless),后來發(fā)展到現(xiàn)在的“愚蠢的,傻的”(foolish,imbecile)。又如“Dutch”(荷蘭)一詞原本沒有貶義,但由于英國和荷蘭的交戰(zhàn),英國人將對荷蘭人的恨轉(zhuǎn)喻到詞匯之中,用“dutch”來指代不好的人和物,如“Dutch uncle”(嚴(yán)厲的批評者),“Dutch courage”(酒后之勇)等等。轉(zhuǎn)喻在詞格的升降演變中起了重大的作用。

        4.3 詞義轉(zhuǎn)移的轉(zhuǎn)喻闡釋

        詞義的轉(zhuǎn)移也是詞義演變的重要方式之一。詞義轉(zhuǎn)移是指詞義在原來的基礎(chǔ)上向另一方向發(fā)生變化。如果在兩個語義域中因為相似性而發(fā)生變化,就是隱喻的作用;如果是在同一語義域中,因為鄰近性或聯(lián)系發(fā)生替代,則是轉(zhuǎn)喻的作用。這里主要探討轉(zhuǎn)喻在詞義轉(zhuǎn)移中的作用。如:“glass”代表“眼鏡”,“iron”代表“熨斗”,“paper”代表“紙”,這就是“物質(zhì)與客體”轉(zhuǎn)喻模式中的“物質(zhì)代客體”。又如在表人體器官中的詞義轉(zhuǎn)移中,常常應(yīng)用的是實體與功能的轉(zhuǎn)喻模式。如:“a good eye for distance”(能望到遠(yuǎn)處的好眼力),“have an sharp eye”(有敏銳的眼光);“to have an ear for”(對……聽覺靈敏),“to turn a deaf ear to”(對……根本聽不進(jìn));“to have a good nose”(嗅覺靈敏);在“The plane nose dove into the field”一句中,“nose”一詞轉(zhuǎn)移為動詞,指“小心翼翼地駕駛”。這些詞義的轉(zhuǎn)移是實體指代功能的轉(zhuǎn)喻模式。人體器官的實體指代各個實體的功能,如眼睛看的功能,耳朵聽的功能,鼻子的嗅覺功能。

        5 結(jié)語

        從認(rèn)知角度來看,轉(zhuǎn)喻作為人類的重要認(rèn)知方式是詞義演變的一個重要因素。轉(zhuǎn)喻機(jī)制中的顯著性和突顯作用如一座橋梁溝通了來源義和目標(biāo)義。當(dāng)然,詞義的演變往往是多種因素的交叉作用,轉(zhuǎn)喻機(jī)制雖不能解釋詞義發(fā)展的全部,但可以對其大部分做出合理闡釋。本文主要從詞義范圍、詞義褒貶和詞義轉(zhuǎn)移三個維度探討了轉(zhuǎn)喻在詞匯的演變中的重要作用,以期為我們學(xué)習(xí)詞匯提供另一種視角。

        [1]Langacker,R.Reference point constructions[J].Cognitive Llinguistics,1993(4):36 -38..

        [2]Langacker,R.Metonymy in grammar[J].Journal of Foreign Languages,2004(6):23 -24.

        [3]Radden,G.& Z.Kovecses.Towards a Theory of Metonymy[A].In K -U,999.

        [4]Panther & G.Radden(eds.).Metonymy in Language and Thought[C].Amsterdam:Benjamins,1999.

        [5]Peirsman,Y.& Geeraerts,Metonymy as a prototypical category[J].Cognitive Linguistics,2006,17(3):276 -277.

        [6]Ruiz de Mendoza & Díez Velasco Patterns of Conceptual interaction[C]//René Dirven& Ralf Prings.Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast.Berlin/New York:Moulton de Gruyter:2002:489-532.

        [7]胡壯麟.語言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.

        [8]汪榕培,盧曉娟.英語詞匯學(xué)教程[M].上海:上海外語教育出版社,1997.

        [9]陳瑜,趙華俊.詞義擴(kuò)展的隱喻和轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制探微[J].沈陽大學(xué)學(xué)報,2008(1):31-35.

        [10]陳新仁,汪少華.英語詞匯學(xué)實用教程[M].蘇州:蘇州大學(xué)出版社,2009.

        [11]張輝,盧衛(wèi)中.認(rèn)知轉(zhuǎn)喻[M].上海:上海外語教育出版社,2010.

        [12]劉玉君.隱喻理論與大學(xué)英語詞匯教學(xué)[J].科教文匯,2009(5):49-51.

        猜你喜歡
        指代詞義隱喻
        Let’s Save Food To Fight Hunger
        奧卡姆和布列丹對指代劃分的比較
        成長是主動選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
        文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
        西夏語“頭項”詞義考
        西夏研究(2020年1期)2020-04-01 11:54:26
        《活的隱喻》
        民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
        詞義辨別小妙招——看圖辨詞
        “不一而足”話討論
        對《象的失蹤》中隱喻的解讀
        字意與詞義
        語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:31:59
        自然語言中的指代技術(shù)的研究
        河南科技(2014年10期)2014-02-27 14:09:37
        日韩人妻一区二区中文字幕| 18无码粉嫩小泬无套在线观看| 让少妇高潮无乱码高清在线观看| 日本公妇在线观看中文版 | 一本久道在线视频播放| 产美女被爽到高潮免费a| 免费看美女被靠的网站| 福利一区在线观看| 自拍视频国产在线观看| 久草视频这里只有精品| 人与动牲交av免费| 欧美日韩在线免费看| 亚洲高清美女久久av| 日韩三级一区二区不卡| 国产在线观看无码免费视频| 亚洲日韩专区在线视频| 国产精品国产三级厂七| 一区二区三区在线观看人妖| 国产精品久久久久久| 日本高清aⅴ毛片免费| 免费在线日韩| 亚洲一区二区三区日韩在线观看| 极品人妻被黑人中出种子| 又粗又硬又黄又爽的免费视频| 国产视频网站一区二区三区| 亚洲福利av一区二区| 麻豆69视频在线观看| 无码精品久久久久久人妻中字| 久久AV中文一区二区三区| 亚洲国产黄色在线观看| 国产精品会所一区二区三区| 国产乱妇乱子在线播视频播放网站| 超碰日韩AV在线| 国产精品女丝袜白丝袜| 人妻精品久久一区二区三区| 久久精品国产亚洲av无码娇色| 国产欧美精品在线一区二区三区| 女同同成片av免费观看| 精品午夜福利在线观看| 亚洲国产精品久久亚洲精品| 中文字幕高清无码不卡在线|