劉紅江,李丹莉
(沈陽航空航天大學(xué)外國語學(xué)院,沈陽 110136)
語料庫敘事學(xué)是語料庫語言學(xué)中嶄露頭角的分支領(lǐng)域。[1]它是將語料庫分析工具應(yīng)用于文學(xué)文本、進(jìn)行定量描寫和定性分析的研究方法。近年來,國內(nèi)已有學(xué)者利用各種語料庫檢索軟件,分別從人物形象、主題情節(jié)、修辭手法及語言特點等方面進(jìn)行了分析研究,如楊建玫(2002)、張厚振(2004)、趙瓊(2007)、劉澤權(quán)(2009)、張仁霞(2010)等。但從語料庫角度專門進(jìn)行敘事學(xué)研究的著作尚不多見。尚必武(2011)的《敘事研究的新領(lǐng)域和新方法:語料庫敘事學(xué)評析》是“國內(nèi)首篇關(guān)于語料庫敘事學(xué)研究的論文”[2]。
近三十年來,敘事進(jìn)程成為西方敘事研究界一個越來越熱門的話題。[3]美國敘事學(xué)界的領(lǐng)軍人物詹姆斯·費倫先后出版了5部專著(1981,1989,1996,2005,2007),分別論述了影響敘事進(jìn)程的小說語言、文本動力、讀者動力、人物敘述、共享閱讀等因子。英國著名敘事文體學(xué)家邁克爾·圖蘭在其所著的《短篇小說敘事進(jìn)程》(2009)一書中,提出使用語料庫文體學(xué)(或稱語料庫敘事學(xué))方法來研究短篇小說的敘事進(jìn)程。2012年,國內(nèi)敘事研究權(quán)威申丹撰文特別關(guān)注了具有較高審美價值的隱形敘事進(jìn)程[3]。
本文以英國著名作家曼斯菲爾德的短篇小說《蒔蘿泡菜》為文本分析案例,運用語料庫檢索軟件 Simple Concordance Program(SCP)4.0 和Antconc 3.2.4,根據(jù)圖蘭提出的8個敘事進(jìn)程影響參數(shù)進(jìn)行數(shù)據(jù)提取,通過分析單項或多項語言特征的出現(xiàn)頻率、分布規(guī)律和語境特征,對其敘事進(jìn)程進(jìn)行定量和定性相結(jié)合的研究,探討語料庫檢索軟件在揭示虛構(gòu)敘事文本敘事進(jìn)程方面的應(yīng)用方法,驗證上述8個參數(shù)在文本預(yù)示定位方面的具體效果。
運用SCP軟件,對構(gòu)成《蒔蘿泡菜》語料庫文本的字面字符串(Literal String)進(jìn)行自然語言檢索。其中的詞表(Word List)功能可對的基本文本信息進(jìn)行統(tǒng)計,自動生成詞表和相關(guān)的統(tǒng)計信息。
《蒔蘿泡菜》的文本總體檢索統(tǒng)計結(jié)果:形符數(shù)(Token)為2722,總詞匯量為790類符(Type),類符形符比(Types/tokens)為0.2922。從上述統(tǒng)計數(shù)據(jù),綜合語料庫原理分析,可以初步判定:該文本用詞難度相對小;句子及篇幅中等;整體難度一般,較容易理解。
在《短篇小說敘事進(jìn)程》一書的第7章和第8章,圖蘭提出了對預(yù)示與期待的產(chǎn)生具有核心提示作用的8個建議性敘事參數(shù),它們是一系列不同但相互交叉的文本特征:(1)含有主要人物名字的句子;(2)含有敘述時態(tài)限定動詞和動態(tài)動詞的句子;(3)敘事性段落或小節(jié)的首句;(4)含有“全語義”高頻關(guān)鍵實詞或詞簇的句子;(5)含有主要人物思想表達(dá)(自由間接思維和直接思維)的句子;(6)在直接引語中出現(xiàn)的問題、請求與指令、承諾和與指引未來的信息;(7)包含否定意義的句子;(8)含有表情態(tài)和心理過程等敘事性動詞,尤其是那些事實上為投射小句的句子。[1]
本研究即根據(jù)圖蘭提出的上述8個建議性敘事影響參數(shù),對《蒔蘿泡菜》的敘事進(jìn)程進(jìn)行分析,并對參數(shù)在實際文本分析中的應(yīng)用效果加以驗證和評價。
圖蘭提出上述8個敘事影響參數(shù)是希望通過相對機(jī)械化或自動化的手段對承擔(dān)敘事性任務(wù)的顯著語料進(jìn)行推導(dǎo)和精確定位。[1]但是,在實際研究中,結(jié)合目標(biāo)文本分析發(fā)現(xiàn),某些參數(shù)的涉及文本中的數(shù)量較少。例如,參數(shù)3“敘事性段落或小節(jié)的首句”在文本中就是屈指可數(shù)。原因在于,從數(shù)量上看,本篇小說的段落數(shù)為67,平均段落長度40.63個詞。每段僅為2.44句,其中以單句段居多。在值得分析的敘事性段落中,第1段的段首句And then,after six years,she saw him again.比較典型。它的使用不僅使敘述者脫離了故事發(fā)生時空的限制,樹立了敘事的權(quán)威;而且確定了攝影式外視角,引導(dǎo)讀者形成這樣的預(yù)感,小說將要講述一個戀人重逢的故事。
由于其他參數(shù)所涉及文本存在交叉重復(fù)之處,為了分析方便,下面采用相關(guān)參數(shù)分別檢驗、合并討論的方式。
曼斯菲爾德在整篇小說中完全摒棄了超表述行為,采取了表述行為的方式,敘述人物的言辭和行動,作為推動故事進(jìn)程的重要手段。經(jīng)過檢索,可知文本中共有81處是使用了直接引語的形式。男主人公的思想活動,完全通過其直接話語加以展示。
在整個敘事進(jìn)程中,作者并未使用男女主人公名字,分別以“她”和“他”代之。使用Antconc的Concordance檢索女主人公名字Vera,僅得到2個結(jié)果,分別位于第3段的開頭和第22段的中后部。
雖然文本中男主人公的直接話語隨處可見,但男主人公一直使用第二人稱“你”來稱呼女主人公,只有在上述兩處的直接引語中使用了Vera的稱呼。文本中,這兩次女主人公名字的使用提供了良好的預(yù)設(shè)性。
第一處是小說開頭部分,兩人意外重逢。男主人公對女主人公的態(tài)度經(jīng)歷了由對陌生人的冷漠疑慮到猛然想起昔日戀人的喜悅歡欣的轉(zhuǎn)變。Vera的名字脫口而出的確是他的真情流露。讀者可以感受到此處二人不期而遇的喜悅,期待故事向好的一面繼續(xù)發(fā)展。
另一處Vera出現(xiàn)在小說的中部,男女主人公交替回憶的話語與片段之中。這個直接引語部分是男主人公曾經(jīng)的真情告白。Vera名字后面是他當(dāng)時的感覺和看法——“你永遠(yuǎn),永遠(yuǎn)也不會愛我”。此處話語并非一語成讖,為兩人后來的命運埋下伏筆。生活中的細(xì)節(jié)是生活中最為可貴的東西。[4]讀者可以根據(jù)薇拉從男主人公獨特的剝桔子動作就能一眼認(rèn)出他的這個細(xì)節(jié),推知她心中有他,并且一直沒有忘記他。薇拉是他的好聽眾,他卻從始至終也未能理解薇拉。
在英語表層結(jié)構(gòu)中,行為和狀態(tài)的變化通常表現(xiàn)為動詞。參數(shù)2“敘述時態(tài)限定動詞和動作動詞”是短篇小說敘事分析中被反復(fù)認(rèn)定的關(guān)鍵材料,往往在轉(zhuǎn)折點和緊要處凸現(xiàn)出來。[1]圖蘭提出重視VVD(past tense form of lexical verb)密度,即VVD使用頻率高的句子對敘事進(jìn)程有更大的推進(jìn)作用。[5]使用 Concordance檢索 VVD,可以得到150個結(jié)果。
經(jīng)過人工篩選,可以得到以下幾處特別值得注意的VVD集中句子。在第2段的后半部分,She smiled;he frowned.She came towards him.He closed his eyes an instant,but opening them his face lit up as though he had struck a match in a dark room.He laid down the orange and pushed back his chair,and she took her little warm hand out of her muff and gave it to him.[6]
這些詞是對二人相見時一系列動作的描寫:她主動熱情,他始于蹙眉轉(zhuǎn)而主動回應(yīng)。9個動詞描摹出兩人偶遇時不同的心理反應(yīng)。此處類似于白描的圖像敘事,有利于讀者產(chǎn)生身臨其境的想象效果。
再如第42段,We took supper and champagne and ate and drank on the grass.And while we were eating the coachman came up.“Have a dill pickle,”he said.He wanted to share with us.[6]
此處是出自男主人公的直接引語,是其俄國經(jīng)歷介紹的一部分,其中第1句的三動詞連用,凸顯了俄國生活的浪漫,這恰恰是薇拉向往的生活。后3句俄國車夫動作的3個動詞,引出與小說題目相關(guān)的重要意象,推動敘事進(jìn)程快速向前發(fā)展。引出女主人公下一段的想象。
使用采用Antconc檢測高頻關(guān)鍵實詞或詞簇的出現(xiàn)頻率可以得到如下結(jié)果(表1)。
表1 高頻關(guān)鍵實詞和詞簇頻數(shù)
圖蘭對高頻關(guān)鍵詞的定義要求“占比0.10%或者至少在文中出現(xiàn)5次”[1]。與小說標(biāo)題呼應(yīng)的核心意象“蒔蘿泡菜”出現(xiàn)的次數(shù)為3次,達(dá)到0.11%。篇幅所限,這里只選擇其中出現(xiàn)頻率最高的實詞Russia和voice加以分析。前者集中出現(xiàn)于小說中部。與此相關(guān),曼斯菲爾德也使用了大量語義相近但關(guān)系錯雜的詞語,對俄國的背景進(jìn)行了近義重述,如俄羅斯香煙、伏爾加河、黑海和蒔蘿泡菜等。對于感情豐富的薇拉而言,俄國是頭腦中的浪漫之地、心之所系卻又迫于經(jīng)濟(jì)狀況而無法成行。當(dāng)男主人公漫不經(jīng)心地談到他奇妙的旅行生活時,完全忽視了薇拉的感受和復(fù)雜窘迫的心情。這種炫耀對敏感的薇拉而言,也不啻是一種傷害。讀者可以感受到這個男人的自大、自私和冷酷,而薇拉如何對待有這些缺點的昔日戀人,敘事將會向哪個方向發(fā)展是他們迫切希望知道的。
另一個高頻實詞voice集中出現(xiàn)于小說的前三分之一處。男主人公用了許多溢美之詞,稱贊薇拉的聲音優(yōu)美(your beautiful voice),令人難忘(that makes your voice such a haunting memory),如同“已經(jīng)忘記的天堂般的語言”(those[…]are all I recall of some forgotten,heavenly language)等等。讀者在讀到男主人公這些溢美之詞時,同時也會留意到小說中對其行為的描寫,“他打斷了她……”,“他再次打斷了她……”。voice一詞大部分出現(xiàn)于直接引語中(5處),其所表現(xiàn)內(nèi)容,與小說敘事部分的描寫構(gòu)成了事實上的反諷關(guān)系,這有助于吸引讀者參與敘事進(jìn)程,對小說進(jìn)行主動解讀。
此處的“人物思想表達(dá)”多指自由間接思想或直接思想。由于文本采用單一人物的第三人稱有限視角進(jìn)行敘述,深入揭示女主人公的內(nèi)心活動。思想表達(dá)活動只涉及薇拉一人的自由間接思想。傳統(tǒng)觀點認(rèn)為不能脫離特定語境分析“自由間接思維”,圖蘭對此提出了多重互動標(biāo)準(zhǔn)。
經(jīng)過檢索,在本篇小說中,自由間接思維主要表現(xiàn)為疑問結(jié)構(gòu)和感嘆結(jié)構(gòu)的敘事語句。符合圖蘭所提標(biāo)準(zhǔn)的句子主要有兩處,Was there just a hint of mockery in his voice or was it her fancy?[6]
Ah,God!What had she done!How had she dared to throw away her happiness like this.This was the only man who had ever understood her.Was it too late?Could it be too late?[6]
其間包含一個句子(劃線處),不符合自由間接思維的標(biāo)準(zhǔn),而是一個敘事性句子,用來強(qiáng)調(diào)薇拉認(rèn)為他是自己惟一的知己,這是一個事實。從總體上看,這些自由間接思維可以有力地與男主人公的直接話語形成呼應(yīng),展現(xiàn)女主人公沒有言說的思維活動,構(gòu)成敘事預(yù)示的表面化指標(biāo)。
圖蘭認(rèn)為,否定意義的參數(shù)易于檢索,是顯而易見的。[1]使用 Concordance 檢索 XXO(the negative NOT or N’T),可以得到36個結(jié)果。
投射是指說話人通過言語的或者感覺的過程對經(jīng)驗進(jìn)行二次表征的一種語言現(xiàn)象[7]。在詞匯語法層,投射通常體現(xiàn)為由投射句和被投射句構(gòu)成的小句復(fù)合體,語言使用者通過投射小句來對被投射小句的內(nèi)容根據(jù)表達(dá)意義的需要進(jìn)行重新表征。[8]檢索 VMO(modal auxiliary verb),可以得到35個結(jié)果。
綜合分析所得結(jié)果,其中符合圖蘭所稱的“事實上為投射小句的句子,即后接敘事性語句作為補充的句子”標(biāo)準(zhǔn)的句子有I cannot believe that it is only six years.這個投射小句表示的是概念功能。概念功能的投射是把一個被表征過了(second order)的語言現(xiàn)象(被投射句)投射為言語過程/思維過程的內(nèi)容,而這個言語過程/思維過程是個一級(first order)表征,是言語的或者感覺的事件(投射句)。從這個角度看,投射小句是結(jié)構(gòu)上的主句,也是概念語義上主要命題。此句的重點不在于說明被投射句it is only six years,重點在于I cannot believe這個言語過程。這個直接話語中的投射小句成功地傳達(dá)了男主人公自戀自大的得意之情。
描寫文本的敘事特征并確定他們的重要性是一件非常困難且容易引起爭議的任務(wù)。[1]本文根據(jù)圖蘭提出的8個建議性敘事前瞻參數(shù),對《蒔蘿泡菜》的敘事進(jìn)程進(jìn)行分析,并對參數(shù)在實際文本分析中的具體應(yīng)用效果進(jìn)行了驗證。根據(jù)具體檢驗分析可得到如下結(jié)論:
(1)圖蘭所提出的8個檢驗參數(shù)對敘事進(jìn)程均有一定影響,有利于更精確有效地對虛構(gòu)敘事文本的語言特征進(jìn)行描寫,進(jìn)而對文本進(jìn)行定量分析,可以發(fā)現(xiàn)以往定性分析方法忽略的地方。
(2)大部分參數(shù)可以進(jìn)行量化指標(biāo)的定量檢驗,但是參數(shù)3和5在實際分析過程中容易受到分析者觀察與描寫質(zhì)量差異等主觀因素影響,量化檢驗標(biāo)準(zhǔn)不明確。另外,這兩個參數(shù)側(cè)重內(nèi)容的考量,與其他形式參數(shù)之間有交叉重復(fù)之處。
(3)利用語料庫工具可以為文本批評提供量化工具,具有專注于表層結(jié)構(gòu)的特點,有利于解決“是什么”的問題。實際的文本分析過程中,還應(yīng)結(jié)合定性分析,解決“為什么”的問題,為敘事潛文本、隱形敘事進(jìn)程提供可信的依據(jù)。
[1] Toolan M.Narrative progression in the short story:first steps in a corpus stylistic approach[J].Narrative,2008,16(2):105 -120.
[2]尚必武.敘事研究的新領(lǐng)域和新方法:語料庫敘事學(xué)評析[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2011(3):104-109.
[3]申丹.敘事動力被忽略的另一面——以《蒼蠅》中的“隱形進(jìn)程”為例[J].外國文學(xué)評論,2012(2):119-137.
[4]陳家寧.曼斯菲爾德書信日記選[M].北京:百花文藝出版社,2005.
[5] Toolan M.Narrative Progression in the Short Story:A Corpus Stylistic Approach[M].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins,2009.
[6] Mansfield K.Bliss and Other Stories[M].New York:Alfred A.Knopf,1920.
[7] Halliday,M.A.K.& C.M.I.M.Matthiessen.Construing Experience Through Meaning:A Language-based Approach to Cognition[M].London:Cassell,1999.
[8]辛志英.構(gòu)建主體間性的投射小句系統(tǒng)——一項基于語料庫和語篇類型的研究[J].中國外語,2011,8(1):44-50.