亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從佛教術語看疑偽經(jīng)辨別

        2012-08-15 00:53:55
        關鍵詞:譯經(jīng)道人佛經(jīng)

        李 妍

        (浙江大學 漢語史中心,浙江 杭州 310028)

        從佛教術語看疑偽經(jīng)辨別

        李 妍

        (浙江大學 漢語史中心,浙江 杭州 310028)

        佛教術語是指表達佛教特殊概念的專有詞匯。由于譯者的年代和個人用語風格的差別,在譯名的選取上體現(xiàn)出不同的特點,其中佛教術語尤其具有代表性。通過歸納譯者各自的用語特點,即可作為區(qū)別性的語料來考證其誤題誤入之經(jīng)。

        東漢譯者安世高被稱為“中國佛教開山之祖”[1],道安《人本欲生經(jīng)》序云:“言古文悉,義妙理婉……每覽其文,欲疲不能”[2]。其所譯佛經(jīng),歷代經(jīng)錄的記載互有出入,《開元釋教錄》達到95部之多,其中很大部分屬疑偽經(jīng)。本文嘗試通過比較可靠譯經(jīng)與幾部舊題為安世高所譯佛經(jīng)中佛教術語的選取差別,并參照后世譯者的術語選取,考證這幾部舊題譯經(jīng)為誤入之經(jīng)。

        1.萬分 /死亡 /喪亡

        舊題安世高譯《分別善惡所起經(jīng)》:“萬分已①已,宋、元、明、宮本均作“以”。后,魂魄入太山地獄中?!?17/518a)②文中漢譯佛經(jīng)引例以日本《大正新修大藏經(jīng)》為底本,改正其標點錯誤。出處標注方式:“冊數(shù)(阿拉伯數(shù)字)/頁碼(阿拉伯數(shù)字)欄數(shù)(小寫英文字母)”,如“17/518a”,17表示第十七冊,518表示頁碼,a表示第一欄,即最上面一欄。

        按:萬分,即死亡。通過對《大正藏》的檢索可見,“萬分”在可靠佛經(jīng)中最早用例為西晉竺法護譯《生經(jīng)》卷一:“世尊告比丘:且聽愚冥下士得微妙寶,不能衣食,不供父母妻子奴客。萬分之后,無所復益,而有減損?!?3/073b)[3]

        后世亦有沿用:

        失譯附西晉錄《玉耶女經(jīng)》:“佛語玉耶:‘其有善婦者當有顯名。宗親九族并蒙其榮,天龍鬼神擁護其形,使不枉橫財寶日生,萬分之后愿愿不違,上生天上。’”(2/865b)

        東晉竺曇無蘭譯《玉耶經(jīng)》:“令現(xiàn)在身不得安寧,數(shù)為惡鬼眾毒所病,臥起不安,惡夢驚怖,所愿不得,多逢災撗。萬分之后,魂神受形,當入地獄餓鬼畜生。”(2/866c)

        舊題為安世高譯經(jīng)中,表示“死亡”義有“死”、“死亡”、“亡”、“喪亡”、“萬分”,如:

        舊題安世高譯《長者子懊惱三處經(jīng)》:“父母悲哀,五內(nèi)摧傷,眾客見之,亦代哀痛,死何急疾,眾客飲食,娛樂—未畢—,而反墮樹—死亡—無常?!?14/800a)

        舊題安世高譯《分別善惡所起經(jīng)》:“子善供養(yǎng)父,既亡屢祭祀。亦以敬施天,后所之得食?!?17/519b)

        舊題安世高譯《尸迦羅越六方禮經(jīng)》:“善知識復有四輩:……三者知識死亡,棺斂視之?!?1/251a)“尸迦羅越言:‘父在時教我六向拜,不知何應?今父喪亡,不敢于后違之?!?1/250c)

        而安世高可靠譯經(jīng)中除用“死”外,或用“壞死”,凡8例,如:

        《人本欲生經(jīng)》:“或為行道,色無有量為計作身,身已壞死,令復現(xiàn)身相像?!?1/244a)

        或用“壞”、“亡”:

        《人本欲生經(jīng)》:“若男兒、若女兒,已壞、已亡,令無有,為得名字令增長,令所應足不?”(1/243b)

        安世高可靠譯經(jīng)中未見一例“萬分”、“死亡”、“喪亡”之用例?!叭f分”最早見上引西晉竺法護譯《生經(jīng)》;“死亡”、“喪亡”最早分別見于三國吳支謙譯《義足經(jīng)》:“至誠有慧諦者,不憂老病死亡,欲快者反生惱,見其華色悅好。”(4/174c)和《撰集百緣經(jīng)》:“生一男兒,端政殊妙,世所希有,父母歡喜,因為立字,名優(yōu)多羅。年漸長大,其父喪亡……”(4/224c)

        此三詞三國以降譯經(jīng)用例頗多,不贅舉。

        2.明經(jīng)曉道/得道/證道

        舊題安世高譯《處處經(jīng)》:“佛得頂中光明者。有三因緣。一者然燈施佛寺。二者愛樂明經(jīng)。三者解人疑結?!?17/523c)

        舊題安世高譯《分別善惡所起經(jīng)》:“人于世間得財產(chǎn),慳貪不肯布施,不愛視諸家貧窮者,不給與之,不供事沙門明經(jīng)道士,不匃不與乞兒,若病人食飲不敢自飽,衣被不敢自完,從是得五惡?!?17/519b)“求富得富,求貧得貧;求明經(jīng)曉道得明經(jīng)曉道,求愚癡得愚癡?!?17/519b)

        按:明、曉,即了解、理解義。佛經(jīng)中有“明了”、“曉了”,皆為同義連文,義為“徹底通達、了解”③見丁福寶《佛學大詞典》“明了”、“曉了”條。?!懊鹘?jīng)曉道”中的“經(jīng)”指佛教經(jīng)義,“道”則是“至目的地之通路、通往涅槃(菩提)之路,意謂達成佛教終極目的之修行法則?!雹僖姟斗鸸獯笤~典》“道”條。而“明經(jīng)曉道”互文,即指通達經(jīng)義、明了通往涅槃(菩提)的修行之路②西晉竺法護譯《弘道廣顯三昧經(jīng)》云:“唯世尊,志發(fā)無上正真道意,愿造斯行樂興達之。得了心本,明曉道本及諸法本,自致成佛最正之覺?!?15/504b),可證。。

        “明經(jīng)”,最早用例見于東漢安玄、嚴佛調(diào)合譯《法鏡經(jīng)》:“何為明經(jīng)者?何為奉律者?”(12/018c)

        “曉道”未見于安世高可靠譯經(jīng),于后世譯經(jīng)僅兩例,一例為失譯附錄之經(jīng):

        西晉竺法護譯《修行道地經(jīng)》:“稍稍自致,學問曉道智慧聰明,愚癡之冥遂為淺薄。爾乃解了無有吾我,骨鎖相連、皮革裹纏,因心意風,行步、進止、臥起、語言有所作為?!?15/210c)

        失譯人名附東晉錄《那先比丘經(jīng)》卷下:“人神者生覺,智者曉道,自然者虛空無有人也?!?32/703a)

        且遍檢《大正藏》,“明經(jīng)曉道”用例亦只有兩處,另一處見于失譯今附東晉錄的《兜調(diào)經(jīng)》中:

        “人于世間聞有明經(jīng)高遠,若沙門道士,好往問度世之事,心不嫉妒,貪愛高遠,死即上天;從天來下生人間,為人即明經(jīng)曉道,為眾人所尊用?!?1/887c)

        安世高可靠譯經(jīng)中用“得道”、“證道”③《佛光大詞典》“得道”條云:“又作得度。道,指三乘各斷惑證理之智慧;得道,即三乘行戒、定、慧而證得道果”;“證道”條:“指覺悟正道,即體達真理之意。”表達此義。如:

        《大安般守意經(jīng)》卷上:“報行意在數(shù)不念色氣盡便滅,墮非常知非常為道也。道人欲得道,要當知坐行二事?!?15/165c)

        《道地經(jīng)》:“行者近習,是為行習,是行者三輩未得道者?!?15/230c)

        《七處三觀經(jīng)》:“七處為知,三處為觀,疾為在道法脫結,無有結意,脫從黠得法,已見法自證道,受生盡行道意,作可作,不復來還?!?2/875b)

        3.道人 /道士

        《大安般守意經(jīng)》卷上:“道人行道當念本。何等為本。謂心意識是為本?!?15/166a)

        《八正道經(jīng)》:“諦見為何等?信布施、信禮、信祠、信善惡行自然福、信父母、信天下道人、信求道、信諦行、信諦受?!?2/505a)

        按:丁福寶《佛學大詞典》“道人”條:“(術語)得道之人,又修道之人也。修行佛道者之謂。又稱道者、道士?!奔吹廊恕⒌朗繛橥x詞。

        “道人”一詞在安世高譯經(jīng)中多有使用,而在舊題安世高譯經(jīng)中,“道人”一詞未見,同義詞“道士”凡9例,且都是與“沙門”連用。如:

        舊題安世高譯《處處經(jīng)》:“日中后不食有五福:一者少淫,二者少臥,三者得一心,四者無有下風,五者身安隱亦不作病。是故沙門道士知福不食?!?17/527c)

        舊題安世高譯《尸迦羅越六方禮經(jīng)》:“向天拜者,謂人事沙門道士,當用五事:一者以善心向之;二者擇好言與語;三者以身敬之;四者當戀慕之;五者沙門道士人中之雄,當恭敬承事,問度世之事?!?1/251c)

        但在可靠安世高譯經(jīng)中“沙門”只與“道人”或者“行道者”連用,未見“沙門道士”用例。如:

        《普法義經(jīng)》:“若已是,賢者!當復二十二時處,已作沙門行道者為疾是處當為觀?!?1/923c)

        《八正道經(jīng)》:“比丘!所有道弟子,當受是八種行諦道,如說行可得道八行覺。諦見者信布施,后世得具福,信禮者見沙門道人作禮福,信祠者懸繒燒香散花然燈?!?2/505a)

        要言之,由以上佛教術語的譯名差異可見,舊題幾部安世高所譯經(jīng)文如《處處經(jīng)》、《尸迦羅越六方禮經(jīng)》、《分別善惡所起經(jīng)》、《長者子懊惱三處經(jīng)》等似為誤題之經(jīng),不應為安世高所譯。

        [1]梁啟超.佛學研究十八篇 [M].上海:上海古籍出版社,2009:30.

        [2]梁僧祐.出三藏記集[M].北京:中華書局,1995:250.

        [3]李維琦.佛經(jīng)續(xù)釋詞[M].長沙:岳麓書社,1999:61.

        責任編校文方

        猜你喜歡
        譯經(jīng)道人佛經(jīng)
        做地道人 制道地藥
        做地道人 制道地藥
        做地道人 制道地藥
        做地道人 制道地藥
        協(xié)通論視佛經(jīng)一例
        譯經(jīng)用字與譯經(jīng)詞語新釋
        佛經(jīng)音義同形字輯釋
        西夏文佛經(jīng)——《吉祥遍至口和本續(xù)》
        收藏界(2018年1期)2018-10-10 05:23:14
        《秦漢文學編年史》獻疑
        北方文學(2017年26期)2017-09-21 07:37:59
        西夏佛經(jīng)所見官職名人名述考
        西夏研究(2016年4期)2016-07-10 12:08:14
        亚洲成a人网站在线看| 亚洲最大中文字幕熟女| 波多野结衣绝顶大高潮| 又湿又黄裸乳漫画无遮挡网站| 成人午夜免费无码视频在线观看 | 免费无码成人av在线播| 欧美在线专区| 亚洲av一二三又爽又爽又色| 亚洲综合偷自成人网第页色 | 粉嫩av最新在线高清观看| 少妇高潮惨叫久久久久久电影 | 中文字幕av长濑麻美| 亚洲成a∨人片在线观看不卡| 人人妻人人澡人人爽人人精品电影 | 国产高清在线一区二区不卡| 日韩中文字幕免费视频| 亚洲美女又黄又爽在线观看| 亚洲国产精品悠悠久久琪琪| 福利视频在线一区二区三区 | 极品少妇xxxx精品少妇偷拍| 人妻少妇邻居少妇好多水在线 | 青青草成人免费在线观看视频| 久久久久久九九99精品| 久久久久久伊人高潮影院| 亚洲中文字幕每日更新| 亚洲中文字幕av天堂| 国产精品髙潮呻吟久久av| 男女无遮挡高清性视频| 吃奶呻吟打开双腿做受视频| 国产日韩成人内射视频| 蜜臀av国内精品久久久人妻| 丝袜美腿精品福利在线视频| 国产电影一区二区三区| 日韩毛片在线| 青青青视频手机在线观看| 999zyz玖玖资源站永久| 少妇对白露脸打电话系列| 色窝窝无码一区二区三区2022| 中文字幕视频一区懂色| 国产精品99无码一区二区| 成人伊人亚洲人综合网站222|