潘云翠
(安徽科技學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽 鳳陽(yáng) 233100)
從古至今,人們都認(rèn)為語(yǔ)言與思維緊密相連,兩者有著不可分割的聯(lián)系。就語(yǔ)言與思維之間關(guān)系而言,目前主要持兩種不同的觀點(diǎn)。第一種認(rèn)為語(yǔ)言影響思維。有什么樣的語(yǔ)言就有什么樣的思維,包括不同的思維能力和思維結(jié)果 (沈陽(yáng),2005)。這是一種比較極端的看法,來(lái)源于18世紀(jì)赫德?tīng)柡?9世紀(jì)洪堡特的看法,之后美國(guó)人類(lèi)學(xué)家薩丕爾和美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家沃爾夫?qū)⑦@一觀點(diǎn)上升到了語(yǔ)言決定思維的高度,后來(lái)被稱(chēng)作“薩丕爾-沃爾夫假說(shuō)”,其核心內(nèi)容是有不同的語(yǔ)言就有不同的思維方式。后經(jīng)過(guò)很多學(xué)者研究證明,語(yǔ)言習(xí)慣對(duì)于思維活動(dòng)確實(shí)有一定影響,對(duì)于相同的客觀事務(wù),不同的民族在語(yǔ)言表達(dá)上會(huì)有所不同,甚至可能表現(xiàn)出很大的差異,這多多少少都是由不同的思維方式而引起的。第二種認(rèn)為思維決定語(yǔ)言。此觀點(diǎn)認(rèn)為不能無(wú)限夸大語(yǔ)言對(duì)思維的決定作用,不能說(shuō)是語(yǔ)言決定思維,而更主要的是思維決定語(yǔ)言(沈陽(yáng),2005)。持此觀點(diǎn)的人認(rèn)為一定是先出現(xiàn)一些事實(shí)使人們?cè)诖竽X中產(chǎn)生認(rèn)識(shí),然后才會(huì)用各種語(yǔ)言用不同形式表達(dá)出來(lái)。
簡(jiǎn)而言之,在語(yǔ)言與思維的關(guān)系中,思維起主導(dǎo)作用,決定語(yǔ)言,同時(shí)語(yǔ)言對(duì)思維活動(dòng)有一定影響,目前就語(yǔ)言和思維關(guān)系的問(wèn)題上大多數(shù)學(xué)者贊同這一觀點(diǎn)。思維與語(yǔ)言是兩種獨(dú)立的現(xiàn)象,語(yǔ)言是思維的外在表現(xiàn),學(xué)習(xí)外語(yǔ)就要養(yǎng)成外語(yǔ)思維的習(xí)慣,如果沒(méi)有這種習(xí)慣,那么用英語(yǔ)交流時(shí)必定會(huì)先用母語(yǔ)想好再翻譯成英語(yǔ),這樣的交流不僅會(huì)不流暢,還會(huì)帶來(lái)很多口語(yǔ)上的問(wèn)題。中西思維模式的差異勢(shì)必會(huì)給中國(guó)學(xué)生帶來(lái)口語(yǔ)學(xué)習(xí)上的一些不適應(yīng),具體內(nèi)容如下。
英語(yǔ)思維模式中占主導(dǎo)地位的當(dāng)屬“一般到特殊”的直線型思維(The Linearity)。這種思維模式最初源于柏拉圖和亞里斯多德以及古希臘的演說(shuō)歷史文化。作為歐洲文明的搖籃的古希臘,其文學(xué)的一個(gè)重要方面就是修辭學(xué)和演說(shuō)。因演說(shuō)術(shù)的盛行當(dāng)時(shí)在雅典一些著名的演說(shuō)家建立學(xué)院培養(yǎng)了大批演說(shuō)家,后因政治變動(dòng),演說(shuō)術(shù)逐漸衰落,而勸導(dǎo)性的演講開(kāi)始盛行。勸導(dǎo)性演說(shuō)要求直截了當(dāng)步步為營(yíng)。逐漸的在英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣上形成了“主題句段落模式”。具體的體現(xiàn)是在表達(dá)思想時(shí)往往開(kāi)宗明義,第一句概括主題思想,然后在說(shuō)出具體細(xì)節(jié)。相比較而言,漢語(yǔ)思維是屬于螺旋型的。在表達(dá)上體現(xiàn)為先圍繞主題外圍論述,然后反復(fù)發(fā)展的螺旋型模式對(duì)某一觀點(diǎn)展開(kāi)敘述,所以在漢語(yǔ)思維模式的熏陶下,中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)表達(dá)也深受這一模式影響。
映射:在英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)上體現(xiàn)在交流過(guò)程中主題不集中,經(jīng)常輸入大量鋪墊再引進(jìn)話(huà)題,從而導(dǎo)致西方人看來(lái)不知所云。如筆者在所教班級(jí)開(kāi)展關(guān)于“The global shortage of fresh water”這一話(huà)題的討論,很多學(xué)生陳述討論結(jié)果時(shí)以“nowadays we confront many resource shortage,such as coal,petroleum,water,etc.”類(lèi)似的開(kāi)頭進(jìn)而逐步引入水資源的短缺。而傳統(tǒng)的直線型思維模式會(huì)直接就這一話(huà)題進(jìn)行分析。這一差別會(huì)導(dǎo)致中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)不地道,甚至顯得羅嗦。
抽象思維是人們?cè)谡J(rèn)識(shí)活動(dòng)中運(yùn)用概念、判斷、推理等思維形式,對(duì)客觀現(xiàn)實(shí)進(jìn)行間接地、概括地反映過(guò)程,特點(diǎn)是憑借抽象的概念反映事物本質(zhì)。而形象思維是用直觀形象好表象去解決問(wèn)題,特點(diǎn)是具體形象性。英美人受西方哲學(xué)思想體系影響,偏重抽象思維,而東方人則傾向于形象思維。
映射:具體表現(xiàn)為英美人較多使用抽象詞匯,而東方人則較多使用形象詞匯。如英語(yǔ)語(yǔ)言很少出現(xiàn)像漢字的 “紙幣”(note,bill),“高 跟 鞋 ”(high-heal shoes),“連 衣 裙 ” (overall skirt)等如此形象鮮明生動(dòng)的詞匯,理解起來(lái)也比較抽象。因此當(dāng)中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)中找不到對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)表達(dá)時(shí)就會(huì)采用抽象思維具體化翻譯,其中一部分是可理解且正確的中國(guó)式英語(yǔ)(Chinese English),另外還導(dǎo)致了大量的不符合正確語(yǔ)言習(xí)慣的中國(guó)式英語(yǔ)(chinglish)的出現(xiàn)。
中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)向來(lái)把世界看作是兩種對(duì)立的事物構(gòu)成的統(tǒng)一體。這種對(duì)立統(tǒng)一辯證思維是造成漢民族追求均衡,講究對(duì)稱(chēng)的心理的根源。在語(yǔ)言上的體現(xiàn)是漢語(yǔ)中的音譯詞成雙成對(duì),重疊反復(fù),對(duì)立并聯(lián)好對(duì)偶排比等。英語(yǔ)句子的表現(xiàn)嚴(yán)密地受邏輯形式的支配,句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,層次整然扣接。主謂一致原則一板一眼,絕不含糊。漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)較為松散,主謂賓沒(méi)有形式標(biāo)定,主謂關(guān)系松散等,而英語(yǔ)忌松散,表現(xiàn)上注重組織性,邏輯性。
映射:常聽(tīng)到學(xué)生的英文句子表達(dá)中一個(gè)句子中會(huì)出現(xiàn)兩個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞,或主謂賓關(guān)系混亂的現(xiàn)象,而自己卻渾然不覺(jué),這就是對(duì)英語(yǔ)表達(dá)的不適應(yīng)。另外在中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)交流中話(huà)語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)使用頻率不高,如however,but,furthermore,consequently等,這樣當(dāng)他們?cè)诮涣髦杏龅降睦щy時(shí)不懂得運(yùn)用話(huà)語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)來(lái)作過(guò)渡,語(yǔ)言邏輯性不強(qiáng),句子主題及結(jié)構(gòu)松散。
根據(jù)Hofstede的研究,世界存在兩種文化類(lèi)別:個(gè)體主義文化與集體主義文化。個(gè)人主義可見(jiàn)于人與人之間關(guān)系松散的社會(huì),也就是每個(gè)人只關(guān)心自己或直接親屬。集體主義可見(jiàn)于這樣的社會(huì),其中的成員從小就被歸屬到組織完善、凝聚力強(qiáng)的群體中,群體為成員提供終身的保護(hù),以換取成員絕對(duì)的忠誠(chéng)。相對(duì)應(yīng)的就會(huì)出現(xiàn)集體主義和個(gè)體主義思維模式。
個(gè)體主義文化期望學(xué)生展示自己與他人的不同之處,而集體主義文化所做的恰好相反。在英美社會(huì)里,對(duì)獨(dú)立的強(qiáng)調(diào)帶來(lái)的一個(gè)直接后果就是使一個(gè)人有別于他人,不可取代,同行之間應(yīng)該提倡競(jìng)爭(zhēng)。然而,在像中國(guó)這樣的集體主義文化環(huán)境中,學(xué)生總是被教導(dǎo)要首先學(xué)會(huì)與他人維持和諧關(guān)系,不能過(guò)于顯示自己個(gè)人的想法,或者為了集體干脆就應(yīng)該犧牲個(gè)人。
映射:中國(guó)的一句老話(huà)就是:槍打出頭鳥(niǎo)。因而在課堂上有些學(xué)生即使知道老師提出問(wèn)題的答案也保持沉默等待老師點(diǎn)名回答,小組討論時(shí)不能積極主動(dòng)參與交流等,就此導(dǎo)致中國(guó)英語(yǔ)課堂常出現(xiàn)的沉默現(xiàn)象也就不難理解。長(zhǎng)此以往更嚴(yán)重的會(huì)導(dǎo)致學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)方面普遍缺乏自信,不敢開(kāi)口說(shuō)英語(yǔ),怕出錯(cuò),怕同學(xué)取笑。如此惡性循環(huán)對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)是極其不利的。事實(shí)上大量研究也顯示英語(yǔ)課堂上學(xué)生過(guò)于靦腆的現(xiàn)象普遍存在,這也是制約英語(yǔ)學(xué)習(xí)的一大頑疾。
思維模式對(duì)于一個(gè)民族,一種文化的影響是根深蒂固的,想要徹底改變是很難的事情,但鑒于其影響的深遠(yuǎn),對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)造成的嚴(yán)重阻礙,外語(yǔ)教學(xué)工作者還是要積極思考其對(duì)應(yīng)策略,對(duì)其加以彌補(bǔ)。在思維差異方面所造成英語(yǔ)學(xué)習(xí)上的阻礙可通過(guò)以下五點(diǎn)進(jìn)行彌補(bǔ)。
中國(guó)學(xué)生不可能都有條件和機(jī)會(huì)把自己送到說(shuō)英語(yǔ)的國(guó)家去感受其語(yǔ)言環(huán)境,然而在國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)可以試著用英語(yǔ)思維的方式進(jìn)行彌補(bǔ)。據(jù)統(tǒng)計(jì)98%的學(xué)生的英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)不符合英語(yǔ)習(xí)慣,培養(yǎng)英語(yǔ)思維能力對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)的流利性、恰當(dāng)性起著積極的作用。
英語(yǔ)思維能力的培養(yǎng)可以通過(guò)用英語(yǔ)對(duì)一事物簡(jiǎn)單地下定義。剛學(xué)英語(yǔ)時(shí)我們常問(wèn)“where is the pen?”卻很少有人呢問(wèn)“what is a pen?”,傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)模式?jīng)]有教會(huì)學(xué)生表達(dá)思想的技巧。另外,嘗試用不同的方式解釋同一事物。例如我們平時(shí)與外國(guó)人進(jìn)行交流時(shí),對(duì)方會(huì)特意降低語(yǔ)速,并盡量選擇一些常用詞,如一旦發(fā)現(xiàn)自己說(shuō)了一個(gè)詞令我們感到費(fèi)解時(shí),他們就會(huì)用另外的詞或句子來(lái)替換之前的以達(dá)到順利的交際。這種替換強(qiáng)調(diào)的是思維層面的而不只是語(yǔ)言層面的。如聽(tīng)不懂“I am interested in music.”可替換為 “I love music/I am fond of music”等,這樣對(duì)方就可能明白了。
如果學(xué)生對(duì)語(yǔ)法規(guī)則有較為系統(tǒng)的認(rèn)知并能在口語(yǔ)中靈活應(yīng)用,他的口語(yǔ)表達(dá)自然會(huì)比較規(guī)范和流利。反之,如果學(xué)生的語(yǔ)法基礎(chǔ)很差,那么他說(shuō)出來(lái)的口語(yǔ)也是所謂的中國(guó)式英語(yǔ),會(huì)導(dǎo)致很多的笑話(huà)和誤解。雖然語(yǔ)法學(xué)習(xí)已經(jīng)不是大學(xué)生學(xué)習(xí)的重點(diǎn),但是基本的系統(tǒng)語(yǔ)法學(xué)習(xí)對(duì)提高學(xué)生的口語(yǔ)表達(dá)是不可缺少的。提高語(yǔ)法方面,要注意聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)的結(jié)合,理論知識(shí)與應(yīng)用的結(jié)合,遇到困難時(shí)要學(xué)會(huì)有效求助,逐漸形成適合自己的學(xué)習(xí)方法。
朗讀有助于提高口語(yǔ)水平。一方面朗讀對(duì)語(yǔ)言的音、形、義都給予重視,通過(guò)朗讀在大腦中留下完整的印象,長(zhǎng)期堅(jiān)持有助于語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)意、連讀、重讀、停頓、換氣等閱讀技巧的把握,進(jìn)而對(duì)培養(yǎng)英語(yǔ)語(yǔ)感很有好處。另一方面,朗讀可增加學(xué)習(xí)興趣,擴(kuò)大詞匯量。朗讀的內(nèi)容可以是課本,國(guó)內(nèi)外優(yōu)秀名著,涵蓋文化、歷史、政治、經(jīng)濟(jì)等,從閱讀中構(gòu)建恰當(dāng)?shù)挠⒄Z(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。通常讀得好的人,說(shuō)的也不會(huì)差,多讀書(shū),讀好書(shū)在英語(yǔ)口語(yǔ)的培養(yǎng)上會(huì)起著潛移默化的作用。
為了活躍課堂氣氛,可從重建學(xué)生學(xué)習(xí)自信做起。很多學(xué)生怕出錯(cuò)且自身知識(shí)量不足,以至于不敢與人用英語(yǔ)進(jìn)行交際,課堂上更不敢發(fā)言等,完全缺失學(xué)習(xí)英語(yǔ)的自信心。學(xué)生在交際和應(yīng)用中常常出錯(cuò)是英語(yǔ)學(xué)習(xí)不可避免的階段。教師在重建學(xué)生學(xué)習(xí)自信上,一方面要鼓勵(lì)學(xué)生不怕出錯(cuò),對(duì)于他們“支離破碎”的英語(yǔ)給予理解和耐心傾聽(tīng),對(duì)于口語(yǔ)中的錯(cuò)誤要有包容性,若交流過(guò)程中不影響理解的錯(cuò)誤可采取忽視的態(tài)度,對(duì)于學(xué)生的語(yǔ)法和用詞錯(cuò)誤進(jìn)行恰當(dāng)?shù)靥幚?;另一方面要鼓?lì)學(xué)生多思維、多交流,課堂上可通過(guò)建立和諧融洽的學(xué)習(xí)氣氛鼓勵(lì)學(xué)生積極發(fā)言,師生之間可適當(dāng)?shù)木S持朋友的關(guān)系以解除傳統(tǒng)課堂師道尊嚴(yán)的嚴(yán)肅氣氛。
語(yǔ)言環(huán)境對(duì)第二語(yǔ)言的口語(yǔ)學(xué)習(xí)至關(guān)重要。地道而流暢的口語(yǔ)是依靠無(wú)數(shù)次的實(shí)際應(yīng)用而獲得的,這就需要一個(gè)英語(yǔ)口語(yǔ)氛圍濃厚的交際環(huán)境。真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)的欲望和興趣,能鼓足學(xué)生學(xué)習(xí)口語(yǔ)的信心。顯而易見(jiàn),有留學(xué)經(jīng)歷的中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)口語(yǔ)能力大多要比沒(méi)有留學(xué)經(jīng)歷的學(xué)生強(qiáng)的多。但為了彌補(bǔ)大多數(shù)學(xué)生不能出國(guó)這一狀況,教師可通過(guò)在課堂上創(chuàng)設(shè)情境,學(xué)生在課下參加英語(yǔ)角或在寢室進(jìn)行真實(shí)情境訓(xùn)練,甚至校方還可以建立情境教室等多種途徑來(lái)建立真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境。
口語(yǔ)是衡量大學(xué)階段英語(yǔ)學(xué)習(xí)效果的指標(biāo)之一,思維模式對(duì)語(yǔ)言的表達(dá)影響深刻,如何避免思維模式差異在口語(yǔ)表達(dá)上造成的差距是外語(yǔ)教學(xué)工作者今后要努力的方向。目前把思維模式與英語(yǔ)口語(yǔ)結(jié)合起來(lái)的研究相對(duì)較少,在中國(guó)期刊數(shù)據(jù)庫(kù)中輸入關(guān)鍵字“思維模式與英語(yǔ)口語(yǔ)”,結(jié)果為零條記錄,本文章是在此領(lǐng)域的初次嘗試,就這一問(wèn)題還亟待更多研究者的加入與討論。
[1]李海超.大學(xué)生語(yǔ)言表達(dá)能力現(xiàn)狀分析及策略[J].高教發(fā)展與評(píng)估,2009,(11).
[2]沈陽(yáng).語(yǔ)言學(xué)常識(shí)十五講[M].北京大學(xué)出版社,2005,(11).
[3]王立非.中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)能力的定性研究[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002,(5).
[4]王立非,周丹丹.我國(guó)英語(yǔ)口語(yǔ)研究12年:回顧與現(xiàn)狀[J].外語(yǔ)界,2004,(6).