徐 楊
(沈陽理工大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 沈陽 110159)
錯(cuò)誤分析理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語寫作教學(xué)策略
徐 楊
(沈陽理工大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 沈陽 110159)
英語寫作是學(xué)生英語應(yīng)用能力和語言表達(dá)能力的綜合體現(xiàn)。長(zhǎng)期以來一直是學(xué)生英語學(xué)習(xí)的薄弱環(huán)節(jié)。60年代出現(xiàn)的科德的錯(cuò)誤分析理論將對(duì)學(xué)習(xí)者的研究重心由語言學(xué)習(xí)的外部環(huán)境轉(zhuǎn)移到對(duì)語言學(xué)習(xí)者自身的研究,有效地幫助教師了解學(xué)習(xí)者在英語寫作過程中存在的問題,通過分析學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤,揭示學(xué)習(xí)者在語言學(xué)習(xí)時(shí)采用的策略和程序,從而協(xié)助教師制定出行之有效的寫作教學(xué)策略。
錯(cuò)誤分析;英語寫作;學(xué)習(xí)策略;中介語
1967年,科德發(fā)表了一篇題為《學(xué)習(xí)者所犯錯(cuò)誤的意義》的文章提出了錯(cuò)誤分析理論,分析和研究學(xué)習(xí)者在英語實(shí)用過程中出現(xiàn)的錯(cuò)誤,對(duì)于了解學(xué)習(xí)者英語能力和中介語的發(fā)展特點(diǎn),以及制訂完善的二語習(xí)得策略等方面都具有重要的指導(dǎo)意義。王初明認(rèn)為“錯(cuò)誤是因?yàn)閷?duì)某種語言規(guī)則的無知而出現(xiàn)的語言使用上的偏差”[1],錯(cuò)誤不僅不可避免而且是必要的,它反映了學(xué)習(xí)者在某個(gè)階段對(duì)目的語所做出的假設(shè),這種假設(shè)與目的語的語言體系有所偏差時(shí),錯(cuò)誤產(chǎn)生了。塞林克把錯(cuò)誤看作是“在精通目的語之前,使用的一種過渡性質(zhì)的語言,它自成體系,而又不斷地發(fā)展變化,向目的語體系靠近,又稱中介語”[2]。學(xué)習(xí)者在語言學(xué)習(xí)的過程中犯錯(cuò)誤是客觀事實(shí),可以通過觀察,分析,分類,最終在一定程度上揭示學(xué)習(xí)者的中介語體系。根據(jù)來源可將錯(cuò)誤分為三類:“語間錯(cuò)誤,語內(nèi)錯(cuò)誤,和其他方面的錯(cuò)誤”[3]。科德從學(xué)習(xí)者的角度出發(fā),依據(jù)其能否解釋和自行改正將錯(cuò)誤劃分為:“前系統(tǒng)錯(cuò)誤,系統(tǒng)錯(cuò)誤,及后系統(tǒng)錯(cuò)誤”[4]。并在1967年的文章中闡述了錯(cuò)誤的三個(gè)意義:“為教師提供學(xué)習(xí)者已經(jīng)學(xué)到什么程度的信息;為研究者提供了學(xué)習(xí)者如何學(xué)語言的依據(jù);錯(cuò)誤是學(xué)習(xí)者了解目的語的語言規(guī)則的工具?!盵5]
《大學(xué)英語四級(jí)考試大綱》要求應(yīng)試者在30分鐘內(nèi)寫出一篇不少于120個(gè)詞的短文;寫作命題源于日常生活和有關(guān)科技、社會(huì)文化等方面的一般常識(shí)。要求內(nèi)容切題,文理通順,表達(dá)正確,語義連貫,無重大語言錯(cuò)誤。然而相關(guān)資料顯示每年舉辦的大學(xué)英語四、六級(jí)考試中,應(yīng)試者的英語寫作水平未能達(dá)到大綱中的要求,英語寫作是困擾大學(xué)英語教學(xué)的一大難題。因此,如何讓學(xué)生在較短的時(shí)間內(nèi)盡快地達(dá)到大綱所規(guī)定的要求成為廣大英語教師普遍關(guān)注的問題。筆者對(duì)非英語專業(yè)學(xué)生的多次寫作練習(xí)中出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行了嘗試性的總結(jié),歸納及研究分析。結(jié)合錯(cuò)誤分析理論,將其結(jié)果分三個(gè)方面闡述。
2.1 遷移錯(cuò)誤:也稱母語干擾。學(xué)習(xí)者把母語習(xí)慣帶入目的語的學(xué)習(xí)和運(yùn)用中造成的語言負(fù)遷移。這是錯(cuò)誤產(chǎn)生的較為流行的觀點(diǎn)之一。這種情況發(fā)生在學(xué)習(xí)者不熟悉目的語的語法規(guī)則,唯有母語可以依賴時(shí)期。調(diào)查結(jié)果顯示:母語干擾會(huì)產(chǎn)生的錯(cuò)誤占錯(cuò)誤總比例的 9.5%,可見母語干擾在學(xué)習(xí)者寫作構(gòu)思過程中會(huì)造成若干影響,因此被看作是導(dǎo)致錯(cuò)誤的重要原因之一。
2.2 語內(nèi)錯(cuò)誤:調(diào)查統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示 81%的錯(cuò)誤其實(shí)來自內(nèi)在化過程中對(duì)目標(biāo)語的理解和消化不夠全面,即語內(nèi)錯(cuò)誤。桂詩春在《應(yīng)用語言學(xué)》一書中將導(dǎo)致學(xué)習(xí)者語內(nèi)錯(cuò)誤的原因細(xì)分為“過渡概括,忽略了規(guī)則的限制,應(yīng)用規(guī)則不完全,和形成錯(cuò)誤概念等方面”[4]。在統(tǒng)計(jì)結(jié)果中占13.79%的過渡概括錯(cuò)誤就是因?yàn)閷W(xué)習(xí)者根據(jù)他所學(xué)的語言結(jié)構(gòu)作出概括,然后創(chuàng)造出了一些錯(cuò)誤的結(jié)構(gòu)所造成的。有些學(xué)生背下了一些規(guī)則,但卻不知道這些規(guī)則有些什么限制,產(chǎn)生了用法錯(cuò)誤,導(dǎo)致了 24.13%的忽略規(guī)則限制的錯(cuò)誤。有時(shí)要產(chǎn)生某些句子結(jié)構(gòu),往往需要應(yīng)用多條規(guī)則,而學(xué)習(xí)者不能全面了解和應(yīng)用規(guī)則,就造成了應(yīng)用規(guī)則不完全型錯(cuò)誤,這種情況占總錯(cuò)誤的13.8%。形成錯(cuò)誤概念指的是學(xué)習(xí)者對(duì)所學(xué)語言的特點(diǎn)形成一些錯(cuò)誤的理解。錯(cuò)誤概念的形成是學(xué)習(xí)者在遣詞造句過程中許多錯(cuò)誤的根源,在錯(cuò)誤總量中也占有相當(dāng)大的比重。
2.3 教學(xué)誘導(dǎo)錯(cuò)誤:即教學(xué)材料及方法造成的錯(cuò)誤。有些同學(xué)喜歡背誦一些參考資料上的范文或是固定句型,在對(duì)適用語境和結(jié)構(gòu)理解不充分的情況下隨意使用,形成了誤用。調(diào)查結(jié)果顯示學(xué)習(xí)者產(chǎn)生的錯(cuò)誤中有 24%屬于這種情況,學(xué)生知道某個(gè)語言規(guī)則的存在,并對(duì)此規(guī)則做出了一個(gè)假設(shè),而這個(gè)假設(shè)是錯(cuò)的。類似的錯(cuò)誤體現(xiàn)了學(xué)習(xí)者對(duì)一些目的語使用中的規(guī)則掌握的不牢固。
通過對(duì)部分寫作中錯(cuò)誤的識(shí)別統(tǒng)計(jì),歸納總結(jié),原因分析,初步了解了學(xué)生對(duì)英語寫作技藝的掌握程度,并以此研究結(jié)果為依據(jù),提出了如下的寫作教學(xué)策略。
3.1 區(qū)分母語的正負(fù)遷移
學(xué)生寫作中有接近10%的錯(cuò)誤是源于母語干擾,是在學(xué)習(xí)者未能充分了解兩種語言的不同表達(dá)習(xí)慣的時(shí)期所造成的兩種語言間的錯(cuò)誤轉(zhuǎn)換。雖然這種現(xiàn)象在英語寫作中較為常見,但我們不應(yīng)只帶著批判的觀點(diǎn)看待母語對(duì)二語習(xí)得的負(fù)面影響,而忽視了某些母語習(xí)慣具有的正向遷移的實(shí)例,它在某種程度上對(duì)外語學(xué)習(xí)也起到了積極地促進(jìn)作用。例如:中國學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)If you think you can, you can.(直譯為:如果你認(rèn)為你行,你就行)。這樣的英語句子時(shí)不會(huì)感到困難,因?yàn)槟康恼Z與母語結(jié)構(gòu)恰好相同,學(xué)習(xí)者可以把母語的語法知識(shí)直接轉(zhuǎn)移到目的語句子中,這種母語的正向轉(zhuǎn)移會(huì)讓學(xué)習(xí)者感到英語離我們并不遙遠(yuǎn),從而提高學(xué)習(xí)者的興趣。因此,教師的首要的任務(wù)是根據(jù)學(xué)習(xí)任務(wù)的不同,幫助學(xué)生來區(qū)分英語寫作過程中的母語的正負(fù)遷移,任務(wù)的不同,學(xué)習(xí)者語言應(yīng)用的變化也不同。學(xué)習(xí)者應(yīng)培養(yǎng)用英文思維方法,以避免在寫作中負(fù)遷移的影響。
3.2 滾雪球知識(shí)累加法
滾雪球知識(shí)累加法源于美國一些語言教學(xué)法專家在 30年代提出的“滾雪球”[6]方法,顧名思義是將知識(shí)由點(diǎn)累計(jì)起,就像滾雪球,逐層深入,然后產(chǎn)生量的變化。桂詩春在《應(yīng)用語言學(xué)》一書中也提到了類似的圓周式排列法,其精髓都是在告知語言學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得的過程中,將語言項(xiàng)目由點(diǎn)開始,逐步深化,不追求認(rèn)識(shí)一次完成,而是使語言項(xiàng)目在不同的語境下反復(fù)出現(xiàn),使學(xué)習(xí)者先在感性上認(rèn)識(shí)這些語言項(xiàng)目,在此基礎(chǔ)上逐漸實(shí)現(xiàn)理性的認(rèn)知過程。捷克人文主義教育家夸美紐斯提出:知識(shí)必須“分階段傳授”[6],能力只能一步步地獲得,好的學(xué)習(xí)策略并不追求速度與數(shù)量,而是學(xué)得愉快且透徹。學(xué)生在現(xiàn)實(shí)的英語寫作過程中存在著各種各樣的問題,拼寫錯(cuò)誤,詞匯量不足,語法結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤,連接詞使用錯(cuò)誤,段落混亂等。過去,大部分學(xué)生僅注意個(gè)別語言點(diǎn)的用法,不注意句子及篇章結(jié)構(gòu),只記憶語法歸則,不注重實(shí)際運(yùn)用。而現(xiàn)在教師在寫作教學(xué)中的側(cè)重點(diǎn)應(yīng)先關(guān)注詞匯的固定搭配組合,進(jìn)一步注意句式結(jié)構(gòu)及靈活運(yùn)用語法規(guī)則的訓(xùn)練,最后再強(qiáng)調(diào)運(yùn)用自然地道、語義語用表達(dá)合適的英語及合理的篇章結(jié)構(gòu)的重要性。這使得學(xué)生在自我探索中真正掌握寫作中詞語用法以及搭配語境諸方面的系統(tǒng)知識(shí),并在實(shí)際運(yùn)用中獲得交際能力。
3.3 培養(yǎng)學(xué)習(xí)者樂觀地追求自我完善的空間
錯(cuò)誤分析理論讓我們認(rèn)識(shí)到錯(cuò)誤制造者是主體,那么修改錯(cuò)誤的任務(wù)也應(yīng)該“回歸到主體”[7]本身。指導(dǎo)者對(duì)語言使用錯(cuò)誤的糾正不論多么細(xì)致,反復(fù)的次數(shù)再多都比不過學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)問題自己糾錯(cuò)的印象深刻。因此在英語寫作學(xué)習(xí)的過程中,不論課上還是課下,學(xué)習(xí)者都應(yīng)該從自身的情況出發(fā),在自己能力范圍內(nèi)的錯(cuò)誤盡可能自行修改。以樂觀積極地態(tài)度面對(duì)自己的錯(cuò)誤,把它看作是語言進(jìn)步的一個(gè)階梯,養(yǎng)成良好的寫作習(xí)慣。當(dāng)然也要區(qū)別學(xué)習(xí)者的差異,因情制宜。對(duì)于那些不能自行修改的錯(cuò)誤也不能聽之任之,還是應(yīng)該及時(shí)指導(dǎo)??傊?,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者在英語學(xué)習(xí)與寫作過程中應(yīng)該保持一個(gè)樂觀積極地良好心態(tài),把自我完善作為一項(xiàng)教學(xué)策略應(yīng)用到英語寫作教學(xué)中去。
4.結(jié)語
英語寫作是一個(gè)日積月累的漫長(zhǎng)的內(nèi)化過程。本文采用錯(cuò)誤分析理論對(duì)學(xué)習(xí)者在英語寫作過程中所犯的部分錯(cuò)誤進(jìn)行探索性的歸類分析,研究了學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤來源,并相應(yīng)提出了寫作教學(xué)的策略。錯(cuò)誤分析理論興起于60年代,發(fā)展于70年代,在當(dāng)今時(shí)代已經(jīng)成為一個(gè)重要的課題,這個(gè)課題為英語教學(xué)的研究提供了理論依據(jù),把錯(cuò)誤從需要避免,需要糾正的地位提高到了作為認(rèn)識(shí)語言學(xué)習(xí)內(nèi)部過程的向?qū)У牡匚?,使研究者從心理層面了解了英語學(xué)習(xí)的內(nèi)在特征,告訴我們外語學(xué)習(xí)過程是一個(gè)創(chuàng)造性構(gòu)造語言的過程。它對(duì)于外語教學(xué)、課程設(shè)計(jì)都產(chǎn)生了很大的影響,促進(jìn)了英語教學(xué)方法的改進(jìn)。廣大外語教學(xué)者可以此為理論依據(jù),建立完善的英語寫作教學(xué)策略。
[1] 王初明.應(yīng)用心理語言學(xué)[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1997.
[2] Taylor, John R.An Introduction to Error Analysis: The Study of Uncertainties if Physical Measurements.University Science Books, 1982.
[3] Corder, S.P.Error Analysis and Interlanguage[M].OUP.1981.
[4] 桂詩春.應(yīng)用語言學(xué)[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1995.
[5] Howell, KW & Nolet, V 2000, Curriculum-based Evaluation: Teaching and decision making, 3rd edn, Merrill, Columbus, OH, p 334.
[6] Newman, A 1997, ‘An analysis of sixth-grade pupils’ errors on written mathematical tasks’, Bulletin of the Victorian Institute of Educational Research, vol 39, pp 31–43.
[7] Alberto, P & Troutman, AC 2006, Applied Behaviour Analysis for Teachers, 7th edn, Pearson Prentice Hall, Upper Saddle River, NJ:108.
The Teaching Strategies of College English Writing Based on Error Analysis
XU Yang
English writing is the comprehensive embodiment of the students ’application ability and the language expression ability, which has long been the weakness in students' English learning.Corder’s Error Analysis (EA) rose at the end of 1960s.EA transfers the emphasis from analyzing the outer circumstance to the learner himself, and reveals the problems in students ’English writing.In analyzing the learners’ errors, we find the strategies employed by the college students, which benefits to the formation of teaching strategies in the college English writing.
error analysis, English writing, learning strategies; interlanguage
G642.0
A
1008-7427(2012)10-0129-02
2012-08-14
2011年遼寧省“十二五”高校外語教學(xué)改革專項(xiàng)課題,項(xiàng)目編號(hào):WYYB110085。
作者系沈陽理工大學(xué)外國語學(xué)院副教授。